FRANCE - CROATIE | 13/23 |
Il va sans dire que ces grands ambassadeurs de la culture croate, aussi éminents soient-ils, ne constituent qu'un seul aspect d'une coopération intellectuelle qui se confirme et se diversifie tout au long du XVIIe siècle. En effet, si c'est bien à Paris que Gjuro Dubrovcanin vient éditer ses "Epistolae Mathematicae" (1680), c'est à Wiener- Neustadt et dans une cellule autrichienne, que Fran Krsto Frankopan entreprend de traduire le "George Dandin" de Molière, entre le 18 avril 1670 et le 30 avril 1671, date de son exécution. (L'original est de 1669). Travaille-t'il à partir du texte français ou de sa traduction allemande, nul ne saurait le dire avec certitude. II n'est pas impossible, en tout cas, qu'il ait connu la langue française que certains lettrés croates commencent à pratiquer (61). D'autres traductions indiquent un regain de l'intérêt croate pour la littérature française ; elles nous sont connues grâce aux catalogues des bibliothèques. A Raguse par exemple (où les archives qualifient plusieurs résidents étrangers de "Gallus, habitator Ragusii"), le catalogue des franciscains fait état d'un manuscrit intitulé "Provodje od redovnica, izvadjen iz djela S. Franceska od Sales, izgovoren iz jezika latinskoga po D. Mihu Pucicu, kanoniku", c'est à dire "La conduite des religieuses, tirée de l'oeuvre de saint François de Sales et traduite du latin par Miho Puciæ, chanoine". Selon Pavle Popoviæ, il s'agirait d'une traduction de l'"Introduction à la vie dévote" ou du "Coustumier et directoire pour les soeurs religieuses de la visitation de Sainte Marie". Une version complète, mais plus tardive (1724), de l'"Introduction à la vie dévote" ("Uvodjenje u zivot bogoljubni"), figure aussi au même catalogue ; elle est due au prêtre Giancarlo de Angeli (1685-1750), célèbre traducteur de Métastase.
"Francezarija"
Cette prédilection pour la culture
française ne va faire que
s'affirmer au
cours du XVIIIe siècle, et les
catalogues
des bibliothèques nous fournissent
là-
encore de précieux renseignements.
57. Documents inédits sur- la vie
de
Banduri à Paris, Jean Dayre, in
Annales
de l'Institut Français de Zagreb
(AIFZ), 1937, p. 154.
58. Banduri est également proche du
parti
anti-janséniste que le dirigent le
cardinal de Rohan et Henri de Thiard,
cardinal de Bissy.
59. Documents inédits sur la vie
de
Banduri à Pari.s, J. Dayre, p.
156.
INDEX|
HOME|
CONTINUE
Studia Croatica
Studia Croatica Blog
Croatian Culture
Hrvatska Kultura
Videos by Studia Croatica
Studia Croatica - Facebook
Studia Croatica - Twitter
www.croacia.com.ar
Adriana Smajic
Glagol Press