Studia Croatica
Year VIII, Buenos Aires, 1967, Nos. 24-27
CONTENTS
Croats
in Defense of Their National Language 2
The
Declaration on the Name and Current Status of the Croatian Literary Language 17
Draft
Resolution of a Group of Serbian Writers 19
The Croatian
Language 20
The
Case of Father Draganovic 34
Testimony
of Saint Isidore of Seville on the Arrival of the Croats in the Mediterranean
46
The
Spiritual Profile of Cardinal Aloysius Stepinac 49
Some
Problems Facing Culture in Socialist Yugoslavia 68
A
Measure by the French Government Harming the Resistance of the Croatian People
to Communism and Grand Servism 77
The
Intellectual and Freedom 90
The
Printer Dobric Dobricevic (Boninus de Boninis) 94
The
Naval Battle of Vis of 1866 97
DOCUMENTS:
113
Statements
of the Bishops from Croatia regarding the Protocol on the "Regulation of
Relations" between the Catholic Church and Communist Yugoslavia 113
Declaration
of the Patriotic Macedonian Organization 117
Notes
and Comments 118
In
Memoriam Ernest Pezet 118
Tito
and the Arab-Israeli War 120
The
First Results of Economic Reform in the Socialist Federal Republic of
Yugoslavia 124
Act of
Solidarity with Vinko Nikolic 126
Against
Diplomatic Complacency 127
Milovan
Djilas's Leaps from Marx to Njegos 128
In
Memory of Dr. Rodolfo N. Luque 131
In
Memoriam of Three Distinguished Friends of Croatia 132
Prof.
Leopoldo Ruzicka, Nobel Laureate in Chemistry, Turned 80 133
Book
Reviews 135
Documents
on German Foreign Policy 1918-1945, Volume XIII, The War Years, June 23 - December
11, 1941; Ed. Government Printing Office, Washington, 1964, pp. L - 1035. 135
John
C. Campbell: American Policy toward Communist Eastern Europe: the Choices
Ahead, Minneapolis, The University of Minnesota Press, 1965, p. 136. 136
Dr. O.
Dominik Mandic: Etnicka Povijest Bosne i Hercegovine (The Ethnic History of
Bosnia and Herzegobina), Ed. The Croatian Historical Institute, Rome 1967, pp.
XVI-554. 139
Arthur
Conte, Yalta or the division of the world, Madrid 1964, pp. 446 (Original title
in French: "Yalta, ou la partage du monde", trans. by Juan Francisco
Torres). 141
Ernest
Nolte: Die faschistischen Bewegungen (The Fascist Movements), Deutscher
Taschenbuch Verlag, Munich 1966, pp. 306. 143
Angelo Tamborra: Imbro Tkalac and Italy.
Ed. Instituto per la Storia del Risorgimento Italino (Series II: Memoirs, vol. XXIV), Rome 1966. 147
Mandicev
Zbornik ("The Mandichian Compendium" in tribute to R. P. Dr. Domingo
Mandic on the occasion of his 75th birthday). Ed. Studia Instituti Chroatorum
Historici Romae, vol. I-II, Romae MCMLXV, p. 320. 149
Journal
of Croatian Studies, V-VI, 1964-65, Annual Review of the Croatian Academy of
America, Inc., New York, pp. 220. 152
CIRIL
A. ZEBOT: Slovenia Yesterday, Today and Tomorrow (Slovenija vceraj, danes,
jutri), Klagenfurt, Austria, 1967; self-published, book written in Slovenian,
pp. 172. 155
PRVISLAV
WEISSENBERGER RAGANZINI: "Relations between Austria-Hungary and
Chile", Part 1: Year 1900; offprint from the Annals of the Faculty of
Philosophy and Educational Sciences of the Pontifical Catholic University of
Chile, 1967, pp. 40. 157
BOGDAN
RADITZA: "The Disunity of the Slavs", ORBIS No. 4, vol. 10 (Institute
for Foreign Policy Research, University of Pennsylvania. 157
JOSIP
TORBARINA: Raymond Kunic and Alfieri: Roman literary and artistic diversion in
the late Settecento; separata from volume 107 of Storia e Letteratura, Raccolta
di studi e testi, Rome 1966, pp. 11-41. 159
GEORGE
J. PRPIC: "Eastern Europe and World Communism - A selective annotated
bibliography in English", Cleveland 1966, pp. (III) 147 (Ed. Institute for
Soviet and East European Studies, John Carroll University). 160
DR. STANKO VUJICA: "Croatia's struggle for independence", published by Croatian National Council in Exile (PO Box 152 Midtown Station, New York), New York, 1965, pp. 4-18. 161
Croatians defending their
national language
Ivo Bogdan, Buenos Aires
I. The Statement of the Problem
What happened in March 1967 following the "Declaration on the Name
and Status of the Croatian Literary Language," signed by 18 representative
Croatian literary and scientific institutions, aroused great surprise among
foreign observers—greater surprise than that caused a year earlier by the
dismissal of Alexander Ranković, head of the political police and the
visible leader of the Great Serbian chauvinist group preparing the
"Sukarnization" of Tito.
Even then, it was clear that even in the communist regime, which claimed
remarkable successes in resolving the chronic national conflicts within the
multinational Yugoslav state, national discrimination was still practiced to a
high degree, in the Great Serbian spirit and in the style of pre-war Yugoslavia
and its dictatorship of the Serbian army and dynasty. However, the
aforementioned Declaration, which asserts the right of Croats to their own
literary language, and the violent reaction it provoked in official circles,
demonstrated that the problem is much deeper and that communist Yugoslavia,
even after the fall of Rankovic, acts in the interests of Greater Serbia.
It is worth noting that foreign observers who justified the violent
imposition of the communist regime as a regrettable but effective method for
solving national problems in the Yugoslav conglomerate, heterogeneous both
nationally and culturally, were mistaken. Many non-communist authors presented
the communist regime prevailing in Yugoslavia as the antithesis of the pre-war
Greater Serbian governments, when the Serbian oligarchy, under the dynastic
scepter, openly maintained a system of national oppression and economic exploitation.
Tito's regime was presented as a historical necessity, as the solution
to the national conflicts that, between the two world wars, caused a permanent
crisis, culminating in 1941 with the military surrender and disintegration of
the Kingdom of Yugoslavia, and, during the fighting, with a bloody aftermath of
the national war and the mutual extermination of Croats and Serbs.
Those who know the situation well could never accept such a simplistic
and, moreover, highly undemocratic image of Yugoslav reality. The events
surrounding the Declaration proved them right.
Dictatorship, whether monarchical or communist, is not and cannot be the
appropriate method for resolving the intricate national conflicts in the
turbulent southeastern European region in general, and in Yugoslavia in
particular. Notwithstanding all the reservations, often justified, regarding
the possibility of democratic practices in certain areas, where autocratic
governments are the expression of deeply rooted local tradition; Notwithstanding
all the reservations regarding the right to national self-determination, which,
of course, cannot be the panacea for all the calamities of that turbulent area,
it is evident that the latent conflicts between the peoples of a typically
plurinational and culturally heterogeneous state like Yugoslavia cannot be
solved with the methods of a tamer who uses the whip to tame his caged victims.
President Franklin D. Roosevelt came much closer to the truth when, in
his deliberations with Sir Anthony Eden in 1943 on the postwar settlement of
Europe, he expressed "his repeated opinion that the Croats and Serbs have
nothing in common, and that it is therefore ridiculous to insist that two such
antagonistic peoples should live under one government," and that he considered
the solution to the Serbian-Croatian conflict one of the two "very
essential problems of Europe." Instead of acting in accordance with
Roosevelt's reasoning, in the final phase of the war, under pressure from
Stalin, the Western Allies gave credence to the promises of the Yugoslav
communist guerrillas that, by applying the federalist formula, they would
resolve the problem of national conflicts in the "liberated" and
restored Yugoslavia.
It is not appropriate here to examine whether the Western Allies were
indeed forced to accept the communist solution. Here, we are primarily
concerned with establishing that the communist formula was readily accepted by
a sector of foreign observers, and that many continue to persist in this error.
Therefore, in the abundant international literature on Yugoslavia, particularly
regarding the Stalin-Tito conflict and its implications, there are, in most
cases, significant gaps, even contradictions.
Thus, "Titoism" is casually discussed as the phenomenon of
"national communism," without taking into account that Yugoslavia is
a multinational and national state, created and maintained by force and against
the will of the vast majority of its unfortunate subjects. National
discrimination was practiced in favor of Serbia and to the detriment of
Croatia, Slovenia, Macedonia, Montenegro, and numerous national minorities,
such as Hungarian (Vojvodina) and Albanian (Kosmet). Furthermore, the problem
of national oppression in communist Yugoslavia is as acute as the problem of
individual and political freedoms.
Among the paradoxes and contradictions of the little-known Southeast of
Europe, the most prominent is the phenomenon of the communist dictatorship,
presented as the prototype of national communism. This dictatorship differs from
others precisely because it practices a policy of national oppression and
economic exploitation in favor of a single people and to the detriment of the
others, who constitute a significant majority. Foreign observers studying the
problems of "Titoism" can only properly assess them if they remember
that many of this regime's measures are determined by the conflicting interests
among the peoples of Yugoslavia, whom—it should be recalled—Roosevelt claimed
had nothing in common but were, in fact, antagonistic (due to their cultural
and political traditions).
Because of its multinational composition and its commitment to
maintaining the supremacy of one people over the others, Yugoslavia can only be
compared to the Soviet Union, whose constitution it copied almost verbatim. In
both countries, the supremacy of one people over the others is practiced:
Russian in the Soviet Union and Serbian in Yugoslavia. However, there are
significant differences favoring Russia's position. Not only is it the largest
European nation, having created its empire around the same time as the other
European colonial powers, but its human, cultural, and economic potential
provides it with all the necessary conditions for pursuing an imperial policy.
Furthermore, the Russian people built their empire within the sphere of Eastern
European civilization, of which Russia is the primary bearer, the direct
successor to Byzantium.
In contrast, Serbia, which dominates other peoples in Yugoslavia,
constitutes only a quarter of the population and territory. It is less
culturally and economically developed than Croatia and Slovenia and, as
Roosevelt observed, subjugates territories of culturally antagonistic peoples,
those formed by different political traditions. While Croatia and Slovenia
have developed in parallel with other Western European peoples for over a
thousand years, Serbia, like Russia, belongs to the cultural sphere of the
Christian East.
Therefore, any kind of Yugoslav unitarianism—as Arnold J. Toynbee noted
even before World War II—is nothing other than a "bold experiment in
political chemistry," insofar as it consists of uniting within the same
borders and under the same government "populations that have been
nurtured, until now, by two different civilizations."
Among the paradoxes of the Yugoslav communist regime is the fact that
the communists in the 20th century, precisely during the period in which
Yugoslavia was formed and received its current name, adopted an anti-Yugoslav
stance, denying the multinational South Slavic state, governed by Serbs, the
right to exist and emphasizing that it was the duty and the right of Croats,
Slovenes, Macedonians, and Montenegrins to separate from Serbia and create
independent nation-states.
This stance aligned with the strategy of world communism, specifically
its Moscow leadership, given the counter-revolutionary role then played by the
Serbian rulers. The Kingdom of Serbia, before and during the First World War,
until the collapse of Tsarism, was Russia's protégé. It then came under the
tutelage of the French Third Republic, which the communists at the time
considered the main bastion of international anti-Soviet reaction.
The expansion of Serbia through the incorporation of the territories of
defeated Austria-Hungary (Croatia, Slovenia, and Vojvodina) and Montenegro,
with the support of France and other victors of the First World War, aimed to
create a military power that, under the Serbian dynasty, would form the
cornerstone of French alliances against the Soviet and pan-German threat. In
accordance with Lenin and Stalin's principles of exploiting national conflicts
for the sake of world revolution, the Yugoslav Communist Party, seeking to
weaken the opposing powers, attempted to capitalize on the resistance of the
oppressed peoples of Yugoslavia by insisting on their right to
self-determination and national independence.
The communists partially modified their position, favouring the
disintegration of Yugoslavia along national lines, only after Franco-Soviet
relations improved and the oppressed peoples of Yugoslavia—especially the
Croats led by Esteban Radic—organized resistance to Greater Serbian
interference independently of the communists and in a democratic spirit.
The complete reversal of international communist strategists in favor of
Yugoslav unity occurred during World War II, after the collapse of Yugoslavia
following the German attack on the Soviet Union. Although prominent communist
leaders, even after the disintegration of Yugoslavia, believed that the
creation of the State of Croatia, the integration of Macedonia into Bulgaria,
and the integration of Kosovo and Metohija (Kosmet) into Albania aligned with
the aspirations of the affected population, the communist leadership, whose
ultimate goal was to seize power and extend the Soviet empire to the borders of
Italy and the Adriatic coast, declared itself in favor of the restoration of
Yugoslavia.
This was intended to garner the sympathies of the Serbian masses and
their active participation in the communist guerrillas. Unlike the other peoples
of Yugoslavia, the Serbs were the only ones who lamented its disintegration in
1941, as they had become accustomed, under the influence of Greater Serbian
propaganda, to seeing in it an aggrandized Serbian national state. Only with the
massive participation of the Serbs were the communists able to organize the
guerrilla war and then, with the help of the Allies, invade Croatia and
Slovenia, restore the Yugoslav state, and extend Soviet influence and pressure
to the borders of Italy.
This fundamental shift in relations between the peoples of Yugoslavia,
in favor of the Greater Serbian conception, was masked by the communists with
propaganda about the complete overcoming of national differences through the
ideal of "brotherhood and unity," supposedly achieved through the
federal form of the reconstituted Yugoslav state. Thus, the Yugoslav communist
regime encountered not only difficulties that, as in the case of other
communist countries, stemmed from the communists' inability to resolve economic
and social problems, but also a resounding failure to overcome the national
antagonisms that led to the collapse of Yugoslavia in 1941.
All the promises of communist propaganda that the second Yugoslavia, the
communist one, unlike the first, the monarchical one, would bring national
freedom and equality, were not fulfilled. Yugoslavia, neither after twenty
years of communist rule nor after the much-touted liberalization, is a
community of free and equal peoples, but rather a dictatorial regime with
centralist tendencies acting in the interests of an expanded Serbia. On this
point, there is no doubt today, after so many attempts, first, to overlook
national differences and then, in the second postwar phase, to interpret them
merely as a struggle between the opposing interests of the more industrialized
western regions (Croatia and Slovenia) and the eastern territory of the Serbian
sphere of influence.
While the entire problem was reduced to economics, the regime's
propagandists could argue that this was a transitional phase in the period of
industrial development and that the difficulties would be eliminated within the
framework of economic reforms based on self-management, which would allow the
more industrially developed republics of the Yugoslav federation to have greater
freedom in allocating their own revenues. There was even an attempt to present
the resounding crisis that arose from the removal of Alexander Rankovic as a
victory for the supporters of the much-proclaimed reform against the centralist
tendencies of the bureaucracy and even against "Stalinism," which are
synonymous with Greater Serbian dominance.
Rankovic's overthrow was presented as the definitive defeat of the
Greater Serbian past, without even attempting to seriously explain how it could
have happened that, after 20 years of achieved "brotherhood and
unity," a kind of coup d'état had to be carried out against the leader of
the Greater Serbian group that had dominated the state and party apparatus for
twenty years.
The March 1967 Declaration on the Name and Status of the Croatian
Literary Language, signed by 18 of the most representative Croatian cultural
and scientific institutions, including writers and philologists—among them
prominent communists—and its condemnation of the communist leadership, serves
to clarify whether the communist leadership continues to uphold the state unity
of Yugoslavia as an enlarged Serbia, or whether it leans toward transforming
Yugoslavia into a community of peoples with equal rights.
The statement by Croatian writers and scientists also has the merit of
shifting the discussion on relations between the peoples of Yugoslavia from the
economic sphere to the cultural one, thus framing the problem in its true
dimension, since peoples, even in our era of nationalities, are, first and
foremost, cultural groups.
Given that some twenty nations in the Hispanic world use the same
literary language, the struggle of the Croatians for their national language as
a fundamental element of their national culture will be better understood if we
consider the specific circumstances of a broad sector of Europe that imposed
and determined its development. Therefore, we will now address the nature of
the language struggle in the formation of the culture and national
consciousness of the Croatians and other neighboring peoples who developed
under similar conditions.
We will then gather the facts and discussions related to the Declaration
of March of this year. Finally, we will show that it concerns the defense of
national and human rights, trampled by the Yugoslav communist regime, which
likes to portray itself as the standard-bearer of the new humanism and the
struggle for human rights and, therefore, national rights, and vice versa.
II. The Historical Background
While the events surrounding "The Declaration on the Name and
Status of the Croatian Literary Language" shook public opinion in Croatia
and throughout Yugoslavia and were described by one of Tito's closest
collaborators as "the political bombshell," and while the Western European
press described these events as an earthquake that shook the very foundations
of the regime and the Yugoslav state, the major Latin American newspapers,
which faithfully record even minor events, did not give the Declaration the
attention it deserved. Nor did publications that study European countries with
communist regimes at a scientific level perceive the scope of the Declaration.
This is perhaps because, unlike in Europe, language in the Americas is not a
factor of national differentiation. While certain European peoples, especially
those of Central and Eastern Europe, in their struggle for existence and
emancipation, often had to reject attempts to impose a foreign language that
threatened their very existence, this did not occur in the Americas.
Thus, South American public opinion, to which the communists try to
present themselves as champions of national interests, following the Cuban
model, could not appreciate, in this case, the extent of the regime's violent
reaction against the Croatian intellectuals who raised their voices in defense
of the national language, nor could it properly appreciate how insincere the
communist tactic of the "national liberation" front is.
Relatively large territories of Central and Eastern Europe were in the
past, and in some cases still are, exposed to attempts to impose a foreign
language through coercive means by the State or other means. The history of
this vast region records numerous instances in which, particularly two great
peoples, the Germans and the Russians, attempted to impose their languages on
other peoples. There were also similar attempts by the Hungarians, Poles,
Greeks, and Serbs. One can even speak of similar attempts by the Italian
fascist government. Consequently, resistance to these attempts during the
period of national movements, coupled with a simultaneous interest in popular
literature in the spirit of European Romanticism, is the essential, and in
several cases principal, characteristic of the national movements of Central
and Eastern Europe.
In the specific case of Croatia, which we are discussing here, the
attempt to introduce German as the official language for the peoples of the
Habsburg Monarchy during the reign of Joseph II (1780-1790) marks the first
systematic attempt in this direction. Simultaneously, more as an administrative
necessity, the Republic of Venice was forcing Italian in Dalmatia, while the
Turkish authorities in Bosnia, alongside Croatian, were increasingly using
Turkish in the administration and the army.
In Croatia, the members of the old regime successfully opposed the
attempt at Germanization, adhering to Latin, the diplomatic language for all
regions of the multinational and multilingual Habsburg monarchy. Later, when
the Magyars, following the example of Joseph II, whom they had successfully
opposed along with the Croats, attempted to impose Hungarian on all the lands
of the Crown of Saint Stephen—conceiving of them as a Magyar nation-state, even
though in Hungary at that time Croats, Romanians, Slovaks, Germans, and others
constituted the majority of the population—the Croats initially resisted
Magyarization by resorting to Latin and then, following the spirit of the
national era, asserted their own language in the public administration.
Since 1848, Croatian has been the sole language spoken in the Croatian
Diet (Sabor), which until then had primarily used Latin. The same applies to
the judiciary, the administration, education, and, to some extent, the army.
The Croatian government, based in Zagreb, used Croatian even in its official correspondence
with the Imperial government in Vienna and with the government of the Kingdom
of Hungary, including during the period of Austro-Hungarian dualism
(1867-1918). The Hungarian attempt to impose their language as the official
language on the Croats was the main cause of the Croatian-Hungarian War of
1848, a fact not given due consideration by liberal circles in Europe at the
time. However, certain prominent statesmen, such as Camillo Cavour, recognized
the nationalistic and progressive nature of the Croatian resistance, led by the
then-controversial Ban (prorex) Count Joseph Jelačić.
The ban (prorex) was also heavily criticized at the time. While during
the enlightened absolutism the Croats acted in solidarity with the Hungarians
against Germanization, defending Latin as the language of communication in the
multilingual Danubian monarchy, in the Romantic era they sought support among
the Slavic peoples of the Austrian Empire. All these peoples—Czechs, Slovaks,
Croats, Slovenes, Galician Poles, and Serbs from southern Hungary—had to fight
against the imposition of German, Hungarian, or Italian. Furthermore, due to
Turkish pressure, a sense of solidarity developed in Croatia with the Balkan
Slavic peoples, Serbs, Montenegrins, and Bulgarians, who were fighting for
their liberation.
All these peoples of the Slavic linguistic group found themselves in a
difficult situation, forced to devote considerable energy to the struggle for
existence and national emancipation. Even peoples like the Czechs, Poles, and Croats,
who possessed a relatively ancient and developed literature in their national
languages, found themselves in a weaker position in this struggle compared to
their larger neighboring nations, which exerted considerable cultural and
political pressure upon them.
Setting aside Latin and struggling against the cultural supremacy of
these larger neighboring countries, they were forced to hastily create
scientific terminology and organize their own cultural institutions—academies,
universities, schools, museums, galleries, literary and scientific societies,
and publishing houses—and translate into their national languages
the works of universal writers, which until then they had mostly
read in the original. All these peoples, overcoming dialectal literature and
differing orthographies, had to develop their literary and scientific
languages, study ancient writers and folk literature, and compile more
comprehensive grammars and vocabularies. In this period of European
Romanticism, a new scientific discipline emerged: Slavic philology, in which
foreign scholars, especially professors from German and Austrian universities,
would also make significant contributions.
Aspiring to overcome a sense of their own weakness and driven by
political motives, Austrian Slavs not only developed a feeling of solidarity
among the peoples of the same Slavic linguistic group, but also exaggerated the
affinity of these languages and, above all, the extent of this
affinity in the linguistic, ethnic, cultural, and political spheres. Writers
and poets played a significant role in this, though scientific rigor cannot
always be demanded of them.
Due to prejudices linking race, language, culture, and nationality,
conceptions were formed that can be described as linguistic nationalism, or
even linguistic racism. The influence of German authors during the Romantic
era, who developed linguistic, cultural, and racial nationalism, was decisive
in this process. These prejudices, when transferred to the political arena,
generated the Pan-Slavic movement, with the byproducts of Yugoslavia and
Czechoslovakia.
.However, the inspirations of the ideologues, especially the poets—who
were very active during that phase—were quite different.
While smaller Slavic peoples, in propagating the solidarity of the
Slavic language group, are deluded by the idea of a large and potentially
invincible Slavic world stretching from the borders of Italy and Germany to
Turkey and China, other, larger peoples, primarily the Russians, try to exploit
these sentiments for their expansionist purposes, even as some pursue messianic
chimeras. In time, Pan-Slavism, Czechoslovakism, and Yugoslavism become
synonymous with the Greater Russian, Greater Czech, and Greater Serbian ideals,
to the detriment of their counterparts in the movements of solidarity among the
peoples of the Slavic language group. These movements were originally conceived
idealistically, and almost without exception, by writers and historians from
precisely those peoples who would later fall victim to the illusions and
prejudices of racism and linguistic nationalism.
To focus on the case of Yugoslavia, we must point out that it was
precisely in Croatia that the originators of the idea of solidarity among all
the peoples of the Slavic linguistic group in general, and of the South Slavic
peoples in particular (Bulgarians, Montenegrins, Croats, Slovenes, and Serbs),
emerged.
Only later did this idea of South Slavic solidarity, which arose in
Croatia for idealistic, even religious, reasons, find an echo in Serbia, albeit
in a very different sense. While universalist tendencies prevailed among the
Croats, along with the desire to affirm the values and
achievements of European civilization—which, according to the prevailing
conception of the time, were considered universal and not valid only for a
fraction of humanity—the Serbs viewed linguistic affinity and inherent
prejudices as instruments of their political expansion, of the restoration of
the ephemeral medieval Serbian empire, whose memory lies at the root of the expansionism
of the contemporary Serbian nation-state. Serbian nationalists are not bothered
by the fact that their medieval empire was a multinational imitation of the
Byzantine Empire, since it included not only Serbs but also a large number of
Bulgarians, Greeks, Albanians, and Romanians.
Therefore, when Croatian national authors and leaders are cited in
support of Yugoslavism, as understood and practiced by Serbs in
Yugoslavia—formerly monarchical and now communist—it is a clear falsification
and a vile abuse. In fact, all official Belgrade propaganda, during the
monarchical (1918-1941) and communist (after 1945) periods, in favor of
Yugoslav national and state unity, insofar as it relies on Croatian authors and
politicians, is at best a system of half-truths.
Nevertheless, this official propaganda is aided by the fact that it can
invoke prominent representatives of Slavic philology in Germany, Austria,
France, and Russia. Even in the early stages of studying the various South
Slavic languages and dialects, before one could speak of Serbian
literature as a distinct entity, official scholarship referred to the languages
of Croats and Serbs, due to their similarity, as Serb-Croatian and sometimes
simply Serbian. However, scholarly work, at least, did not go so far as to
speak of a common Croatian-Serbian or even Yugoslav literature. Consequently,
there is no common Serbian-Croatian literature, nor a common literary language,
although its linguistic basis is vernacular speech.
Perhaps it would be more accurate to speak of the similarity between
certain Croatian and Serbian dialects rather than the languages as a whole.
Only a portion of Croats speak of a "Stokavski" dialect, related to
the dialect used by some Serbs in the area surrounding Belgrade, since in southern
Serbia, dialects more closely related to Bulgarian than to Croatian are spoken.
Besides the Stokavski dialect, the basis of the literary language, Croatians
use Chakavski (the oldest dialect) and Kajkavski, which are quite different
from the dialect that forms the basis of the supposed Serbian-Croatian literary
language. The Kajkavski dialect, spoken in Zagreb, the capital of Croatia, is
particularly close to Slovene than to the dialects that serve as the linguistic
basis for the Croatian literary language. Therefore, one could also
speak of a Croatian-Slovene language, which would clearly be a gross
exaggeration.
In summary, it should be established that not only is there a distinct
Croatian literary language separate from Serbian, but also that Croatian
vernacular speech, taken as a whole, differs markedly from Serbian vernacular
speech taken as a whole. The only similarity between the Serbian and Croatian
dialects of the Stokavian group is found in the Stokavian dialects.
The fact that the Stokavian dialects form the linguistic basis of both
Croatian and Serbian literary languages not only led to the
aforementioned tendency to systematize the languages of Serbs and
Croats as a single language, more frequently referred to as Serb-Croatian than
Croat-Serb, but also prompted attempts to create a shared literature for Serbs
and Croats.
These attempts to establish the foundations for a common
Croatian-Serbian literature coincided with the linguistic reforms of the
Romantic era and with the solidarity movements of the Slavic language group.
The Croats, within the framework of their national movement and for the sake of
national unity, adopted the Stokavian dialect as the basis of their literary
language. It is not only the vernacular of the vast majority of Croats, but
also the language of most of their rich folk epic poetry. It was of great
importance that the great Croatian Renaissance writers, whose main center was
Dubrovnik, used this dialect. The Serbs, at the same time, thanks to the
efforts of Vuk Stafanovic Karadzic, introduced vernacular speech and phonetic
orthography in place of the antiquated Church Slavonic language, which the
people did not understand. Among Croatian writers, it was favorably received
that Karadzic wrote a Stokovsky dialect, the same dialect as the Croats.
Thus, in 1850, Vuk Karadzic and several prominent Croatian writers met
in Vienna and agreed to promote a common literary language for Croats and Serbs
based on the Stokavian dialect of eastern Herzegovina and Dubrovnik. Previously,
and independently of the Serbs, the Croats had adopted this dialect—which their
greatest writers had already been using in the 16th and 17th centuries—as the
basis of their literary language.
However, the Serbs did not respect the Vienna Agreement, so Croatian and
Serbian literature continued to develop separately and independently, and
consequently, so did their respective literary languages.
Croatian writers remained faithful, at least to the spirit of the Vienna
Agreement. Unable to renounce a centuries-old literary tradition, they sought
to enrich their literary expression by drawing on the works of the Croatian
classics, who wrote not only in Stokavian but also in other dialects. This
tradition of dialectal literature never died out. Even great contemporary
Croatian poets (Domjanic, Nazor, Krleza) also wrote in their regional dialects.
No one considers this a departure from literary unity; on the contrary,
dialectal literature is valued as an enrichment of Croatian literary
expression.
Therefore, the Croatian literary language is, in a sense, the result of
diverse influences, a synthesis of popular speech in different dialects and of
the literary tradition.
The Serbs, on the other hand, did not accept the agreement reached in
Vienna regarding the use of the "ijekavski" variant of the
"stokavski" dialect. Instead, from the beginning of the linguistic
reform, the "ekavsko stokavski" dialect, spoken in Belgrade and its
surroundings, prevailed there. It is entirely foreign to the Croatian literary
tradition, although there were chauvinistic attempts to proclaim the classical
Croatian writers of Dubrovnik as Serbs. Therefore, the Serbian literary language developed in
a different direction than Croatian.
One of the important factors in the differentiation between the literary
languages of Croatian and Serbian was the use of different scripts. While
Croats use Latin characters, Serbs insist on their variant of the Cyrillic
script used by Russians, which was also reflected in cultural influences. The
use of different alphabets prevented the creation of a common reading public.
Similarly, the use of different orthographies had an impact. While Croatian
orthography tended toward a moderate etymological approach, Serbian orthography
is purely phonetic.
In parallel, among the South Slavic peoples, alongside the literary
languages of Serbian and Croatian, Bulgarian and Slovene
developed. Thus, even assuming that the literary languages of
Croatian and Serbian are two "variants" of the same language, given
the existence of Slovene and Bulgarian, scientifically recognized as
independent philological subjects, one cannot speak of a single South Slavic
language, although we often find that term in the press.
It is important to emphasize here that subsequent attempts to unify the
Croatian and Serbian languages, in the spirit of Yugoslav unitarist policy,
were favored by the strong inclination of Croats towards universalist cultural
and political solutions, despite the aggressive Serbian nationalism that also
resorted to linguistic arguments in favour of the Greater Serbian idea. Thus,
prominent Croatian linguists such as Jagic and Maretic hindered the natural
tendency towards the differentiation of the Croatian language from Serbian.
They contributed significantly to the continued support, within
scientific and literary circles, of the thesis of a common Serbian-Croatian or
Croatian-Serbian language, notwithstanding the evident Greater Serbian leanings
of Vuk Karadzic, the father of modern Serbian literary language, who maintained
that all Croats who speak the "Stokavski" dialects are ethnically
Serbs and that almost all Croatian folk poetry is part of Serbian folklore. The
first chapter of his work, in which he presents his Greater Serbian theories,
bears the characteristic title "The Serbs Are All and Everywhere."
Karadzic speaks of "Serbs of three religions," which, in fact,
contrasts with the deeply rooted conception of the Serbs, who, according to
their Byzantine tradition, identify their nationality with membership in the
Serbian Orthodox Church.
The Croats responded to these chauvinistic and pseudoscientific theses
by insisting on their national name, their statehood, and their national
identity. The main spokesperson for this resistance was the "Croatian
Mazzini," Dr. Ante Starcevic, known as the father of the nation.
Simultaneously, efforts were made to further differentiate the literary
language of Croatian from Serbian through the cultivation of Croatian literary
tradition and the use of etymological orthography. These attempts appeared to
be a response to Greater Serbian pressure. It seems ridiculous, but some Serbs
even went so far as to claim that Croats "stole" their literary
language from the Serbs.
For this reason, in the last hundred years, the discussion about the
language has been inseparable from political controversy. The main proponents
of the Croatian national idea, followed by the majority of the people, such as
A. Starcevic (1823-1896), then Esteban Radic (1871-1928), and Vladimir Macek
(1879-1964), consistently and systematically emphasized the individuality of
the Croatian literary language and used etymological orthography. When Croatia
achieved limited autonomy in 1939 (1939-1941), its autonomous government, in
order to counter Yugoslavia's unitarian efforts, particularly during the
dictatorship of King Alexander (1929-1934), mandated the use of moderate
etymological orthography in schools. Despite pressure from the dictatorship,
most Croatian writers employed this orthography. This distancing from the Serbs
in the linguistic sphere gained further momentum during the Independent State
of Croatia (1941-1945), which was eliminated by the communists when, at the end
of World War II, they restored Yugoslavia with Serbian and Russian support.
The response of "the second Yugoslavia" to Croatian efforts to
assert their own literary language came in the form of the use of phonetic
orthography instead of etymology. At the same time, there is a strong emphasis
on numerous words, forms, expressions, and modalities used in Serbia that are
foreign to the Croatian linguistic sense. In 1954, a meeting of Croatian and
Serbian philologists was held in Novi Sad, the headquarters of Matica Srpska
(the central Serbian cultural institution). It was decided that the supposed
common language would be called Serbo-Croatian in Serbia and Croatian-Serbian
in Croatia. Since the existence of two distinct literary languages could not be
denied, the validity of two distinct "variants" of this
language—Serbian and Croatian—was recognized.
There is no doubt that the Novi Sad Agreement, presented as a
spontaneous and free agreement between linguists and writers, was a
manifestation of the unitarist tendencies of the communist dictatorship, which
sought support from intelligence services in its open struggle against the
national resistance of the Croats who yearned for their independent
nation-state. The communists managed to prevent the consolidation of the
independent Croatian state, proclaimed in 1941, in a favorable international context
but after a long and bloody struggle that undoubtedly had the character of a
national war between Croatia and Serbia. In 1945, Croatia's independence was
liquidated, and Yugoslavia, which had disintegrated in 1941, was restored. The
new Yugoslav rulers, with the aim of breaking Croatian resistance to the new
regime and the imposed South Slavic union under Serbian hegemony, went so far
as to carry out massacres of Croats.
Just as under the dictatorial regime of the Serbian monarchy, this
unitarian pressure under the communist regime also favored, in the linguistic
sphere, the supremacy of the Serbian literary language and its gradual
imposition on the Croats. The same thing happened as after the Vienna Agreement
of 1850; the Serbs again failed to respect what had been agreed upon with
Croatian writers, with the difference that in the new circumstances, the full
weight of the central power based in Serbia tended to assert the Serbian
linguistic "variant" to the detriment of Croatian.
These efforts deeply wounded the Croats who, under one of the most
brutal dictatorships, could not express their displeasure not only because of
the stipulations imposed in the unitarian direction, but also because of the
systematic transgression of these stipulations and other grievances and
measures against Croatian literature and language. This provoked a reaction
from the very Croatian writers who had signed the Novi Sad Agreement.
This Croatian discontent only became apparent in recent times when, due
to a certain "liberalization" of the regime, it became possible to
oppose not only the economic exploitation of Croatia for the benefit of Serbia,
but also the unitarist pressure in the cultural sphere, especially concerning
interpretations of national history and the imposition of the Serbian language
in administration, education, communications, and the military. This pressure
is felt not only by Croats but also by Slovenes and Macedonians, who have a
recognized right to their own literary languages, yet Serbian is imposed as the
official language of the entire federation. Even the highest leaders of the
communist regime openly censured the unitarist tendencies propagated by the
central government, as they were in direct contradiction with the official
doctrine that Yugoslavia is a multinational federal state and that its
constitution recognizes the "socialist republics" of Serbia, Croatia,
Slovenia, Macedonia, and Montenegro as nation-states.
The defeat of Alexander Rankovic, the visible head of the Greater
Serbian group that had dominated the Party and the State for twenty years, was
interpreted in Croatia as a possibility for resistance in the cultural sphere,
considered far more important than industrial development, since peoples are
first and foremost cultural communities.
However, Rankovic's removal was due less to a desire to ease the
pressure for unification than to the danger of a coup against Tito being
prepared by the Greater Serbian communists with the backing of the Soviet
Union. This "putsch" was intended to overthrow, in the Soviet style,
not only Tito but also the communist leaders in Croatia, Slovenia, and
Macedonia. It was, therefore, a struggle for power without regard for the
national rights of the victims of Greater Serbian policy. For this reason, with
Rankovic's fall, Serbian preponderance did not disappear.
In the struggle for power, Tito and his collaborators also had to seek
support from the Serbian communists and even reassure Moscow of their friendly
sentiments toward the Soviet Union. In his efforts to maintain the precarious
balance between centripetal and centrifugal forces within the Yugoslav national
and cultural conglomerate, Tito continued to make concessions to Great Serbism.
Even the attempt at decentralization reform was justified to Great Serb circles
as necessary to maintain the unity of the multinational state by easing
pressure on the Croats and other peoples of Yugoslavia, since otherwise open
national conflicts and the collapse of the state, as happened in 1941, would
ensue.
Croatian public opinion, including prominent communists who, by a
confluence of circumstances, govern important literary and scientific
institutions, expressed its discontent with Tito's tacit concessions toward the
Greater Serbian elements. Not being directly involved in politics, the
intellectual class is more closely linked to the life of the people than the
hated politicians and perceives more readily than those in power that this
tactic of Tito's is paralyzing the transformation of Yugoslavia, now an
enlarged Serbia, into a community of equal peoples, which is one of the tenets
of the official doctrine itself. The main victims of this appeasement tactic,
aimed at preserving the regime and the state, have been the Croats from the
beginning.
While Slovenes and Macedonians, at least in theory, are recognized as
having the right to their national language and culture, the Serbian language
and cultural values, which ultimately lead to the Serbization of the Croats,
have been imposed on the Croats under the pretext of solidarity with the Serbs.
The concessions made to the national sentiments of the Slovenes, Macedonians,
and Montenegrins—minor peripheral republics—can be interpreted as a mere tactic
to concentrate all forces on breaking Croatian national resistance to addressing
the core of the Yugoslav problem and the main obstacle to implementing the
Greater Serbia program. Once Croatian resistance is broken, nothing will
prevent the realization of Greater Serbia.
It is evident that even communist intellectuals in Croatia think this
way. Until now, party leaders have told them that the fate of the regime and
the Yugoslav state are inseparable. The disintegration of the Yugoslav state
under the right to national self-determination would not only cause the
collapse of the communist regime in Croatia but would also provoke bloody
reprisals against its Croatian communist beneficiaries.
In contrast, among intellectuals affiliated with the Communist Party,
whether they joined during the war or out of opportunism, not to mention the
younger generation, this argument and the fear of reprisals are losing their
persuasive power every day. Given the growing opposition to Soviet rule in
Central and Eastern European countries, the easing of tensions between Western
democracies and communist countries, and the ecumenical spirit of the Second
Vatican Council, slogans about the capitalist, imperialist, and Vatican threat
against the "people's authorities" of Yugoslavia no longer hold
water.
Thus, sharp disagreements arose between political leaders and communist
intellectuals who, along with other Croatian writers and scientists, are
working to defend the Croatian language, disregarding the appeasement tactics
of the top communist leaders, headed by Tito. This is clearly evident from the
circumstances surrounding the conception, drafting, and publication of the
Declaration on the Name and Rights of the Croatian Literary Language, as well
as from the violent reaction of the communist authorities.
III. The Declaration and Its Impact
The activities surrounding the drafting, discussion, and signing of the
"Declaration on the Name and Status of the Croatian Literary
Language" concluded in mid-March 1967. The Declaration was addressed to
the Croatian Parliament (Sabor Croatia) and the Belgrade Parliament
(Skupstina), which were then debating constitutional reforms, but also to the
general public. While the signatories were submitting the Declaration to the
two legislative bodies, requesting the protection of the Croatian language in
the text of the proposed Constitution, the Zagreb-based literary and cultural
weekly, Telegram, published the full text of the document on March 17.
It later emerged that the communist leaders, having learned of the
Declaration "by mere chance," asked the communist intellectuals, who
had been very active in its preparation, to prevent its publication. The
Telegram editors—also communist, as it could not be otherwise—however published
the Declaration under the pretext that it was already being printed. In this
way, the Declaration reached the public, to whom it was also addressed. It aroused enormous
interest not only in Croatia but also in Serbia, making it impossible to
silence it or prevent discussion of the explosive issue it brought to the
forefront.
Therefore, the Executive Committee of the Communist League of Croatia,
together with the members of the Central Committee of the Communist League of
Yugoslavia present in Zagreb and trusted representatives from the press and
television, decided how to react. Vjesnik, the Zagreb daily and main communist
organ in Croatia, had to publish the text of the Declaration on a full page on
March 19th, and simultaneously a feature article entitled "Politics, Not
Linguistics," along with the "Conclusions of the Novi Sad Agreement"
of 1954 and the list of its signatories (some signed both documents), and the
text of the "Foreword to the Orthography of the Croatian-Serbian Literary
Language," prepared jointly by Croatian and Serbian philologists.
This was the signal and the directive to unleash a broad campaign
against the Declaration, aimed at silencing and discrediting its initiators and
signatories. In this campaign, in addition to numerous institutions and
organizations controlled by the communists, including the entire print, radio,
and television media, the communist dictator Tito himself took an active part.
All of this was coordinated as a prelude to the sanctions against the promoters
of the Declaration and the categorical rejection of the proposal to
constitutionally protect the name and equality of the Croatian literary
language.
In the previous chapter, we referred to the historical background of the
Declaration. It is appropriate here to discuss its text and scope. As
mentioned, prominent communist intellectuals actively participated in its
drafting and signing. They evidently believed that with the removal of
Rankovic, the all-powerful standard-bearer of Greater Serbian chauvinism, the
time had come to ensure the equality of the Croatian literary language with
Serbian, which had been favored until then. Prominent Croatian
intellectuals—among them Miroslav Krleza, the most brilliant communist writer
and a member of the Central Committee of the party in Croatia—worked together
with non-communist Croatian writers, scholars, and linguists.
Moreover, among the members of the various institutions that endorsed
the Declaration were several Serbs from Croatia, who thus expressed their
solidarity with its Croatian initiators. Consequently, the Declaration is not
the work of Croatian nationalists, much less nationalist extremists. On the
contrary, it was conceived within the strict framework of the legality and
reality of the Yugoslav communist state, a fact strikingly reflected in its
preface and the full text, so moderate in its formulation that those unfamiliar
with the situation would not be able to discern any revolutionary or rebellious
elements. The full text of the Declaration is published as Annex I, pp. 27-28.
Here, we will limit ourselves to a brief analysis.
Positioning themselves within the framework of Yugoslav communist
legality, the signatories state—though most do not believe it—that the
communist revolution is the culmination of the centuries-long struggle of the
Yugoslav peoples for national freedom and social justice. They go on to
maintain that the Declaration "is in accordance with the fundamental
principles of socialism regarding the right of man to live free from all
oppression" and "with the right of every people to full sovereignty
and unlimited equality with all other national communities..." However,
this "principle of national sovereignty and complete equality is not
realized in the cultural sphere, especially concerning the right of the
Croatian people to call their language by its own name," despite its
similarity to Serbian. This occurred, despite the clarity of the principles,
agreements, and legal provisions, due to "the tendencies toward statism,
unitarism, and hegemonism" and because of "a certain imprecision in
the formulations."
Thus, the principles, clear in themselves, are implemented "through
the state apparatus and by means of public mass communications" (federal
bodies, Tanjug - the official news agency -, Yugoslav radio and television in
joint broadcasts, through postal and telecommunications services, railways,
so-called economic and political literature, newsreels, various administrative
forms, and then through the use of language in the Yugoslav People's Army, the
federal administration, the legislature, diplomacy, and political
organizations). In fact, even today, the imposition of the "state
language" is carried out, such that the Croatian literary language is
reduced to the unequal status of a local dialect. Furthermore, "in
practice, the Serbian language is imposed by force of fact as the sole language
for Serbs and Croats." For this reason, 18 Croatian literary, cultural,
and scientific institutions propose amending the constitutional text to
officially recognize four official languages instead of the current three,
namely: Serbian, Croatian (and not just "Serbian-Croatian"),
Slovenian, and Macedonian, and, consequently, that the Croatian literary
language be given practical equality with Serbian.
The Declaration preemptively rejects the objection that, because of the
"common linguistic basis" between Serbian and Croatian, it is
unnecessary to differentiate them by distinct names in practice. Postponing the
Croatian language contradicts "the right of each of our peoples to
preserve all the attributes of their national existence and to develop to the
fullest extent not only their economic but also their cultural activity."
Among the attributes of national life, the right of Croats to call their
language by its own name is of paramount importance.
In the final section, it states that the Declaration is addressed to the
legislative bodies responsible for constitutional reform (Matica Hrvatska sent
the text to her), but also "to all our public," which justifies its
publication despite the efforts of the communist leadership to prevent it at
the last minute.
This is of paramount importance for the examination. Among the reasons
why the communist regime violently rejected the Declaration was the reaction of
the Serbs. The immediate response came from Serbian writers in the form of a
draft resolution signed by a group of 26 members of the Serbian Writers'
Society, prepared two days after the Declaration was published.
It was drafted as "The Proposal," which was to be examined by
the plenary meeting of the Society, already announced for April 1967 in
Belgrade. We transcribe this proposal in its entirety in Appendix II, according
to the text published in Borba (April 2, 1967, Belgrade). At the request of the
communist authorities, this proposal was not discussed, as its signatories
withdrew it, offering various excuses: some said they signed it out of anger
against the Declaration, others because they were drunk, etc.
However, despite the defiant tone, it is important that on this occasion
the Serbian writers recognized the competence and representativeness of the
signatories of the Croatian Declaration and the justification for their
actions. of their demands, although in return they express that the Declaration
implies the unilateral "annulment" of the 1954 Novi Sad Agreement and
demand that the Serbian minority in Croatia be recognized as having "the
right to study in their language and alphabet and according to their own
national curricula, the right to use their national language and alphabet in
communication with all official bodies... in short, the right to freely and
without hindrance cultivate all aspects of their national culture."
Ultimately, the Serbian writers, although they tried to limit the scope
of the Declaration by acknowledging the competence of its signatories in
matters of literary language and adopting the principle of each people's right
to their own language, refuted the regime's campaign, which insisted on the
political nature of the Declaration and therefore on the undue interference of
the writers in the political sphere reserved for the Communist Party.
On the other hand, by suggesting that the Declaration supposedly
constitutes a threat to the rights of the Serbian minority in Croatia, the
authors of the Draft, in their capacity as Greater Serbian nationalists, found
themselves in the the same line as the regime, because - as we will see shortly
- they repeated what was officially said.
Starting from the well-known Marxist-Leninist viewpoint that only the
Communist Party has the right to represent the interests of the people, and
considering the Declaration as an act directed against the "brotherhood
and unity" of Serbs and Croats, as interpreted by communist propaganda,
Vjesnik, in his article "Politics, Not Linguistics," argues that
Croatian writers and philologists disqualified themselves by encroaching on the
political arena, reserved for communists.
Tito, like Stalin and other high-ranking officials, maintains that they,
not writers and philologists, are the ones called upon to decide on cultural
and literary matters. In this specific case, the communist leaders believe that
the Party-State's rationale requires that, despite the much-promoted
"liberalization" and national equality, the Serbian language must be
effectively imposed on Croats, and that measures favoring the preponderance of
Serbs as proponents of unitarianism must be promoted. Therefore, in accordance
with totalitarian conceptions, Croatian writers and philologists are denied the
right to think and propose ideas regarding their language, that is, regarding
their specific activities.
But when, in 1954, a few Croatian writers and linguists, under the
pressure of Rankovic's terror, agreed to certain stipulations that, in the
regime's intention, were meant to lead to linguistic unity—in reality, to the
imposition of the Serbian literary language—then, of course, they were
competent. Now, when those same writers and philologists, encouraged by
Rankovic's fall, pointed out that practice, and not his Declaration, had
"nullified" what had been agreed upon in Novi Sad regarding a certain
equality between the Croatian and Serbian "variants" of the supposed
common literary language, the communists deny the competence of 18 scientific
and literary institutions. At the same time, the societies of former
guerrillas, communist community committees, trade unions, and other entities
that have nothing to do with literature are judging matters of literary
language.
Even the communists of the Albanian minority in Kosovo Metohija, despite
not understanding Croatian and knowing little or nothing about literature, went
so far as to offer their opinions on the Croatian literary language. It was
precisely before them that Tito spoke against the Declaration during his visit
to that region, while trying to calm the Serbs, who were alarmed by the
Albanian minority's forceful demands, following Rankovic's elimination, for
protection against the pressure exerted by the communist political police,
dominated by Serbs for over 20 years.
The insinuations of Serbian writers, echoing the propaganda of the
communist regime, are also untenable. According to them, Croatian writers and
philologists, by demanding that the Croatian national language have its own
national name and be equal to Serbian, had "annulled" the Novi Sad
Agreement, and those who signed both the Agreement and the Declaration were
inconsistent. However, these assertions contradict the text of the Declaration,
which clearly states that the Serbian literary language is being officially
imposed on Croats, contrary to the spirit of the Novi Sad Agreement, which, at
least in theory, ensured a precarious balance between the Croatian and Serbian
"variants" of the supposed common literary language.
It was not necessary to wait for the Declaration to realize that the
Novi Sad Agreement was, in fact, dead. Therefore, the Agreement was
"annulled" by the Serbs with the help of the communist regime.
Consequently, those who signed the Agreement and now the Declaration are, in
reality, still striving for equality between the Croatian and Serbian
languages. If they are to be criticized, it can only be the Croats for having
been too weak or fearful in 1954, since they could have known beforehand that
the Serbs would not abide by the agreement but would instead try to impose
their hegemony.
Therefore, the
presence of those who signed the Agreement and now the Declaration speaks not
against, but in favor of, the Declaration.
The signatories of the Declaration, who are accused of having political
rather than linguistic motives, would readily acknowledge, if they could, that
the interests of the Party-State in the service of Grand Serbism—that is,
political motives—guide the regime's campaign against the Declaration, a
document whose main characteristic is to place the crucial issue of
safeguarding Croatian national culture on the agenda. Certainly, important
issues in national life can also be, though not necessarily, political matters.
But in this case, it is a matter of politics in the strict sense, that is, the
issue of the common national good, outside of and above partisan debates.
It was in this sense that the initiators and signatories of the
Declaration understood the issue of the national language. Croatian
intellectuals, not the communist rulers, interpret and defend Croatian national
interests. This is how even writers and philologists of communist affiliation,
participants in this joint action of Croatian intellectuals, understand it,
despite significant ideological differences and despite pressure from communist
apparatchiks.
In reality, it is a national front, an open rebellion of intellectuals,
including communists, against the communist political monopoly practiced to the
detriment of Croatian national interests and rights, against the official lie
about the happy resolution of national conflicts within the multinational
Yugoslav conglomerate, which should serve as justification for the communist
regime both before the affected peoples and before international public
opinion. It is well known that even influential Western politicians—for
example, Sir Anthony Eden—accepted, at least pro forma, the thesis that, in
view of the previous failure of the Serbian dynasty, the communist regime would
be better suited to organizing the political settlement between the warring
nations within the Yugoslav conglomerate.
The regime's angry reaction manifested itself in the constant repetition
that the Declaration constituted an attack "against the greatest
achievement of the national liberation struggle, namely, the fraternity and
unity of the peoples of Yugoslavia." The tone of the entire campaign was
set by the dictator Tito, who, it is claimed, considered the re-establishment
of Yugoslavia his principal work and its preservation his historical mission.
In Kosmet, he repeatedly referred to the Declaration, emphasizing that the
Communist Party "will not allow an attack on the greatest achievement of
the national liberation struggle and the socialist revolution: the fraternity
and unity of the peoples of Yugoslavia..." Alluding to the Declaration, he
described it as "power from behind" by those who "worked
surreptitiously and suddenly struck from behind." She links it to
individuals who "in a refined and sometimes secretive manner attack even
the Communist League, claiming that the Communist League (Party) is supposedly
outdated and that politically it has lost the battle."
This exasperation at the Communist Party's being overlooked by
intellectuals is a constant source of criticism for those among communist
leaders who condemn the Declaration. It could not be otherwise, since
Tito—former Austro-Hungarian sergeant, metalworker, professional revolutionary,
talented guerrilla leader, and skillful Stalin-type party official—in his role
as arbiter of linguistic issues, did not hesitate to lecture writers and
philologists—members of the respective Academies, university professionals, and
internationally renowned authors—stating that, despite everything, "the
Novi Sad Agreement is the best solution that could have been achieved, since,
in fact, there are no differences on this matter." The day before, speaking in
a factory, he put forward as the irrefutable argument against the Declaration
that the workers and peasants "do not care whether a word is pronounced
one way or another".
The invocation by official propaganda and Serbian writers of the right of
the Serbian minority in Croatia (14% of the population according to official
statistics, undoubtedly favorable to the Serbs) to their own language and
alphabet (Russian Cyrillic characters), even if there were a danger of
discrimination (which there isn't), constitutes a classic example of the
inversion of terms.
According to this logic, even in the "Socialist Republic of
Croatia," which in theory has the character of a nation-state, Croats
would not have the right to use their own literary language so as not to offend
the members of the relatively small Serbian ethnic minority. Furthermore,
according to this same Greater Serbian logic, Croats, if they don't want to be
labeled chauvinists, shouldn't claim equal rights to their language in the
central administration of a multinational state, where their numbers are almost
equal to those of the Serbs, who want to impose their language in public
administration and all media not only on Croats but also on Slovenes,
Montenegrins, and Macedonians, not to mention the Hungarian and Albanian
minorities.
Tito himself, by opposing the Declaration, is in fact declaring himself
in favor of imposing the Serbian literary language on Croats, completely
excluding their centuries-old literary tradition, a constitutive part of
Croatian national culture and, due to the circumstances, the essential factor
in the national differentiation between Serbs and Croats.
Regarding the rights of the Serbian minority in Croatia to their own
language and alphabet, rights for which the communists so vehemently advocate,
these rights were never denied to them in Croatia under normal circumstances.
During the Austro-Hungarian period, under Croatia's autonomous government, the
Serbian minority enjoyed full rights in education and culture. The Orthodox
Christians had their own religious schools and used the Cyrillic alphabet
without any hindrance. In fact, the Serbian minority in Croatia was considered
"a people of the state," just like the Croats—a unique case in the
modern era of nation-states, where the people who give their national character
to the respective state are usually dominant.
After this analysis, it is easy to understand why the Declaration's
proposals regarding constitutional amendment were flatly rejected. It is hard
to believe that anyone among the initiators and signatories of the Declaration
expected their proposals to be accepted. It is more likely that they sought to
exert pressure on the leaders of the Communist Party in Croatia, who had
previously participated in the opposition to economic centralism, to do the
same in the cultural sphere after Ranković's fall. For now, violent
reactions from the Croatian communist leaders and a series of reprisals can be
recorded. However, after the flood of protests organized by the regime, it can
be inferred that the Croatian communist leaders find themselves in an
embarrassing situation.
On the one hand, they demonstrated to the Croatian public a lack of
courage to defend national rights in the face of the onslaught of Grand
Serbism, even after Ranković's overthrow. Instead, Croatian intellectuals
had to take up the defense of national culture, defying the communist
leadership, which arrogates to itself the monopoly on political action and
control over all aspects of national life. The communist intellectuals who
participated in drafting and signing the Declaration were censured and punished
for "lack of vigilance," "nationalist deviation," and above
all, for their hostile attitude toward the communist leadership.
Their role was then assumed by "the self-styled representatives of
the Croatian people."
In other words, Croatian intellectuals, including communists, believed
that the Communist Party of Croatia did not defend national interests. This was
clearly stated at a meeting of the Zagreb Party Urban Committee by one of its
members: "I believe that the Declaration meant that the Communist League
(Party) was taking a back seat in resolving certain problems and on the
national question; that is, it was not waging this struggle, and that new men and
new forces would have to be found to bring this struggle to a successful
conclusion."
Vladimir Bakaric, president of the Executive Committee of the Communist
Party of Croatia, went further. In a session of the Central Committee, he
openly acknowledged that "in connection with the national question, even
among our communists, an atmosphere has been created whereby the one who most
criticizes the (communist) leadership is the revolutionary."
The communist leaders, as on other occasions when referring to national
conflicts, maintain that the struggle for the success of socialism
automatically leads to the desired solution, since "the interests of all
workers are identical." However, the communist intellectuals of Croatia
concluded that the imposition of the communist dictatorship did not bring
equality of rights between Croats and Serbs. Therefore, they endorsed the
Declaration and persevered in their position despite the monstrous campaign of
intimidation unleashed by the regime.
Bakaric himself acknowledged this when he said that some eighty
communist intellectuals had signed the declaration, who "are not enemies
of socialism. Quite the contrary. And it is impossible to convince them that
they are on the wrong path."
The leading figure of the regime in Croatia can only explain the
intellectuals' rebellion by suggesting they are the displaced, vulnerable to
foreign manipulation.
After discussing the supposed causes of the national question, and
trying not to widen the chasm between Croatian public opinion and the communist
leadership, he acknowledges that he himself had to fight against economic
centralism.
But currently, "others have embraced nationalism, precisely those
who, in this revolutionary stage, have not found their place, with whom we
cannot find common ground..." In this matter, "foreigners have also
interfered" (referring to exiles), and "various intelligence services
are heavily involved."
Bakaric then demanded severe punishment for the instigators. His
criticism of nationalism was not limited to the Declaration, but extended to
other instances of intellectual rebellion. He does not exclude, but rather
anticipates, other similar cases. However, he acknowledges that the campaign
against the Declaration "went too far." He declares himself opposed
to administrative measures, namely, the intervention of the political police,
but demands punishments from the party organs.
Indeed, several prominent communist intellectuals were expelled from the
Party and others reprimanded. (In Belgrade, none of the signatories of the
"Proposition" were expelled from the Party.) All those who signed the
Declaration were stripped of their leading party and administrative positions.
M. Krleza, the most prominent communist writer, resigned as a member of the
Central Committee of the Communist League of Croatia.
The communist leaders do not dare deny the existence of outstanding
problems concerning national equality, including the problem of the Croatian
language. In doing so, they reaffirmed what the Declaration states. They reserve
the right only to resolve these problems themselves using socialist methods.
Writers and linguists should leave those problems to them, although they admit
that there is no "common language" between them and the public when
it comes to national rights.
While communist leaders strive to plug the rifts in Croatia, where
opposition to Serbian dominance in the Party-State is growing, they are
simultaneously forced to defend themselves against the Serbs, denouncing the
"defense of the peoples of Yugoslavia," which the Serbs interpret as
the fraternal acceptance of their hegemony by the other peoples of the
multinational state of Yugoslavia. This subordination to Grand Serbism is a
faithful reflection of Yugoslav reality, regardless of whether the communists
admit it or not. They rose to power solely due to the abnormal situation caused
by the subjugation of several peoples to Serbia upon the creation of the new
South Slavic state under the 1919 peace treaties. The resistance of the
oppressed peoples inevitably led to the collapse of the Kingdom of Yugoslavia
in World War II and the subsequent civil war between Serbs and Croats, with
disastrous consequences for both peoples.
Thus, the conditions were ripe for communist action, especially for an
understanding between communists and Great Serbs, who had previously been
severely criticized by the communists. With Yugoslavia disintegrating, the
Serbs, until then the privileged people, found themselves powerless in a
country under German and Bulgarian occupation. The masses, imbued with the
Great Serb spirit, became a resentful and even desperate element,
psychologically conditioned to accept the leadership of the communists who
promised the restoration of Yugoslavia with Russian aid and the ruthless
punishment of all opponents of that state.
Only in this way could the communists carry out their revolution. But
this implied betraying the peoples forcibly incorporated into Yugoslavia, that
is, the vast majority of the population. The communists achieved their revolution,
but they became instruments and prisoners of Great Serbism. The foundations of
their power still lie in Serbia. The Serbs are the only possible guardians of
the coerced state unity that the communists hypocritically try to justify with
the special fraternity of the Yugoslav peoples, contradicting reality and even
the tenets of communist internationalism.
There is no valid reason for a special fraternity among the Yugoslav
peoples that could not also encompass other peoples. Insisting on
"fraternity and unity" as the "ultimate achievement" of the
partisans during the last world war is incompatible with communist doctrine and
with the will of the peoples resisting the imposed union with Serbia. Only
through dialectical labyrinths can it be reconciled, in a way, with the
communist conception that a dubious "fraternity and unity," rather
than a communist revolution, would be the principal and ultimate conquest, not
only in times of war but forever.
The Yugoslav communist dictator, speaking out against the declaration to
the "activists" of Kosmet's party, gave ample proof of the duplicity
and inconsistency in the use of the slogan about the famous "brotherhood
of the peoples of Yugoslavia" when he said:
"Among us communists, there must not be that: I am Serbian, you are
Albanian, or you are Montenegrin, and things like that. Above all, you are
communists."
That is to say, among communists, national interests must be
subordinated to the reason of the State-Party, dominated by Serbs.
But this means ignoring the opinions and interests of the vast
non-communist majority. In the specific case of Kosmet, it is a conflict
between the Serbs, who consider Kosmet to be "old Serbia," and the
Albanians of Kosmet, who are the vast majority of the population. Furthermore,
they live in densely populated areas along the borders of Albania, their
nation-state, and rightly cannot understand in the name of what
"brotherhood" the Albanians of Kosmet should be subject to Serbia
instead of being incorporated into the Albanian nation-state.
The Albanians are not part of the Slavic language group, and for them,
even the arguments of a peculiar "brotherhood" in the sense of
Pan-Slavic propaganda, as imposed on Croats and Serbs who belong to the Slavic
language group, are invalid. Moreover, the Albanians of Kosmet are mostly
Muslim, so religion does not unite them but rather separates them from Orthodox
Serbia and Russia. On the other hand, the Albanians know very well that, being
Muslim, they are "hereditary enemies" to the Serbs, former supporters
of Turkish rule. For these reasons, the current communist rulers in Albania
prefer to be satellites of distant China rather than of Russia, Serbia's
traditional protector.
Hence the need for Tito to remind Kosmet's communists, both Serbs and
Albanians, that they are first and foremost communists, and only then Serbs or
Albanians.
But, given that Albania is one of the states with a communist regime,
how can even Kosmet's communists, even as party activists, be convinced that
they must accept the Greater Serbian thesis, that their place is in Serbia and
not in the neighboring nation-state of the Albanians?
It is evident that, in this specific case, the much-vaunted
"brotherhood," even invoking Marxist internationalism—as interpreted
by the aging dictator, now quite diminished—is nothing more than a crude
imitation of Greater Serbianism.
There is no doubt that Bakaric, Tripalo, and other communist leaders in
Croatia know perfectly well that they, like Tito, are prisoners of Grand
Serbism from the moment they allied themselves with it with the aim of
achieving the communist revolution, which was then impossible without the
massive participation of the vital interests of the people to whom they belong.
It is their condition as communists; it may offer them some consolation
that they acted then in accordance with the line of dialectical activism, that
is, to achieve, from their point of view, the supreme good, the communist
revolution, which was then impossible without the massive participation of the
Serbs. To appease the Serbs, they became complicit in the liquidation of the
Croatian national state, which had emerged in 1941, and in the massacres of
Croatian patriots in 1945. In this way, they managed to establish themselves as
rulers in the second Yugoslavia, but one dominated by Serbs, just like the
first (1918-1941), despite the "socialist" and federalist façade of
the restored Yugoslav state.
Closer to the Croatian national reality than Tito, the communist leaders
of Croatia, pressured by the communist intellectuals who signed the
Declaration, do not object to being bad communists but rather to having erred
through haste. On the one hand, they had favored Rankovic's Grand Serb
policies, and on the other, the resurgence of Croatian nationalism, which was not
only anti-Yugoslav but also anti-communist and pro-Western.
The weak point in the self-defense of Croatia's communist leaders,
prisoners of Grand Conservatism, from the perspective of communist
intellectuals, has been and continues to be their impotence in confronting the
conflict of two loyalties—communist and patriotic—brought about by their
alliance with Grand Conservatism. By framing the problem by aligning themselves
with non-communists in the defense of national values, Croatia's communist
intellectuals have undermined the party leadership and brought to the forefront
the problem of resolving the conflict of two loyalties: to the homeland and to
the communist revolution.
The declaration on the name
and current status of the Croatian literary language
The centuries-long struggle of the Yugoslav peoples for national freedom
and social justice culminated in the revolutionary transformation of 1941–1945.
The gains of the national liberation struggle and the socialist revolution made
it possible for all peoples and nationalities in Yugoslavia to begin a new
phase of their historical life. Adhering to the fundamental principles of
socialism concerning the right of every person to live free from all oppression
and the right of every people to full sovereignty and absolute equality with
other national communities, the Slovenes, Croats, Serbs, Montenegrins, and
Macedonians have formed their federal union, consisting of six socialist
republics, as a guarantee of their mutual equality, fraternity, and socialist cooperation.
The principle of national sovereignty and absolute equality also
includes the right of every people to preserve all the attributes of its
national existence and to develop to the fullest extent not only its economic
but also its cultural activity. Among these attributes, the very national name
of the language used by the Croatian people plays a decisive role, since it is
the inalienable right of every people to call its language by its own name,
regardless of whether it is a philological phenomenon that, as a peculiar
linguistic variant or in its entirety, also belongs to some other people.
The Novi Sad Agreement recognized the shared linguistic basis of the
Serbian and Croatian literary languages without denying the historical,
cultural, national, and political truth regarding the right of each people to
use their own language as a means of national and cultural life. These
achievements were also shaped by constitutional texts and the program of the
League of Communists, the political guide of our peoples in revolutionary
struggle.
While the fundamental principles are clear, imprecisions in their
formulation have allowed them to be circumvented, distorted, and transgressed
in practice within the broader deviations of our economic and cultural life. It
is well known under what circumstances statist, unitarist, and hegemonic
tendencies reappeared in our country, and with them the concept of the need for
a "state language." In practice, this role was assigned to the
Serbian literary language due to its dominant influence in the administrative
center of our state community.
Despite the decisions made at the Eighth Congress and the Fourth and
Fifth Plenary Sessions of the Central Committee of the League of Communists of
Yugoslavia, which emphasized the importance, particularly in our time, of
socialist principles concerning the equality of our peoples and, therefore, of
their languages in the administrative apparatus and public and mass media
(federal newspapers, the TANJUG news agency, radio and television, joint
broadcasts, postal and telecommunications services, railways, political and
economic literature, newsreels, and various administrative forms), and
consequently in the language used in the Yugoslav People's Army, the federal
administration, legislation, diplomacy, and political organizations, the
"state language" is effectively imposed even today, relegating the
Croatian literary language to the unequal status of a local dialect.
First, the significant initiatives of economic and social reform, stemming
from the essential features of self-management characteristic of our socialist
society, compel us, within the sphere of our linguistic, literary, scientific,
and cultural activities in general, to undertake everything necessary to ensure
the immediate implementation and application of all the principles outlined in
our socialist system.
In this regard, the undersigned Croatian cultural and scientific
institutions and organizations consider it essential to:
1) Establish, through the constitutional text, the equal rights of the
four literary languages: Slovenian, Croatian, Serbian, and Macedonian.
To this end, it is necessary to amend the text of Article 181 of the
Constitution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, which should read
as follows:
"Federal laws and other documents of federal bodies shall be
published, in their original text, in the four literary languages of the
peoples of Yugoslavia: Serbian, Croatian, Slovenian, and Macedonian. In
official communications, the organs of the federation shall be obligated to
adhere to the principle of equality for all the languages of the
peoples of Yugoslavia."
The rights of ethnic minorities in Yugoslavia to their respective
languages must also be adequately guaranteed.
The current constitutional provision regarding "the
Serbian-Croatian or Croatian-Serbian language," with its imprecision,
makes it possible for these two parallel names to be understood in practice as
synonyms, rather than as a basis for the equality of the Croatian and Serbian
literary languages, both with each other and with the languages of the other
peoples of Yugoslavia. Such confusion makes it possible for
the Serbian literary language to be imposed by force in practice as the sole
Serbian-Croatian language.
That this is the truth is proven by numerous examples, including the
most recent: the Conclusions of the Fifth Assembly of the League of Composers
of Yugoslavia. These resolutions were published simultaneously in Serbian,
Slovenian, and Macedonian as if the Croatian literary language did not exist
and as if it were identical to the Serbian literary language.
The undersigned organizations and institutions consider that in these
cases the Croatian people are not represented and are placed in a position of
inequality. This practice cannot be justified in any way by invoking the
obvious scientific fact that the Croatian and Serbian literary languages
derive from a common linguistic base.
2) In accordance with the preceding claims and explanations, it is
essential to ensure the consistent use of the Croatian language in schools, the
press, public and political life, and on radio and television whenever the
Croatian population is involved, and that employees, teachers, and those who
act in public, regardless of their origin, must officially use the literary
language of the environment in which they operate. We submit this Declaration
to the Assembly of the Socialist Republic of Croatia, to the Federal Assembly
of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, and to all of our public
opinion, so that in the amendments to the Constitution currently under
consideration, the principles set forth above may be clearly formulated and,
consequently, their full implementation in our social life may be ensured.
Matica Hrvatska (Central Literary Institution, Editor's Note). -
Croatian Writers' Society. - Croatian Center of the PEN Club. - Croatian
Society of Philology. - Department of Philology of the South Slavic Academy in
Zagreb. - Department of Modern Literature of the South Slavic Academy in
Zagreb. - Institute of Linguistics and Theatre Studies of the South Slavic
Academy. - Chair of Modern Croatian-Serbian Language, Faculty of Philosophy,
University of Zagreb. - The Chair of Modern Croatian-Serbian Language at the
Faculty of Philosophy in Zagreb. - The Chair of Old Croatian Literature at the
Faculty of Philosophy in Zagreb. - The Chair of Old Croatian Literature at the
Faculty of Philosophy in Zadar. - The Chair of Modern Croatian Literature at
the Faculty of Philosophy in Zadar. - The Linguistic Institute of the Faculty
of Philosophy in Zagreb. - The Institute for Literary Studies at the University
of Zagreb. - The Institute of Old Slavic Languages in Zagreb. - The Croatian
Association of Literary Translators.
Zagreb, March 15,
1967
Draft resolution from a group
of Serbian writers
One or two days after the Declaration was published on Telegram (March
17, 1967), a group of members of the Serbian Writers' Society drafted this
Proposal to be considered as a draft Resolution to be adopted by the plenary of
their Society:
"The group of writers considered the 'Declaration on the Name and
Status of the Croatian Language,' issued by the Croatian Writers' Society and
previously adopted by the most prestigious scientific and cultural institutions
in Croatia. After a thorough analysis of this significant historical document,
the group of writers considers it the legitimate and inalienable right of every
people to make decisions regarding the name and development of their own
language.
The Serbian writers' group believes that the institutions that signed
the 'Declaration on the Name and Status of the Croatian Literary Language' are
the most competent in matters concerning the Croatian literary language and
considers their declaration representative and meritorious.
Therefore, the group of writers proposing this Resolution, setting aside
the historical and scientific aspects of the issue and taking into
account..." The fact that the Declaration in question stipulates that the
Vienna and Novosibirsk agreements are nullified is taken into account. The
Croatian and Serbian languages will develop in complete independence and
equality. The group of writers proposing the Resolution considers it natural
that the foregoing should also extend to all the languages of the peoples of
Yugoslavia and to all national alphabets: Latin, Macedonian Cyrillic, and
Serbian, and to their orthographies.
The group of writers proposing the Resolution submits the request to the
Assembly of Serbia, and consequently to the Federal Assembly, the Assembly of
the Socialist Republic of Serbia, and the Parliament (Sabor) of the Socialist
Republic of Croatia, that henceforth, consistently and obligatorily, they
eliminate from official use the terms "Croatian-Serbian" or "Serbian-Croatian"
and that in the federal administration, the legislature, political
organizations, railways, postal and telecommunications services, the Tanjug
agency, the lexicographical institute of Yugoslavia, customs, the The Yugoslav
army and all other institutions must practice equality among all Yugoslav
languages and alphabets.
For this reason, the group of writers proposing this Resolution demands
that Belgrade Radio and Television cease arbitrarily acting as a central
Yugoslav studio, introduce Cyrillic script into its local programming, and use
both alphabets in parallel in joint broadcasts of Yugoslav Radio and
Television.
The society, or the proposing group, believes that no effort is too
great and no price too high to pay if the equality of the languages and alphabets
of our peoples is always and consistently respected.
The group of writers proposing this Resolution considers it their duty
and right to draw attention to a problem that, in light of the preceding
requests, has become even more pressing.
The Constitution guarantees the right to the independent development of
the language and culture of all our peoples and nationalities. The affirmation
of the recognition and independent development of the Croatian and Serbian
languages requires that this right be guaranteed by constitutional provisions
to all Croats living in the territory of the Socialist Republic of Serbia and
to all Serbs living in the territory of the Socialist Republic of Croatia.
The group of writers calls for the inclusion in the Constitutions of the
Socialist Republic of Serbia and the Socialist Republic of Croatia of
provisions that guarantee all Croats and Serbs the right to be educated in
their own language and alphabet and according to their national curricula; that
they be guaranteed the right to use their national language and alphabet in
communication with all organs of power; the right to establish their own
cultural associations, local museums, publishing and journalistic enterprises;
in short, the unhindered promotion of all aspects of their national culture.
The Croatian language
Zdravko Sancevic, Caracas, Venezuela
The Croats have their own language, which they call Croatian (hrvatski
jezik). This consists of the popular forms (pucki jezik) spoken by the people
and the literary form (knjizevnik jezik). Synonymous terms for Croatian,
sometimes used in the past, include Illyrian, Slovinski, or Slovenski. Croatian
belongs to the South Slavic branch of the Slavic language group, which in turn
belongs to the East Slavic or Satem division of the Indo-European language
family.
The South Slavic languages extend in a broad band from the
southeastern Alps to the Black Sea, occupying most of the Balkan Peninsula and
partially penetrating Central Europe. In reality, it is a series of related
dialects spoken (from west to east) by the following nationalities: Slovenes,
Croats, Montenegrins, Serbs, Macedonians, and Bulgarians.
Each of these nationalities has its own literary language, with the
exception of the Montenegrins, who partly follow the Serbian orientation
(alphabet, Orthodox ecclesiastical influences) and partly the Croatian
orientation (dialect of eastern Herzegovina and Dubrovnik). A diagram with the
classification and characteristics of each of these languages is
attached.
Philologists, however, have noticed that the Bulgarian, Macedonian, and
eastern Serbian (Torlaco) dialects have developed certain phonetic and
morphological peculiarities more than the other South Slavic dialects. Among
these, the following stand out: 1) the loss of declension endings; 2) the use
of the post-positive article (zena-ta, dete-to), and 3) the analytic character
in contrast to the synthetic character of Slovene, Croatian, and Western
Serbian.
This special position of Bulgarian, Macedonian, and Eastern Serbian
(Torlaco), and the fact that a large number of Croats, Croatian Serbs, and
Montenegrins speak the dialect used in eastern Herzegovina, has led many
philologists to try to simplify (in fact, complicate) the South Slavic
linguistic picture by calling the first group (Bulgarian, Macedonian, and
Eastern Serbian dialects) simply the Bulgarian language, and the conglomeration
of Croatian, Montenegrin, and Serbian dialects the Serbo-Croatian language.
This latter classification of the South Slavic languages into
Slovene, Serbo-Croatian, and Bulgarian has resulted in political and national
upheavals, implying that some Serbs are Bulgarians and creating the false
impression that Croats and Serbs are part of a single nation.
Popular Forms (pucki jezik) of Croatian
The popular language spoken by the Croatian people comprises six
dialects and a number of subdialects. Their main characteristics are presented
below. For the extent of each dialect, see the dialect map.
1. Dinaric dialect (also called Western, Eastern Bosnian-Herzegovinian,
Bosnian-Dalmatian, Neo-Ikavski). Main characteristics: interrogative pronoun,
what? is sto; Paleo-Slavic word jat transformed into i (i kavski); Use of the
group sc (Scakavski) in some areas (western Bosnia, Dalmatia between the Cetina
and Neretva rivers) and st (Stokavski) in others (western Herzegovina, Dalmatia
north of the Cetina, Lika, Subotica-Sombor area in Vojvodina); verbal ending -i
predominantly becomes o (vidian) except in Dalmatia and Lika where it is a
(vidija).
2. Slavonic dialect (also called archaic Scakavski). The interrogative
pronoun "what?" is sto; jat is i (Ikavski), e (Ekavski), and mixed;
accentuation is archaic with little influence from the Neo-Stokavski group,
retaining the ˜ accent throughout the dialect, with the sc group predominating.
I kavski predominates in Posavina, Slavonia, and Bosnia, Baranja, and the
Sombor-Bac area in Vojvodina. Ekavski in Lower Podravina and in part of western
Sirmium. Ikavo-Jekava mixtures occur in Slavonian and Bosnian Posavina
(dite-djeteta) and Ikavo-Ekava in Plain Slavonia (St. Mihanvci) and part of
Baranja (dite-deteta). Isolated uses of jat are also found near Lower Podravina
in Hungary, as well as the use of l in verbal adjectives (nosil) and the cr
group (Crnkovci).
3. Eastern Bosnian dialect (also called Ijekavsko Sckavski). The
interrogative pronoun "what?" is sto; jat is predominantly ije
(ijekavo), with accents of ` and ñ; the sc group predominates. The syllable is
not lengthened in examples such as stàrac - stàrca (instead of stârca), in the feminine
instrumental ending -im, characteristic verbal form ja bi doji, mi bi doji
instead of ja bih dosao, mi bismo dosli. Examples such as meja (instead of
meda) are found towards the west and southwest. The old accent ` is partially
preserved towards the north. Mixtures of jat occur in Tessanj and Maglaj (dete
- djetea), in Zepce and Jablanica (dijete - diteta). In the central part of the
area, we find diphthongs uo instead of the old vowel l (stuop, for stup, zuoc
for Zuc).
4. Eastern Herzegovina dialect (also called the Krajina dialect and
Neo-Ijekavski): the interrogative pronoun "what?" is sto; jat is ije
(Ijekavski); Neo-Stokava accentuation; use of the st group. Besides Croats (it
is the basis of the Croatian literary language), this dialect is spoken by most
of the Serbian minority in Croatia, some Montenegrins, the population of
Sandzak, and the Užice area in Serbia. In the eastern subdialects (Montenegro
and Sandzak), the imperfect tense with the h omitted, or replaced with k or g
(bijak, bijagu), and the forms with c and d (deca, cerati = djeca, tjerati) are
preserved. Among the Croatian subdialects, the Zumberak dialect stands out with
its archaic accentuation, as does the Dubrovnik dialect, which incorporates
many elements of the Čakavski, Dinaric, and East Bosnian dialects, along
with remnants of the old accentuation and declension.
The Muslim population of Bosnia and Herzegovina primarily speaks the
Dinaric and East Bosnian dialects, and to a lesser extent, East Herzegovina
(Sandžak and Herzegovina). It is worth noting that in the Zeta dialect area of
Montenegro, Muslims in Podgorica (now Titograd), Plav, and
Gusinje use some Ikava forms (dite-deteta).
It is also important to point out that the four dialects listed share
the interrogative pronoun *sto*, which is also common to Serbian, Montenegrin,
Macedonian, and Bulgarian dialects. However, older dialectal classifications
were extremely simplistic, using only the interrogative pronouns kaj, ca, and
sto as the criterion for differentiation.
5. The Kakawski dialect. This dialect acquired its name from the
interrogative pronoun ca, although this has already been replaced in many areas
by sto and even, in some cases, by kaj (southwest of Karlovac). Several
subdialects exist within this dialect, with notable differences between them,
but all share the common characteristic of having preserved many linguistic
archaisms. For this reason, the Kakawski dialect is of great interest to
philologists.
Here, however, we will mention only some of the most important characteristics:
the use of closed vowels e, a, and o, sometimes converted into diphthongs (pet
= piet, glava = gluava); the vowel r can be followed by a vowel (parst, perst);
the old vowel l is sometimes preserved (valna, velna); The predominant
pronunciation of jat is Ikavski (sime, dite), but it can also be Jekavo (sjeme,
djete in Lastovo), Ikavo-Ekavo (dite, delati in the Zadar, Croatian Littoral,
and Lika areas), and Ekavo (dete, delati in Kvarner).
Also characteristic are Tsakavism (c instead of c and s, z instead of s,
s, z, and z); the use of the groups cr (crv), sc (scap), jt, and jd (najti,
najde); the use of v or va (vnuk, vavik); the preservation of l in j (judi,
jabav); incomplete jt pronunciation (listje, divji = lisce, divlji);
preservation of verbal l or its loss (rekal, reka = erkao); and s and s instead
of c and c (maska, hrvaski (from hrvacki) = macka, hrvatski). and three
accentuation systems. The vocabulary is rich in archaisms and is also
influenced by Italian (Venetianisms).
6. Kajkavski dialect. This dialect is named after the interrogative
pronoun kaj. It is predominantly Ekavski but shows influences from Kajkavski.
There are six subdialects (Zagorje - Medimuje, Donja Sutla, Prigorje, Goroni,
Turopolje - Posvina, Krizevki - Podravina). The first four have the old
accentuation and the last two the more recent one. The two subdialects that
differ the most are Gorani and Krizevki - Podravina.
Many characteristics are common to some subdialects and absent in
others. However, the most important characteristics, even though they do not
always extend to the entire area of the dialect, are the
following: the use of closed-articulation vowels e and o sometimes converted
into diphthongs (muos, vouk in Gorani); loss of final unstressed vowels (sim, kak
= simo, kako); the vowel may be accompanied (carni, cerni); the cr group is
preserved in most subdialects; the final l is preserved (dal, vzel) sometimes
becoming o, u or f; existence of prosthetic consonants preceding a vowel (vuho,
jogenj, hrja).
The declension retains many archaisms, but the vocative case has been
lost. The genitive plural loses the final -a (zen, penes), while in the
masculine gender it has -of or -ef (nozof, nozef). The dative, instrumental,
and locative cases have their own peculiarities: g zenam, k ljuderm, tatom, ze
zenami, s tati, z ludmi, pri zenah, etc. For masculine nouns, the accusative
singular ends in -a (na krof but zrusil krova). Sibilization has been abandoned
(raki, rogi = raci, rozi).
For numbers 2-4, the plural is used (dva sini, tri brati). In general,
the declensions are more similar to Čakavski than to other Croatian
dialects or to Slovene. There are several comparative endings: -si, -ejsi, -eji
(veksi, spametnejsi, bogateji). The future tense is characterized by the use of
the future II form or the present tense: bum posekel, posecem. In the third
person plural, verbs end in -jo (delajo, vlecejo, gledijo = delaju, vuku,
gledaju). The adverbs s and iz have merged into z. Vocabulary shows German and
Hungarian influences.
Diagram of the South Slavic languages
|
Lengua: |
Esloveno |
Croata |
Servio |
Macedonio |
Búlgaro |
|
|
Nacionalidad: |
eslovenos |
croatas |
montenegrinos |
servios |
macedonios |
búlgaros |
|
Dialectos: |
Grupo Suroeste Grupo Noroeste |
Cakavski Kajkavski Dinárico Eslavonio Bosníaco-oriental Herzegovino-oriental |
Herzegovino-oriental Zeta |
Sumadija –
Voivodina Herzegovino-oriental Kosovo-Resava Torlaco: Prizren -
Sur |
Occidental Oriental Norte Sur |
Noreste Sureste (Tracio) Noroeste Sudoeste |
|
Alfabeto: |
Latino con signos
diacríticos (Gajica) |
Latino con signos
diacríticos (Gajica) |
Cirílico reformado
(servio) |
Cirílico reformado
(servio) |
Cirílico reformado
(macedonio) |
Cirílico antiguo
(ruso) |
|
Nro. de Letras: |
29 |
32 (2 de escaso uso:
gj, dj) |
30 |
30 |
31 |
33 (3 ahora fuera
de uso) |
|
Ortografía: |
Etimológica |
Fonética moderada |
Fonética pura |
Fonética pura |
Fonética |
Predominantemente
etimológica |
|
Base de la Lengua
Literaria: |
Subdialectos
centrales: Dolenjsko, Gorenjsko y elementos del estirio |
Dialecto
herzegovino-oriental y herencia literaria |
Dialecto
herzegovino-oriental |
Dialecto Sumadija
- Voivodina |
Dialecto
Occidental |
Dialectos
Orientales |
|
Albafetos
históricos: |
Latino |
Glagolítico (Glagolitsa) Cirílico croata (Bosancica) Arabe Latino |
Glagolítico (Glagolitsa) Cirílico
eclesiástico |
Cirílico
eclesiástico Cirílico
rusificado |
Glagolítico (Glagolitsa) Cirílico
eclesiástico |
Glagolítico (Glagolitsa) Cirílico
eclesiástico |
It should also be mentioned that the first three Croatian dialects share
the interrogative pronoun *sto* (stokavski), which is also common to Serbian,
Montenegrin, Macedonian, and Bulgarian dialects. Previously, Croatian,
Montenegrin, and Serbian dialects were classified solely based on the
interrogative pronoun (stokavski, cakavski, kajkavski) and the form of *jat*
(ikavski, ijekavski, ekavski).
This anachronistic and simplistic classification has been replaced by
one based on the study of all dialectological aspects (voices, forms, accents,
syntax, and vocabulary richness), not just some. Dialectologists (G. Ruzicic,
M. Hraste, J. Vukovic, P. Ivic, D. Brozovic, B. Finka, and S. Pavicic) have
arrived at a more comprehensive classification, which is the one presented
here.
In connection with the anachronistic and simplistic division of
Croatian, Montenegrin, or Serbian dialects into Stokavski, Kajkavski, and
Cakavski only, some Slavic philologists of the last century had assigned a
nationality to each of these. For Dobrovsky, Croats were those who spoke
Kajkavski, while those who spoke Stokavski and Cakavski were
"Illyrian-Dalmatians."
For Kopitar, Croats were those who spoke Stokavski and Cakavski, while
Kajkavski speakers were Slovenes. Finally, for Vuk Karadzic (in his article
"Serbs Are All and Everywhere"), Serbs were all those who spoke
Stokavski, Croats those who spoke the Cakavski dialect, and Slovaks those who
spoke Kajkavski. With the advancement of linguistic research, and especially
Slavic studies, these romantic and even chauvinistic theses were very soon
rejected. The renowned Slavic philologist Vatroslav Jagic has contributed to
correcting and clarifying these absurdities.
It is also worth mentioning that the distribution of dialects prior to
the great migrations caused by the Turkish invasion in the 16th and 17th
centuries was different from what it is today. Kajkavski occupied a larger
area, roughly corresponding to the former Diocese of Zagreb (that is,
encompassing Upper Croatia, Western Slavonia, northern Bosnian Krajina, and
Bosnian Posavina as far as the Vrbas River). Çakavski corresponded to the area
of what was then the Archdiocese of Split, that is, Gorski Kotar,
Kvarner, Croatian Krajina, Upper Puye, Dalmatia, the karst valleys of Western
Bosnia, Western Herzegovina, and the Dubrovnik coastline. In the rest of Bosnia
up to the Drina River, the rest of Slavonia and in Eastern Herzegovina, a
Croatian dialect was spoken characterized by its affinity with the Kakavski and
Kajkavski languages and the use of Stokavski, Ikavski, Scakavski and the letter
j (meja), that is, a common dialect of what are currently the Dinaric, Slavonic
and East Bosnian dialects.
Literary language
Probably before the 9th century, Croats began using Church Slavonic as
their literary language, written in characters known as the Glagolitic alphabet
(Glagolitza). Its introduction, until recent times, has generally been
attributed to the disciples of the Slavic Apostles Cyril and Methodius. More
recently, however, the theory of other, earlier origins for Croatian Glagolitza
has been supported with sound arguments. (See Nos. 39, 40 of the general
bibliography). While official documents in this area were written in Latin,
Church Slavonic, written in Glagolitic script, was preserved in the liturgical
texts of the Croatian Church, which was always Catholic, Apostolic, and Roman.
Over time, the vernacular began to permeate the Church Slavonic texts.
The oldest document, a mixture of vernacular Croatian and Church Slavonic,
written in Glagolitic script, is the Baska Tombstone (Bascanska ploca), dating
from the 1100s. (Reproduced in "Studia Croatica" Vols. 14-15, p. 49).
Around this time, public documents and law codes began to be written in
vernacular Croatian (Document of Ban Kulin - Isprava Kulina Bana, 1189; Code of
Vinodol - Vinodolski Zakonik, 1288).
With the penetration of the Croatian vernacular into apocryphal and
liturgical literature, a significant Glagolitic literature developed (lives of
saints, tales, and novels), largely translations. Alongside the Glagolitic
alphabet, the Cyrillic alphabet in its Croatian form (Bosnia, Southern
Dalmatia) and the Latin alphabet (Istria, Dalmatia) now appear. However, from
the 14th century onwards, the Latin alphabet predominates, although the other
two (Glagolitic and Croatian Cyrillic) persist until the 19th century.
The first important work in Croatian literature is the poem Judita
(1501) by Marko Marulic, which, according to the poet himself, was
"composed in Croatian verses" ("u versi hrvacki slozena").
From then on, a rich literature in Croatian was written in the 16th, 17th, and
18th centuries. Besides religious themes, it is also inspired by the beauty of
women, love, youth, patriotism, and the suffering caused by the
Turkish-Christian wars of this period. The writers wrote in their regional
dialects: Marulic, Lucic, Hertorovic, Zoranic, Krnarutic, and Barakovic in
Kakavski; Cubranovic, Vetranovic, Naljeskovic, Drzic, Gundulic, Bunic-Vucic,
Pamotic, Zrinski, Frankopan, Ritter-Vitezovic, Durdevic, Kanizlic, Gravobac,
Kacic, Reljkovic, and Katancic in Stokavski-Ikavski or Stokavsko-Ijekavski; and
Habdelic, Brezovacki, and Stos in Kajkavski. Orthography was also not
standardized; in the southwestern regions, Italian influence was evident, while
in the northwestern regions, Hungarian influence prevailed.
In the territory dominated by the Turks, Catholic Croats continued to
use the Croatian Cyrillic script (Bosancica), and Muslim Croats used Arabic
script. Towards the end of the 16th century, under the influence of the
Counter-Reformation, attempts were made to use a common, artificial literary
language for all Slavs (Temperica, Budinic, Komulivic). However, Kasic, author
of the first Croatian grammar (Instituciones Linguae Illyricae, Rome 1604), and
Mikalja, author of a Croatian dictionary (Tesaurus linguae Illyricae sive
Diccionrium Illyricum, Loreto and Ancona, 1649 and 1651), promoted the use of
the Bosnian dialect (Stokavski, Ikavski, or Ijekavski) as the literary
language.
Following this effort, several Croatian writers wrote in Stokavski (Vitaljic,
Kavanjin, Ritter-Vitezovic, etc.), while others (Budinic, Ritter-Vitezovic)
tried to reform the orthography using diacritics (c, z) and assigning a letter
to each word. These efforts to establish a common literary language did not
achieve lasting success. Only the Croatian national movement, known as Ilyich,
in the last century, under the leadership of Ljudevit Gaj (1809-1871),
introduced a unified orthography among Croats (Brief Foundation of
Croatian-Slavic Orthography - Kratka osnova horvatski-slavenskoga pravopisaña).
Following the examples of Ritter-Vitezovic and Czech orthography, it proposed
the use of letters with diacritics (c, z, s, and modified l, n, and d).
While the first three letters were accepted (c, z, s - French ch, French
j, English sh), for the following three, double characters were accepted (lj,
nj, dj, or gj = ll, ñ, English g in George), taken from Ritter-Vitezovic's
suggestions. Gaj also introduced in 1836 the common literary language based on
the Eastern Herzegovina dialect (Stokavski - Ijekavski), etymological
orthography, and the sign e with the accent for the khat. In the field of
grammar, Gaj's main assistants were A. Mazuranic (1805-1888) and V. Babukic
(1812-1875); the former published two "Illyrian Grammars" in 1836 and
1854, and the latter "Fundamentals of the Illyrian and Latin
Languages" in 1839 and the "Croatian Grammar for Lyceums" in
1859.
In 1850, a literary agreement was reached in Vienna, attended by the
Croats I. Kukuljevic, D. Demeter, I. Mazuranic, V. Pacel, and S. Pejakovic; the
Serbs V. Karadzic and D. Danicic; and the Slovene F. Miklosic. This agreement
proposed the use of the Eastern Herzegovina dialect as the literary language,
the use of ije and j3 instead of e with a diacritic, and the abandonment of the
vowel accompanying the vowel r and the h in the genitive plural.
Although published by Gaj, the recommendations of the agreement were not
implemented until much later. Towards the end of the 19th century, two Croatian
linguistic centers emerged: the so-called Zagreb and Rijeka Schools. The former
was active after Lj. Gaj, A. Mazuranic, and V. Babukic, the grammarian and
writer A. Veber-Tkalcévic (1825-1895), and the lexicographer B. Sulek
(1816-1895). F. Kurelac (1811-1874) was a member of the second group.
The Zagreb School advocated the use of the -h ending in the genitive
plural (ahavci), strove to purify the literary language by creating new
vocabulary and adapting Czech and Russian terms into Croatian, established
scientific terminology, and generally made the language suitable for easy and
logical use in schools, administration, and the sciences. F. Kurelac of the
Rijeka School attempted to synthesize an artificial literary language from
various popular dialects and old Croatian literature, but he was unsuccessful.
The great Slavic philologist V. Jagic (1838-1923), although most of his
life and scholarly work took place outside Croatia, managed, through strictly
scientific reasoning, to correct the errors of nationalist romanticism in
linguistics (Vuk Karadzic, Kopitar), which assigned only one dialect to Croats:
Kakavski or Kajkavski. Jagic also participated in debates and wrote on topics
of varied linguistic interest.
At the end of the 19th and beginning of the 20th centuries, a group of
philologists turned to the teachings of the Serbian linguists Vuk Karadzic and
D. Danicic (phonetics in orthography and the strictly vernacular).
Consequently, Croats obtained phonetic orthography with the publication in 1892
of "Croatian Orthography" by I. Broz (1852-1893). They follow the
"Grammar and Stylistics" of T. Maretic (1854-1938), published in
1899, 1931, and 1963. "The Dictionary of the Croatian Language" by I.
Broz and F. Ivekovic (1834-1914), published in 1901, has the main flaw of
having limited itself solely to material published by the Serbian linguists Vuk
Karadzic and D. Danicic, thus omitting many words in common use in the Croatian
language.
Meanwhile, the Sureslav Academy of Sciences and Arts (JAZU) in Zagreb
has been publishing an extensive "Dictionary of the Croatian or Serbian
Language" since 1880. To date, 17 volumes have been published, and the
work is still underway. Upon completion, it will contain a total of 250,000
words. (Words from Kajkavski are not included, so a dictionary of Kajkavski is
forthcoming as a necessary complement to the aforementioned historical
dictionary of the Croatian literary language.)
Broz's "Croatian Orthography" was continued by D. Boranic
(1870-1955), with 10 editions printed. Boranic's orthography stabilized the
Croatian literary language by using moderate phonetics, in contrast to the
purely phonetic Serbian orthography of A. Belic. However, there were attempts
to return to etymological orthography (S. Radic and the period 1941-1945).
Due to the adoption in the last century of the Eastern Herzegovina
dialect (Stokavski - Ijekavski) as the basis of the Croatian literary language
and the Vojvocina-Sumadija dialect (Stokavski - Ekavski) as the basis of the
Serbian literary language—that is, of two geographically and linguistically
close dialects—a certain convergence occurred between the two languages, with a
number of grammatical and lexicographical coincidences.
However, it is due to the continued use of these two different dialects,
the use of two different alphabets, and a number of other factors and reasons
that two separate literary languages and literatures still exist.
The first reason is that among the Croats, a rich vernacular literature existed
in the 16th, 17th, and 18th centuries, with a consequent literary tradition and
heritage.
Among the Serbs, literary works prior to the 19th century are relatively
few, written in Old Slavic and Serbo-Slavic languages. The latter is an
artificial mixture of Old Slavic and the vernacular, heavily Russified in the
18th and 19th centuries. After the adoption of Eastern
Herzegovina as the basis of the Croatian literary language, however, the
influences of the literary heritage continued to be felt, while the Serbs drew
exclusively on folk sources.
The existence of two cultural and literary centers with different
orientations—Zagreb for the Croats and Novi Sad and Belgrade for the
Serbs—maintained two distinct atmospheres in subsequent literary production.
Existing differences persisted, new ones emerged, and two distinct readership
groups formed: Croats and Serbs. Currently, these differences encompass
phonetics, morphology, syntax, style (approximately seven thousand commonly
used words), alphabet, and orthography.
In 1954, a meeting of some 30 Croatian and Serbian writers and linguists
was held in Novi Sad, Vojvodina. The outcome was the decision to develop a
common orthography and dictionary with the aim of creating a literary language,
"Croato-Serbian and Serbo-Croatian" (hvatskosrpski or
srpskohrvatski), for use by Croats, Serbs, and Montenegrins. The conclusions
suggest that the meeting was, if not openly pressured, at least promoted by
certain official circles interested in Yugoslav integration at the expense of
Serbian and Croatian national and literary identities. The meeting did,
however, recognize the equality of the two "variants," the western or
Croatian and the eastern or Serbian, in the "common literary
language."
In 1960, the unified orthography was published simultaneously in Croatia
and Serbia. This orthography is a compromise between D. Boranic's Croatian
orthography and S. Belic's Serbian orthography. According to it, two alphabets
continue to be used (the Croatian Latin and the Serbian Cyrillic), while the
different phonetic (Croatian and Serbian ekavski), syntactic, stylistic, and
cultural variations of both Croatian and Serbian are incorporated into the
common literary language. The simultaneous publication of two dictionaries is
expected, one in Zagreb (Latin alphabet) and the other in Novi Sad (Cyrillic alphabet).
These dictionaries should include "the lexicographical richness of
Croatian and Serbian literatures from the national renaissance in the 19th
century to the present, incorporating all that has been properly
developed."
Meanwhile, Croats use "the western variant" and Serbs
"the eastern variant," still referring to them as Croatian and
Serbian, respectively. However, the pressure of Serbian vocabulary and
phonetics is felt in Croatia and particularly in Bosnia and Herzegovina. The most
affected sectors are journalism, radio, television, school curricula, official
documents and publications, forms, stamps, and military, economic, and
diplomatic language. For this reason, the 18 Croatian institutions representing
Croatian writers and linguists published the now-famous "Declaration on
the Name and Status of the Croatian Literary Language" in March 1967,
demanding that it be designated as the national language of Croatia and granted
the same rights as the Serbian language, which was officially favored over
Croatian.
Bibliography
Abbreviations:
MH = Matica Hrvatska (Croatian Cultural and Literary Center).
JAZU = Jugoslavenska Akademija Znanosti i Umjetnosti (South Slavic
Academy of Sciences and Arts).
HIBZ = Hrvatski Izdavalacki Bibliografski Zavod (Croatian Publishing and
Bibliographic Institute).
General
1. Baricevic, A. A.
(1756-1806), Historia Litteraria Croatiae.
2. Appendini, F. M.,
Notizie istorico-critiche sulle antichitá, storia e letteratura de Ragusei,
1802-1803.
3. Appendini, F. M.,
De Praestantia et vetustate linguae Illyricae, 1806.
4. Rozic, V., Barbarizmi (Barbarisms), Zagreb, 1904.
5. Andric, N., Branic jezika hrvatskoga (The Defender of the Croatian
Language), Zagreb, 1911.
6. Milcetic, I., Hrvatska Glagoljska bibliography (The Croatian Glagolitic
Bibliography), Starine 33, JAZU, Zagreb, 1911.
7. Prohaska, D., Das kroatisch-serbische Schrifum in Bosnien und der
Hercegovina, Zagreb, 1911.
8. Vodnik-Drechsler, B., Povijets hrvatske knjizevnosti I (History of
Croatian Literature I), MH, Zagreb, 1913.
9. Bogdanovic, D., Pregled knjizevnosti hrvatske i srpske (The Review of
Contemporary Literature Croatian-Serbian), 1914, 1916, 1933.
10. Prohaska, D., Pregled savremene hrvatsko-srpske knjizevnosti (The
Review of Contemporary Croatian-Serbian Literature), Zagreb, 1921.
11. Maretic, T., Jezicni savjetnik (The Linguistic Counselor), Zagreb,
1924.
12. Prohaska, D., Srbocharvatská literature (The Serbian-Croatian
Literature), Prague, 1928.
13. Ujevic, M., Hrvatska Knjizevnost (Croatian Literature), Zagreb,
1932.
14. Ivsic, S., Jezik Hrvata Kajkavaca (The Language of the Kajkavian
Croats), Ljetopis JAZU, Zagreb, 1936.
15. Guberina, P. and Krstic, K., Razlike izmedju hrvatskoga i srpsko
knjizevnog jezika (The Differences between Croatian and Serbian Literary
Languages), MH, Zagreb, 1940.
16. Kombol, M., Provijest hrvatske knjizevnosti do preporoda (History of
Croatian Literature until the Renaissance), MH, Zagreb, 1941, 1945, 1961.
17. Ujevic, M., Plodovi srca i uma (The Fruits of the Heart and Reason),
Zagreb, 1941.
18. Pavicic, S., Dalmacija, Govorne znacajke hrvatskog 19. Pavicic, S.,
"The Linguistic Characteristics of the Croatian Population in
Dalmatia," in *Croatian Encyclopedia*, HIBZ, Vol. 4, Zagreb, 1942.
20. Jezic, S., *Croatian Literature*, Velzek, Zagreb, 1944.
21. Trograncic, F., *Medieval Literature of Southern Slavs*, Rome, 1950.
22. Murvar, V., *Croatian Literature* (Croatia and the Croats), Croatia,
Chicago, 1953.
23. Pavicic, S., Podrijetlo hrvatskih i srpskih naselja i govora u
Slavoniji (The Origin of the Croatian and Serbian Villages and Dialects in
Slavonia), Djela JAZU, Vol. 47, Zagreb, 1953.
24.
Trograncic, F., Storia della letteratura croata dall'Umanesimo alla Rinascita
nazionale (secolo XV-XIX), Rome, 1953.
25. Barac, A., Jugoslavenska knjizevnost (Southern Slavic Literatures),
MH, Zagreb, 1954, 1958.
26. Barac, A., Hrvatska knjizevnost od preporoda do stvaranja
Jugoslavije (Croatian Literature from the National Renaissance to the Creation
of Yugoslavia), 2 volumes, JAZU, Zagreb, 1954 and 1960.
27. Cronia, A., History of Serbo-Croatian Literature, Milan, 1956.
28. Croatian Dialectological Symposium, 1st volume, JAZU, Zagreb, 1956.
29. Mandic, D., Kako su govorili Hrvati i Srbi kod svog dolaska na jug
(How the Croats and Servians spoke at the time of their migration to the South,
Hrvatska Misao (Croatian Thought), Vol. 25, Buenos Aires, 1958.
30. Maver, G., Serbo-Croatian Letteratura in Storia delle letterature
moderne d'Europae d'America, 1960.
31. Kadic, A., Contemporary Croatian Literature, 's-Gravenhage, Mouton
& Co., The Hague, 1960.
32. Kadic, A., Croatian Reader with Vocabulary, 's-Gravenhage, Mouton
& Co., The Hague, 1960.
33. Macek, V., Hrvatski knjizevni jezik i pravopis (The Language
Croatian Literary and Spelling), Croatian Magazine, Vol. 4 (40), Buenos Aires,
1960.
34. Spalatin, C., First Common Orthography for Croatians, Serbs, and
Montenegrins, Journal of Croatian Studies, Vol. II, New York, 1961.
35. Nizeteo, A., On Croatian Language and Literature, Journal of
Croatian Studies, Vol. II, New York, 1961.
36. Spalatin, C., Orthographic Reform in Yugoslavia, Journal of Croatian
Studies, Vol. III-V, New York, 1962-1963.
37. Raditsa, B., Notes on the Croatian and Serbian Literatures, Journal
of Croatian Studies, Vol. III-IV, New York, 1962-1963.
38. Spalatin, K., Jedinstveni pravopis hrvatskkog i srpskog injizevnog
jezike (The Unified Orthography of the Croatian and Serbian Literary
Languages), La Revista Croata, Vol. 1 (49), Buenos Aires, 1963.
39.
Japundzic, M., La Glagolitza Croata, "Studia Croatica", Vol. 14/15,
Buenos Aires, 1964; also "La Revista Croata", Vol. 4 (52), Buenos
Aires, 1963.
40. Mandic, Nenapisano poglavje hrvatske pismenosti (Unwritten Chapter
on Ancient Croatian Literature), in Rasprave i prilozi iz stare hrvatske
povijeti (Studies and Contributions of Ancient Croatian History), Croatian
Historical Institute, Rome, 1963.
41. Jagic, V., Rasprave, clanci, sjecanja (Studies, Articles, Memories),
MH, Zagreb, 1963.
42. Jonke, Lj., Knjizevnik jezik u teoriji i praksi (Literary Language
in Theory and Practice), Znanje, Zagreb, 1964.
43. Babic, S. (Editor), Jezik (The Language), Panorama, Zagreb, 1965.
44. Pavletic, V., Panorama hrvatske knjizevnosti XX stoljeca (The
Panorama of Croatian Literature of the 20th Century), Svarnost, Zagreb, 1965.
45. Sicel, M., Pregled novije hrvatske knjizevnosti (The Review of
Recent Croatian Literature), MH, Zagreb, 1966.
46. Vaupotic, M., Hrvatska suvremena knjizevnost (Contemporary Croatian
Literature), Croatian Pen Club Center, Zagreb, 1966.
47. Deklaracija o nazivu i polozaju hrvatskog knjizevnog jezike (The
Declaration on the Denomination and Status of the Croatian Literary Language),
Vjesnik, Zagreb, 19. III. 1967.
48. Predlog za razmisljanje (A proposition to think about), Borba, Belgrade,
2, IV. 1967.
49. Apel hrvatskih knjizevnika i Pisaca u emigraciji (Appeal of Emigrant
Croatian Authors and Writers), Bulletin of the United American Croats, No. 31,
New York, 1967.
50. Statement of the Croatian Academy of America about the Zagreb
Language Declaration, Croatia Press, No. 1-2 (253-254), New York, 1967.
51. Mirth, K., Croatian and Serbian or Serbo-Croatian? Croats Seek
Constitutional Protection for Croatian Language in Yugoslavia, Croatia Press,
No. 1-2 (253-254), New York, 1967.
52. Vujica, S., Hrvatski jezik i hrvatska drzava (The Croatian Language
and State), Bulletin of the United American Croats, No. 31, New York, 1967.
Ortografías
1. Jambresic, A., Manudictio ad croaticam orthographiam, Zagreb,
1732.
2. Jambresic, A., Manudictio ad croaticas dictiones debite scribendas,
Zagreb, 1745, 1779.
3. Ritter-Vitezovic, P. (1652-1713), Orthographia Illyricana.
4. Gaj, Lj., Kratka
osnova Horvatsko-slavenskoga pravopisaña (Breve Proyecto de la Ortografía
Croata-Eslava), Budapest, 1830.
5. Maretic, T., Historija
hrvatskoga pravopisa latinskijem slovima (Historia de la Ortografía Croata
en Alfabeto Latino), Zagreb, 1889.
6. Broz, I., Hrvtaski
pravopis (Ortografía Croata), Zagreb, 1892.
7. Broz, I. y
Boranic, D., Hvatski pravopis (Ortografía Croata), Zagreb, 1904.
8. Boranic, D., Pravopis
hrvatskoga ili srpskoga jezika (Ortografía de la Lengua Croata o Servia),
Zagreb, 1921, 1940, 1947, 1951.
9. Boranic, D., Koriensko
piasnje (Ortografía Etimológica), Zagreb, 1944.
10. Pravopisna
Komisija, Pravopis hrvatskosrpskog knjizevnog jezika (Ortografía de la
Lengua Literaria Croata-servia), MH, Zagreb, 1960.
Gramáticas
1. Kasic, B., Instituciones
linguae illyricae, Roma, 1604.
2. Jambresic, A., Syllabus vocabulorum grammaticae in illiricam
vernaculam conversorum, Zagreb, 17926, 1735.
3. Della Bella, A., Una
breve grammatica per apprendere con proprieta la Lingua Illirica, en Dizionario
Italiano, Latino, Illirico, Venecia, 1728.
4. Tadijanovic, P., Svachta
pomalo iliti kratko sloxenje imena i risci u Illyrski i Nemachki jezik,
Magdaburgo, 1761, Tropava, 1766.
5. Reljkovic, M. A., Nova slavonska i nimacka gramatika, Zagreb,
1767.
6. Lanosovic, M., Neue Einleitung z slavon. Schprache, Osijek, 1778,
1789, 1795.
7. Voltic-Voltiggi,
J., Gramatica illirica, en Ricsoslovnik illiriscskoga, italianskoga i
nimiacskoga jezika (Diccionario de las Lenguas Ilíica, Italiana y Alemana),
Viena, 1803.
8. Appendini, F. M.,
Grammatica della lingua Illyrica, 1808.
9. Starcevic, S., Nova
ricsoslovnica ilisko-francuska na potribovanje vojnicske mladosti ilirskih
darzava, Trieste, 1812.
10. Durkovecki, J., Jazicnica
horvatsko-slavinska, Kroatisch-slovenische Sprachlehre, Budapest, 1826,
1828.
11. Brlic, A., Grammatik der Illyrischen Sprache, Budapest, 1833;
Zagreb, 1842, 1850, 1854.
12. Babukic, V., Osnova slovnice slavjanske narécja ilirskoga (Slavic
Grammar Project, Illyrian Dialect), Zagreb, 1836.
13. Della Bella, A.,
Principle elementari della grammatica illirica, Dubrovnik, 1837.
14. Mazuranic, A, Temelji ilirskoga i latinskoga jezika (Fundamentals of
the Illyrian and Latin Languages), Zagreb, 1839, 1842.
15. Babukic, V., Ilirska slovnica (Illyric Grammar), Zagreb, 1854.
16. Mazuranic, A., Slovnica hèrvatska za gimnazije i realne skole
(Croatian Grammar for High Schools), Zagreb, 1859.
17. Budmani, P.
Grammatica della lingua Serbo-Croata, Vienna, 1867.
18. Veber-Tkalcevic, A., Slovnica hèervatska (Croatian Grammar), Zagreb,
1871, 1876.
19. Divkovic, M., Hrvatska Gramatika (Croatian Grammar), Zagreb, 1879.
20. Maretic, T., Gramatika e stalistika hrvatskoga ili srpskoga
knjizevnoga jezika (Grammar and Stylistics of the Croatian or Serbian Literary
Language), Zagreb, 1899, 1931.
21. Leskiean, A., Grammatik der Serbo-Kroatischen SpracheI, Heidelberg,
1914.
22. Reset, M., Elementar - Grammatik der Koratischen Sprache (Elementary
Grammar of the Croatian Language), Zagreb, 1916, 1922.
23. Florschütz, J., Gramatika hrvatskog jezika (Grammar of the Croatian
Language), Zagreb, 1939.
24. Hamm, J., Gramatika starocrkvenoslavenskog jezika (Grammar of the
Paleslavian Ecclesiastical Language), Zagreb, 1939.
25. Brabec, I., Hraste, M., Zivkovic, S., Gramatika hrvatskoga ili
srpskoga jezika (Grammar of the Croatian or Serbian Language), Skolska Snjiga,
Zagreb, 1954.
26. Maretic, T.,
Gramatika hrvatskoga ili srpskoga knjizevnoga jezika (Grammar of the Croatian
or Serbian Literary Language), MH, Zagreb, 1963.
Dictionaries and
lexicons
1. Vrancic, F.,
Dictionarium quinque nobilissimarum Europae Linguarum, Latinae, italicae,
Germanicae, Dalmatiae et Ungaricae, Venice, 1595.
2. Hevaji-Uskufi,M.,
Potur-sahidija (Croatian-Turkish Dictionary), 1631.
3. Mikalja, J.,
Blago jezikaslovinskoga illi Slovnik - Thesaurus linguae Illyricae sive
dictionarium Illyricum, Loreto, 1649, Ancona, 1651.
4. Habdelic, J., Dictionar ili Rechi Szlovenszke (Dictionary or Slavic
Words), Graz, 1670.
5. Della Bella, A.,
Dizionario Italiano, Latino, Illirico, Venice, 1728, 1785.
6. Jambresic, A. Index vocum croaticarum et germanicarum cum brevi
introductione and linguam croaticam, Zagreb, 1738.
7. Belostenec, I., Gazophylacium seu Latino-Illyricorum onomatum
aerariu, 2 volumes, Zagreb, 1740.
8. Jambresic, A., Lexicon Latinum interpretatione Illyrica, Germanica et
Hungarica, Zagreb, 1742.
9. Stulli, J., Lexicom Latino - Italo - Illyricum, 2 volumes, Budapest,
1801.
10. Voltic-Voltiggi, J., Ricsoslovnik Illiricskoga, Italijanskoga i
Nimacskoga Jezika, Vienna, 1803.
11. Stulli, J., Rjecsosloxje (Dictionary), 2 volumes, Dubrovnik, 1806.
12. Stulli, J.,
Vocabulario Italiano -Illyrico - Latino, Dubrovnik, 1810.
13. Sulek, B., Nemacko-hrvatski rjecnik (German-Croatian Dictionary), 2
volumes, Zagreb, 1860.
14. Sulek, B., Rjecnik znanstvenoga nazivlja (Dictionary of Scientific
Terms), Zagreb, 1874.
15. JAZU, Rjecnik hrvatskoga ili srpskoga jezika (Dictionary of the
Croatian or Serbian Language), 17 volumes (16,000 pages, 250,000 words),
Zagreb, from 1880 to the present.
16. Nemicic, M., Medicinski rjecnik (Dictionary of Medicine), Zagreb,
1898, 1913.
17. Broz, I. and Ivekovic, F., Rjecnik hrvatskoga jezika (Dictionary of
the Croatian Language), 2 volumes, Zagreb, 1901.
18. Mazuranic, V., Prionosi za hrvatsko pravno-povjestni rjecnik
(Contributions to the Croatian Legal-Historical Dictionary), JAZU, Zagreb,
1808-1923.
19. Bogadek, F. A., New English-Croatian and Croatian-English
Dictionary, Hofner, New York, 1926, 1944, 1947.
20. Samsalovic, G., Njemacko-hrvatsko-srpski rjecnik and
Hrvatsko-srpski-njemacki rjecnik (German-Croatian-Serbian and
Croatian-Serbian-German Dictionary), Zagreb, 1929, 1960.
21. Samsalovic, G.,
Leksikon Minerva (Minerva Lexicon), Zagreb, 1936.
22. Velikanovic, I. and Andric, N., Sta je sta, stvarni hrvatski rjecnik
u slikama (Illustrated Croatian Dictionary), Zagreb, 1938.
23. Androvic, I., Rjecnik talijansko-hrvatski (Italian-Croatian
Dictionary), Zagreb, 1938.
24. Hirtz, M., Rjecnik zooloskih maziva (Dictionary of Zoological
Terms), Vol. 1 and 2, JAZU, Zagreb, 1942.
25. Androvic, G., Dizionario delle lingue Croatian e Italiana, 2
volumes, Hoepli, Milan, 1943.
26. Benesic, J., Hrvatsko-poljski rjecnik (Croatian-Polish Dictionary),
Zagreb, 1949.
27.
Sremec, N. (ed.) Sveznadar (Lexico), Seljacka Sloga, Zagreb, 1953.
28. Filipovic, R., Englesko-Hrvatski Rjecnik (English-Croatian
Dictionaryi), Zagreb, 1955.
29. Deanovic, J. and Jerney, Hrvatsko-srpski-talijanski rjecnik
(Croatian-Serbian-Italian Dictionary), Zagreb, 1956.
30. Doyre, J., Deanovic, M., Maixmer, R., Hrvatsko-srpski-francuski
rjecnik (Croatian-Serbian-French Dictionary), Zagreb, 1956.
31. Tolstoj, I. I., Serbsko-horvatsko-russkij slovar
(Serbian-Croatian-Russian Dictionary), Moscow, 1957.
32. Klaic, B., Rjecnik stranih rjeci, izraza i kratica (Dictionary of
Foreign Terms, Expressions and Abbreviations), Zagreb, 1958.
33. Selakovic, M. and Vrancic, L., (ed.) Prirucni leksikon
(Manual-Lexico), Znanje, Zagreb, 1959.
34. Filipovic, R., Rjecnik stranih rjeci (Dictionary of Terms in Foreign
Languages), Zagreb, 1960.
35. Drvodelic, M., Hrvatsko-engleski rjecnik (Croatian-English
Dictionary), 1961.
Periodical Publications
1. Rad JAZU, Odjel za filozofiju (Works of the South Slavic Academy of
Sciences and Arts, Philology Section), Zagreb, since 1867.
2. Stari pisci hrvatski (Ancient Croatian Writers), JAZU, Zagreb, since
1867. To date, 32 volumes have been published.
3. Gradja za provijest knjizevnosti hrvatske (Materials for the History
of Croatian Literature), JAZU, Zagreb, since 1897. To date, 28 volumes have
been published.
4. Noviji pisci hrvatski (Recent Croatian Writers), JAZU, Zagreb, since
1949. To date, 12 volumes have been published.
5. Hrvatski latinisti (Croatian Latinists), JAZU, Zagreb, since 1951. To
date, 5 volumes have been published.
6. Jezik (Language), Hrvatsko filolosko drustvo (Croatian Philological
Society), Skolska knjiga, Zagreb, since 1952.
7. Filologija (Philology), Hrvatsko filolosko drustvo (Croatian
Philological Society and JAZU), Zagreb, since 1957. To date, 4 volumes with
summaries in other languages have been published.
8. Radovi Staroslavenkog Instituta (Works of the Paleoslav Institute),
Paleoslav Institute, Zagreb.
The Case of Father Draganovic
A discussion about ideal
values that ends in a physical and propaganda knockout
Francisco Nevistic, Buenos Aires
"There is no need to kill a human being in a camp to make them
suffer; it is enough to kick them so they fall into the mud. Falling is
equivalent to dying. What rises is no longer a human being but a ridiculous
monster smeared with mud" (Madame Lewinska: Twenty Months in Auschwitz,
pp. 61-62, quoted from the book Men Against Humanity, by Gabriel Marcel, Ed.
Librería Hachette S.A., Buenos Aires, 1955, p. 38.)
The end of last year, full of great surprises, brought us a new,
unexpected, and resounding piece of news: the mysterious disappearance from the
orbit of the free world of Dr. Krunoslav Draganovic, a Croatian priest,
historian, former professor at the University of Zagreb, and a man widely known
for his charitable and humanitarian work, and his surprising reappearance in
communist Yugoslavia, under extremely strange and complex circumstances.
His disappearance was initially shrouded in absolute silence. It seemed
like a "perfect crime." A man, a public figure, a fearless opponent
of communism, had vanished. He had been completely absent. The nuns at the
Pressbaum school, near Vienna, where Father Draganovic was spiritual director
and a teacher, and where he lived, alerted his friends and the Austrian
ecclesiastical and civil authorities due to his long and unusual absence.
Croatian political exiles, especially his closest friends, deeply
worried, began knocking on the doors of the free world, maintaining that
Draganovic was a victim: either he had been taken by force or he had been
killed somewhere, without witnesses. It is known that at the end of August 1967
he was in Munich, where he signed a contract for the publication of one of his
scientific works.
From there, at the beginning of September, he left for Rome where he met
with several friends and then began his return journey via Trieste to
Pressbaum. On September 8th and 9th, he was seen in Trieste. From that moment
on, all trace of him was lost. Croatian exiles, residing on every continent,
were dismayed. Their emotions and thoughts converged in a dark premonition,
perhaps a merciless reality: Draganovic was kidnapped, tortured, and possibly
murdered on the orders of the communist regime in Belgrade.
The free world began to react. On October 14th, Radio Nacional de Madrid
announced the sad news of Dr. Draganovic's disappearance. A campaign then began
in the Austrian and Italian press. In Austria, because Draganovic had opted for
Austrian citizenship in 1956, and in Italy because he had disappeared from
their territory, in the vicinity of Trieste.
The Austrian government, considering it its duty and encouraged by
repeated appeals from Croatian refugees worldwide, inquired with the Yugoslav
communist government about the fate of its citizen of Croatian origin. Belgrade
replied that it knew nothing about the matter. A few days later, on November
10, 1967, the Yugoslav government's information secretary acknowledged that
Father Draganovic had already "voluntarily" presented himself to the
Yugoslav authorities on September 17, taking advantage of the Amnesty Law, and
was free in Sarajevo, the capital of the Socialist Republic of Bosnia and Herzegovina.
Since then, the Draganovic affair has been a controversial topic,
especially in the European press, radio, and television. We are not interested
here in a chronological account of everything that has been said and written;
due to space limitations, we will limit ourselves to citing some newspapers and
their headlines to verify our assertions.
The question arises: why did the Draganovic case receive so much
publicity? The answer lies in his personality and the work of this eminent
Catholic priest.
The human profile and work of Dr. Draganovic
K. Draganovic was born on October 30, 1903, in Matici, Brcko district,
Bosnia. He attended primary school and two years of secondary school at the
Jesuit school in Travnik (Bosnia), completing the remaining grades in Sarajevo.
He then enrolled in the Faculty of Engineering in Vienna, but after passing his
first exams with top marks, Draganovic felt drawn to the priesthood.
Instead of a mechanical engineer, he preferred to be "the engineer
of souls." He dedicated himself to the study of Greek and Latin in order
to enter the major seminary of the Archdiocese of Sarajevo. An excellent
student, he quickly mastered all his subjects and was ordained a priest in
1928. The Archbishop of Sarajevo, Monsignor Juan E. Saric, a poet and tireless
organizer of Catholic Action, sent him to Rome where Draganovic furthered his
studies at the Pontifical Oriental Institute, receiving a doctorate. Upon
returning to Sarajevo, he served as secretary to Archbishop Saric, then as director
of the diocesan chancery, and as the first president of the archdiocesan
ecclesiastical tribunal.
In 1940, he was appointed, through a competitive process, associate
professor of ecclesiastical history at the University of Zagreb, and in 1942 he
was appointed full professor. During this period, alongside his demanding and
responsible administrative duties, Draganovic worked intensively on historical
research. The fruits of this work are the following publications: The Croats of
Bosnia and Herzegovina in the Light of Statistics, Sarajevo, 1926; and History
of the Croatian Provinces of Bosnia and Herzegovina, Sarajevo, 1942. In this
work, Draganovic illustrates the history of these provinces through the
development of the Catholic Church in the seven centuries prior to the arrival
of the Ottomans in 1463. He also examines the mass conversions of Catholics to
Orthodoxy in Croatian-speaking territories during Turkish rule. This monograph,
with its solid scientific foundations, was written in German for its first
edition and forms part of Father Draganovic's doctoral dissertation. It was
published in the journal Orientalia Christiana Periodica.
He also wrote Croatia Sacra, a compendium on the history of the Catholic
Church in Croatia, originally written in Latin, later translated into Italian,
and published in Rome in 1943 in an edition of 3,000 copies, with a foreword by
Cardinal Fumassoni Biondi.
With these scholarly works, the young priest Draganovic had gained a
reputation as a talented historian. However, Providence had other plans for his
public life. In 1943, amidst the turmoil of war, as the Croatian people fought
for their right to self-determination against internal and external enemies,
Draganovic, heeding the wishes of the Croatian episcopate and government, moved
to Rome to care for the Croatian internees whom the Italians had taken from
their homes and imprisoned in various concentration camps in Italy. Among them
were also Slovenes and Montenegrins, totaling 80,000 people. In cooperation
with the Pontifical Assistance, Draganovic carried out extensive charitable and
humanitarian work for the benefit of all, without distinguishing between
Croatian, Slovenian, or Montenegrin, or Catholic or Orthodox.
He fulfilled this noble mission until the end of the war, when his
dedication, efforts, and concerns multiplied tenfold. On May 15, 1945, the
Croatian army, assembled at the Bleiburg camp on the Slovenian-Austrian border,
surrendered to the British army. The British military authorities, in turn,
handed them over, along with thousands of civilians, to partisans acting under
the orders of the communist government in Belgrade.
It is estimated that on that occasion, more than 200,000
people—civilians and soldiers, men and women, the elderly and children—were handed
over and subsequently murdered. Thousands of Croatians managed to escape and
sought refuge in Austria and Italy. However, they were not safe, as swarms of
Yugoslav and Soviet communist agents, sometimes in collusion with the Allied
authorities, pursued and hunted them down as if they were savages. In that
desolate landscape of utter incomprehension, the only hope was the Vatican, and
there, the driving force behind the rescue operation was named Draganovic.
Aware of what had happened to his homeland and his fellow Croatians, Draganovic
made superhuman efforts to help them. He had the support of the Pontifical
Assistance, the International Red Cross, and various Italian religious and
civil institutions. Many Croatian exiles owed him their lives, and others owed
him the opportunity to begin a new life in free countries overseas. Father Draganovic
carried out this mission in frequent contact with Pope Pius XII and Monsignor
Montini, later Pope Paul VI.
Thanks to his magnanimous understanding and assistance, Draganovic's
actions were highly successful during one of the most dramatic moments in the
Croatian nation's history. It was precisely because of this humanitarian and
selfless work that the Yugoslav communist authorities branded him a "war
criminal" and "enemy number one." Responding to the personal
invective against him, published in Der Spiegel on April 29, 1964, Draganovic
said: "How I became the 'bete noire' of Tito's regime, I myself could not
say. I conjecture that I have earned this 'honor' by fulfilling my Christian
duty to help my neighbor in need..."
This work continued until 1954, when a new course in Vatican policy
began. The free world abandoned its crusade against communism, especially in
Europe. Communism was increasingly consolidating its power over millions of
Catholics in southern and eastern Europe. Catholicism, both as an institution
and as a group of faithful, bears the brunt of the pressure from communist
regimes. For this reason, the Vatican seeks new ways to alleviate the suffering
of its adherents.
Draganovic, an inflexible opponent of communism and a keen observer of
internal relations in his country, disagrees with some aspects of the new
political course concerning Yugoslavia, where Croats, as a national identity,
face grave risk. To avoid hindering the Vatican's efforts, he leaves Rome and
moves to Austria, opting for Austrian citizenship and serving as spiritual
director and teacher at the convent school in Pressbaum, near Vienna. In the
peace of monastic life, he returns to historical research. He frequently works
in the Vienna archives and prepares a new study on the relations between Bosnia
and Herzegovina and the Habsburg Empire. But his extraordinary dynamism does
not end there.
Draganovic, a fervent Croatian patriot, remained in constant contact
with Croatian exiles and their religious, socialist, and political struggles.
What most tormented him was the bloody prelude to this wave of refugees: the
Bleiburg tragedy. For 20 years, he gathered material and data for a work in which,
with documents and eyewitness accounts, he would reveal to the world the
magnitude of this tragedy and the horrors of the crime, the genocide
perpetrated by the communist government in Belgrade against defenseless
Croatian civilians and unarmed soldiers at the end of the last world war. He
traveled extensively throughout Europe, especially to Bonn, Munich, Trieste,
and Rome, where he provided aid to Croatian exiles in need.
In August 1967, he embarked on another journey to visit friends and
fellow countrymen living in almost every country in Western Europe. During this
trip, he also had to sign the contract for the publication of his documentary
work on the Bleiburg Tragedy. According to information published in Volksbote
(Munich, December 16, 1967), this work would constitute a tremendous indictment
against the communist regime in Belgrade for a crime of such magnitude that it
surpasses human imagination. The contract was discussed in Munich at the end of
August. From there, Father Draganovic left for Rome, and from Rome, as
mentioned, he traveled to Pressbaum via Trieste, where he disappeared. It
wasn't until November 10 that the Yugoslav authorities reported that Draganovic
was in their custody.
The question arises: what had happened to Father Draganovic? Was he
kidnapped and forcibly taken to Yugoslavia, or did he return voluntarily? What
awaits him in the immediate future?
From the numerous commentaries and reports published in the
international press about this case and its implications, two opposing theories
can be deduced. One comes from the Yugoslav communist government and its
acolytes in the free world. The other perspective comes from Croatian exiles
and the independent press, who are solely seeking to establish the truth. The
official position of the Belgrade government and its supporters, such as Die
Welwoche, Der Spiegel, and Die Weltpresse, maintains that Father Draganovic
returned to communist Yugoslavia voluntarily.
What is characteristic of these media outlets is their almost hostile
attitude not only toward Father Draganovic personally, but also toward the
Croatian nation. In contrast, Croatian refugees and a large part of the world
press firmly maintain that Father Draganovic was taken against his will to
communist Yugoslavia. Some of the European press, if not entirely accepting
this position, at least challenges the Yugoslav communist narrative, providing
arguments that render it untenable.
The author of this article has known Father Draganovic for almost 40
years. He must admit that few Croatians have impressed him as much as
Draganovic. I met him in 1931, a young priest, tall, slender, smiling, and
always active. His appearance and mannerisms, especially in conversation,
foreshadowed the harmony and depth of his inner, intellectual, and spiritual
life. His guiding principles were metaphysical: to serve God, the Croatian
people, and humanity in general in the light of a holistic faith and the
practical application of ethical and legal values. He knew how to inspire and
motivate; he planned and promoted intellectual, organizational, scientific,
educational, charitable, and social initiatives.
We know that sympathies belong to the emotional realm and diminish our
objective and impartial discernment. Despite our sympathies for Father Draganovic,
we strive to offer an objective account of his case, presenting it in a
complete and impartial manner. As if this time, the feeling of sympathy acted
in opposition to subjective feelings.
The special attraction, that very peculiar charm that flowed from Father
Draganovic's personality as a priest and historian, patriot and charitable
organizer, was his love of truth. His adherence to truth and to the values
that we could summarize in the notion of Justice, compels us to
be objective. It was no coincidence that he embraced the priestly vocation in
his later years, for embracing the vocation of a Catholic priest implies the
complete renunciation of the pleasures and comforts that this world offers.
The meaning of life is achieved, the inner voice of his conscience told
him, if you renounce the promising career of an engineer and take up your cross
following the Lord. "Si vis perfectus esse..." these words resonated
in the young man's soul, surpassing all the attractive promises of a technical
career in our technological world.
After this brief digression, let us return to the heart of the matter.
Was Father Draganovic taken by force or did he voluntarily return to communist
Yugoslavia, where his Croatian people live oppressed?
What supports the thesis of the Yugoslav communists and their friends
around the world? Only improbability and impossibility. According to the New
York Times of November 11, 1967, at the press conference the previous day,
representatives of the communist government in Belgrade, A. Humo and State
Prosecutor Zugic, declared that Father Draganovic had decided to change his
life and activities and that was why he returned to his homeland. A. Humo (a
Serbian communist from Herzegovina, who without any remorse justified the
confinement of 13 Franciscan friars in an air-raid shelter in February 1945 in
Siroki Brijeg, Herzegovina, who were later doused with gasoline and burned
alive by communist partisans), also stated at that conference that Draganovic
admitted the non-existence of the supposed Croatian-Serbian national problem;
that he was no longer a supporter of Croatian independence and was very
impressed by the progress of all kinds that he had observed in communist
Yugoslavia.
To lend credence to this statement, the prosecutor Vladimiro Zugic
submitted the following day in Sarajevo photocopies of a letter written,
according to the official account, by Father Draganovic himself, in which he
admits to having freely returned to submit to legal proceedings, praising both
the proper conduct of the authorities towards him and the remarkable technical,
economic, and political progress of communist and multinational Yugoslavia.
According to the Viennese newspaper "Die Presse" on November 18,
1967, Draganovic repeated this claim of his voluntary return at a press
conference held in Kristalbar, near Sarajevo, organized by the Yugoslav
communists. His father was brought to the conference accompanied by government
secret agents, and the personal documents of all journalists were thoroughly
checked. Later, Draganovic confirmed his "voluntary return" to the
Austrian cultural attaché in Belgrade. As usual, a Yugoslav communist agent,
dressed in civilian clothes, was also present.
Supporters of the Yugoslav communist regime, believing information and
propaganda from Belgrade and accepting the official narrative of Father
Draganovic's free return, launched an attack, distorting and misrepresenting
his work and his struggle for the Croatian people's right to
self-determination. By attacking him, they slandered the entire Croatian
nation, demonstrating a complete lack of understanding of the issue at hand.
The German magazine Der Spiegel, which we will discuss later, was particularly
prominent in this regard.
With distorted facts and half-truths, they attempted to cover up the
serious human rights violations inflicted by the Belgrade government in
depriving an innocent man of his freedom. According to this information,
reproduced by Der Spiegel, Draganovic was allegedly an Ustaša-fascist,
decorated by Dr. Ante Pavelić, a satellite of Hitler and Mussolini. His
Catholicism and nationalism "discovered" certain Yugoslav regions
like Bosnia and Herzegovina, and to make them Croat and Catholic again, the
Ustaše, Draganović's spiritual heirs, spent a year massacring 500,000
Bosnian Orthodox Serbs.
It is "logical," then, according to this press, that
Draganović returned "freely." If the contrary is proven, the
Belgrade regime and those who echo it abroad in this case are justified in
advance, since such a criminal as Draganović deserves severe punishment.
What are the facts? In truth, no one knows how Reverend Draganović
arrived in Yugoslavia. Neither the place nor the manner of his arrival, nor the
men who "helped" him, are known with certainty. There are several
versions, but none entirely certain. Only the Italian police authorities could
establish how the events unfolded. Therefore, we do not claim that he was
chloroformed while sleeping in Milan or Trieste, or bound in Opicina near
Trieste.
Nor do we mention the names of the people who allegedly took part in one
or the other version. We are interested in whether Father Draganovic could have
returned voluntarily, as the Yugoslav government and its international
supporters maintain, or even whether Draganovic himself was "prepared"
by police agents from his disappearance around September 10 or 16, 1967, until
November 10, 1967—a two-month period shrouded in absolute silence—or whether
the assertion that Draganovic is a victim of violence is true.
Until the police provide information on the specific nature of the act
of violence, our arguments rest on moral certainty. It is true that this is the
weakest of the three certainties: moral, physical, and metaphysical. However,
in the specific case of Draganovic, our moral certainty is so high that we can
state with almost metaphysical certainty that an act of violence was
perpetrated against him. On what is this certainty based?
The Yugoslav communist authorities insist primarily on the statements
and letter of Father Draganovic himself, published two months after his stay in
Yugoslavia, under circumstances and in a place that we still do not know.
However, we Croatian exiles and those interested in establishing the objective
truth can also insist on Father Draganovic's statements, but with a substantial
difference: while we refer to his statements made in the free world and without
police "protection," the Yugoslav government invokes documents that
Father Draganovic "prepared" under communist tutelage. The documents
we have invoked are consistent with the complete character of the father,
faithfully reflecting his intellectual and moral formation as a priest and
patriot. Those presented by the Yugoslav communists, on the other hand, are in
total contradiction with the most essential and personal characteristics of his
personality, his life, and the work of a public figure of over 40 years. His
statements to the Yugoslav authorities were made under circumstances unknown to
us, but we can imagine them by reading George Orwell and his descriptions of
the communist error.
While Draganovic's statements and his letter to the Sarajevo court
prosecutor resemble the declarations of Soviet defendants during Stalin's
infamous purges, the European press refers to the will that Father Draganovic
dictated in 1965, in duplicate, to the German lawyer and notary Dr. W.
Schöttler, leaving one copy with him and the other with a Croatian priest, a
personal friend. There, among other things, Draganovic states verbatim:
"Now, while I am a free man and in possession of all my physical and
spiritual faculties, I solemnly declare: I renounce in advance any statement or
admission that could be extracted from me should I fall into the hands of the
Yugoslav police.
Everything I might declare, write, or sign must be considered contrary
to my free will and my deepest convictions." Il Tempo, a major independent
Italian daily, in its November 18, 1967 edition, published a facsimile of
Father Draganovic's will, written on April 27, 1961, under the headline
"Another Episode of Brainwashing." In this will, he refers to the
documentation relating to the Bleiburg massacres of 1945, committed against the
unarmed Croatian army and civilians, and we read the following verbatim:
"Finding myself daily in the struggle, whether for the highest ideals of
the Church of God or for the martyred Croatian people, I may err daily and
commit mistakes where I least expect them. I am not worthy to see the freedom
and independence of my Croatian people realized, a cause for which I have
always prayed to the Lord, but I firmly believe that God, just and merciful,
will not deny them this grace, and with it, a free and flourishing Catholic
Church."
Commenting on the letter that Father Draganovic, according to the
official Yugoslav claim, addressed to the prosecutor handling his case, Il
Tempo states:
"The communists have presented a 'handwritten' letter from
Draganovic, giving it considerable publicity in the Yugoslav press, in which he
attempts, with the effort of a true psychiatrist, to analyze the mechanism of
his 'conversion to' Yugoslav socialism. We do not doubt that Draganovic wrote
the letter himself, but we know for certain (from information leaked by the
intelligence services of a Western country) that Draganovic has been subjected
to harsh treatment, first with hallucinogenic substances, and then with drugs
that attack the nervous centers upon which the integrity of an individual's
personality depends.
Therefore, the letter, while indeed written by Draganovic, is not
Draganovic's; rather, it is the work of those who have perpetrated a monstrous
violation of his personality." Furthermore, the Italian newspaper
continues, Draganovic's friends, Croatian intellectuals, claim that Father
Draganovic uses Serbian idioms in the letter in question instead of the
corresponding Croatian terms, an error that Draganovic, an excellent
connoisseur of the Croatian language, could never have made. Based on this
analysis, Il Tempo concludes that even a simple external critique of the
writing reveals that it does not bear the mark of Draganovic's style or
characteristics.
It is almost unnecessary to add here that Cleveland's official
graphologist, Dr. Tholl, after a thorough analysis of the texts of the letter
supposedly from Father Draganovic with the authentic manuscript of his letters
held by his friends in the free world, has reached the following conclusion:
The letter published in the Yugoslav and Italian newspapers, attributed to
Father Draganovic, is not authentic. Two versions of it exist. One was published
in the newspaper "Vijesnik," and the other in the seminar
"Vjesnik u Srijedu," both published in Zagreb.
Vinko Nikolic, in his book *Pres vratima domovine* (On the Threshold of
the Homeland), published this year in Munich, also included an extensive conversation
with Father Draganovic, later published as a separate publication. In the
prologue to this separate publication, Draganovic wrote on August 8, 1967,
among other things:
"Time has shown that most of my slanderers are also the ones who
insult the Croatian people and trample on their rights. Many blind people have
had their eyes opened and realized that I am denigrated and persecuted
primarily for having remained steadfast in defending the rights and honor of
the Croatian people. I do not consider this action of mine as politics, much
less partisan politicking, but simply as my duty as a man and a patriot."
Thus, my personal tragedy becomes an intimate part of the great national
tragedy that the Croatian people have endured since the war, and this gives me
the strength to bear it. The Croatian people, undeservedly, are the most
slandered in the world. And I am among their most denigrated sons, though I
deserve it neither for the position I held nor for the importance I had,
without even mentioning guilt. Which, in turn, makes me happy in my misfortune.
Did they simply slander me?
"I don't want to talk here about measures of greater or lesser
scope taken against me. Nor about minor physical attacks, like the one that
occurred in Nice. Nor about assassination attempts planned and thwarted at the
last minute. I only want to say that such 'measures' are the work of my
enemies, or rather, the enemies of the Croatian people.
Back in 1962, the Yugoslav secret agent and diplomat (who knows where
the former ends and the latter begins) Slavki Aleksic uttered before numerous
people, including high and low clergy, the abominable slander—for the first
time in 20 years—that I had 'slit children's throats.' This same agent and
diplomat, on another occasion and before other people, declared that they could
have eliminated me without difficulty—some men even offered themselves for the
task for a 'small reward'—but it wasn't done because 'the whole of Draganovic
isn't worth the scandal that would erupt in Rome.' Perhaps Comrade Aleksic's
assertion isn't as unfounded as some might think."
"Another high-ranking 'leader,' this time a fully-fledged agent
without diplomatic disguise, Nikoa Cimesa, then residing at 18 M. Oreskovica
Street in Rijeka, interrogated various refugees in Opatija during the winter of
1957/58. He demanded the smallest details of my movements, especially regarding
the concentration camps, and other aspects of my life, because 'dead or alive,
they would take me to Yugoslavia.' I wouldn't have mentioned this threat, among
so many others, had I not learned something very important last year (just
now!).
A few years earlier, this same Cimesa, head of the Udba (Yugoslav secret
police) at the Stara Gradiska penal-correctional institute, tried to persuade a
young prisoner from Z. in Dalmatia to go to Buenos Aires and kill a well-known
Croatian leader as proof of his 'rehabilitation,' under the guise of high
promises." The young man rejected this criminal offer and continued to
atone for his 'punishment' under worsening conditions. We don't know who agreed
to commit this crime, but the fact that someone did is proven by the gunshots
on the night of April 10, 1957, and the blood spilled by the Croatian leader
himself. Comrade Cimesa was in charge of 'the refugees'.
"What fate awaits me? I am no prophet, and I do not know. I do
know, in fact, that I do not 'deserve' such a global scandal. If, on the other
hand, they consider that I 'deserve' it, I know that no threat will divert me
from the path imposed upon me by my status as a priest and my Croatian
patriotism. I also know that, with God's help, I would be prepared for this
measure as well. Finally, everyone would realize who ordered this act and for
what purpose.
"One more reason, then, why I write these lines."
"The bread of exile we eat is hard."
Is any comment necessary on these expressions of the priest's will? To
avoid falling into error, condensed in the old formula: qui nimis probat, nihil
probat, we leave it to the readers to evaluate for themselves the authenticity
and probative value of the statements made by Dr. Draganovic, once while free
and once while in captivity. For a sound mind and logical-legal reasoning, the
statements made while free nullify the formulated in captivity.
The communist regime could invoke the legal principle that a person's
subsequent expression of will nullifies a previous one if it contradicts it,
but in that case, the Belgrade regime would have to prove that Father
Draganovic freely returned to his homeland and that his recent statements are
truly the free expression of his will, which is clearly impossible. The most we
could concede to the communist regime is that the father's contradictory
statements cancel each other out. What then remains in favor of the Yugoslav
government's position? Nothing, absolutely nothing. And in favor of the
Croatian position? A whole host of arguments.
Father Draganovic signed the contract for the publication of his
well-documented book about the Bleiburg Tragedy in August, and by September he
had surrendered to the Yugoslav communist authorities to be prosecuted. Is such
an attitude understandable? Having placed the ultimate responsibility for the
crimes against the Croatian army and civilian population on the communist
regime in his book, Draganovic, without any justification, surrendered to the
same regime to "fix" his legal situation.
Absurd from every point of view! Just a few days before his
disappearance, Draganovic wrote to the nuns in Pressbaum, where he was
residing, announcing his imminent return. If he intended to return
"freely" to Yugoslavia, could this lie be compatible with the inner
life of a Father Draganovic, dedicated to the search for truth as a priest and
by virtue of his scientific and historical vocation?
The Rev. Father Cecelja, a Croatian priest living in Salzburg, Austria,
sent Father Draganovic 70 Mass intentions. Draganovic accepted them for the
following 70 days, even though he had "freely" decided to return to
Yugoslavia. Would his conscience allow him to act so dishonestly in what is
most sacred to a Catholic priest, who had renounced all comforts, heeding the
inner voice: Si vis perfectus esse...? The most experienced psychoanalysts
would find themselves facing a knot and an unsolvable mystery. The solution
would lie in the intervention of Alexander the Great's sword, wielded this time
by the communist regime in Belgrade.
The regime considers Draganovic a "war criminal" and
"enemy number one," imputing to him the most improbable acts over the
past two decades. If this enemy number one... 1. Now, having invoked Yugoslav
socialism, declared the end of the Serbian-Croatian conflict, and acknowledged
the country's technical, cultural, and political progress and democratization,
why did the Belgrade government conceal his whereabouts for two months and lie
to the Austrian authorities, claiming to know nothing about him? Are the
Yugoslav communists so modest that they are ashamed of one of their most
resounding recent "successes"?
If Draganovic returned voluntarily, why has he not yet been able to
speak privately with his ecclesiastical superiors, the Holy See's delegate, or
his family? The Vatican claimed this right from the Yugoslav envoy to the Holy
See, V. Cvrlje.
Taking all these factors into account, at the press conference organized
by Croatian associations in Buenos Aires on November 28, 1967, to clarify this
case, we stated the following in summary:
"Dr. Draganovic was declared by the Yugoslav government to be its
number one enemy. Just a few months ago, the priest argued before a German
court, with the persuasive force characteristic of his personality, that the
Yugoslav state is not a state governed by the rule of law and that there is
neither judicial security nor impartiality there. Furthermore, it is known that
the Reverend, in his capacity as an eminent historian, had compiled numerous
prima facie documents concerning the mass killing of Croats, Slovenes, and
Montenegrins, committed by the Yugoslav authorities at the end of World War II.
"Here, the question inevitably arises: if this communist government
persecutes, tortures, and condemns to long years of imprisonment, or wait for
the priest—the number one enemy—to be released." 1. This government—by
voluntarily surrendering himself into their hands without mercy? His voluntary
surrender would signify physical and moral suicide.
But suicide is characteristic of the mentally disturbed or nihilists. Is
it possible that nihilism invaded the spirit of Father Draganovic, a man in the
prime of his intellectual activity, with a meticulous work program planned for
the immediate future, giving his life a more sublime meaning? Bearing all this
in mind, who can attest to the Yugoslav declaration regarding the supposed
voluntary return? Only those who seek to denigrate his moral character or the
cause for which Father Draganovic fought his entire life: the freedom of man
and the self-determination of his Croatian people.
Is it acceptable that Father Draganovic decided to take such a momentous
step, mocking himself, his ideals, and his friends, without telling anyone
beforehand—not his ecclesiastical superiors, nor the sisters whose souls and
the school were entrusted to him, nor the civil authorities of Austria, for
whose citizenship he opted, nor even his closest friends?
To take such a step requires mental derangement. But then the Belgrade
authorities could no longer speak of a voluntary return. If, nevertheless, the
Yugoslav government insists on the father's free will, it must explain the
inexplicable. For the rectitude of logic and the decorum of an ethical mind—and
such is the mind of Father Draganovic, as we know it—exclude, both subjectively
and objectively, the possibility of his voluntary return to a communist country
that has persecuted him for more than twenty years as its number one enemy.
1."
If this were not the case, why would the Yugoslav authorities, in order
to silence the Croatian exiles and appease public opinion opposed to their
criminal act, not accept the proposal put forward by the German newspaper
Volksbote (November 25, 1967, Munich), to establish an international commission
before which Father Draganovic would have to declare clearly and definitively,
but on Austrian territory, whether or not he had returned voluntarily?
If the Yugoslav government's claim were true, it could deal a tremendous
blow to its Croatian adversaries and rid itself of an embarrassing charge for
human rights violations at a time when it is so desperately striving to align
itself with the West. An affirmative answer from Father Draganovic would constitute
a victory for the Belgrade government, a victory both domestically and
internationally, and a defeat for the Croatian exiles and the people of
Croatia.
It is obvious that Belgrade desires such a victory. Why, then, does it
not accept the proposal? The explanation is that Yugoslav police officers
committed a grave crime against human rights and are now trying to use their
victim to cover up their own wrongdoing with extorted statements. Furthermore,
through a propaganda campaign and by falsifying his life and work, they are
trying to defame Father Draganovic and the Croatian national struggle for the
right to self-determination. In this way, they seek to deceive world public
opinion, preventing anyone from becoming indifferent to the fate of this upright
man. Little by little, "the Draganovic case" will fade into oblivion,
even though it constitutes the most flagrant violation not only of
international law but also of the most basic norms of civilized society.
"Der
Spiegel" against itself
As we have already mentioned, in this defamatory campaign against Father
Draganovic and the distortion of the Croatian people's liberation struggle, the
German illustrated magazine Der Spiegel, published in Hamburg, knew no bounds.
In its November 27, 1967 issue, it published an article entitled "Volga in
Rome," illustrated with photos of Father Draganovic, Hitler, and
Pavelić, and a photo of the Ustaše undoubtedly fabricated for this
purpose.
Der Spiegel accuses Draganovic of having applauded the restoration of
Croatian independence in 1941 and therefore claims he is an Ustaše-fascist.
Like Draganovic, the entire Croatian people "unanimously" welcomed
the restoration of their sovereign state, declared Cardinal Aloysius Stepinac
before the communist "tribunal." Archbishop Stepinac, although in
constant conflict with the ruling regime, was a fervent supporter of Croatian
independence. If Der Spiegel knew anything about Croatian history and the
Croatian people's struggle for the right to national self-determination, it would
surely not accept the official tenets of the Yugoslav communist government in
their entirety, unless its primary objective is "business" and not
the defense and dissemination of higher values, first and foremost freedom and
rights in human society.
Der Spiegel claims that Draganovic had "discovered" yet
another "Yugoslav territory," formerly Catholic, which is Bosnia,
extending "southeast of Croatia." Driven by the desire for "this
Yugoslav territory" to become Catholic and Croatian again, Draganovic is
said to have inspired the policies that incited the Ustaše "to slaughter
500,000 Orthodox Serbs in a single year." This assertion by the German
magazine, which earns fabulous sums (around fifteen million marks annually),
disqualifies it as a reliable news source and as an instrument of public
opinion in the free world.
Der Spiegel ignores the fact that Bosnia and Herzegovina, since the
migration of the Croats, were and remain its core territories. Seven centuries
before the arrival of the Turks, Bosnia and Herzegovina were ethnically,
culturally, and politically united with the other Croatian provinces.
In 1952, the Yugoslav scholars Viktor Novak and Petar Skok published the
so-called "Supetar Cartulary." This is a collection of 15 parchments
that confirm that Bosnia and Herzegovina were Croatian provinces during the
time of the national monarchs from the 7th to the 12th centuries. "There
it speaks of seven Croatian princes, electors of the Croatian kings, and of the
appointment of the Croatian princes (banus) by 12 Croatian tribes. The
Cartulary Peter, currently Krilo-Jesenice. There, among other things, it says:
"Tempore transacto erat consuetudo in regno Croatorum: eram septem bani
qui electant regem in Croatia, quando rex sine liberis noriebatur, scilicet
banus Croatiae primus, banus BOSNIENSIS secuindus, banus Sclavoniae tercius,
banus osege quartus, banus Podraui quintus, banus Albaniae sestus, banus Sremi
septimus..." .
The Benedictines of the 12th century were unaware of the Serbian claims
to Bosnia, which appeared in the 19th and 19th centuries. They recorded an
unalterable historical fact: that in the first seven centuries, before Turkish
rule, Bosnia and Herzegovina were two of the seven Croatian provinces, and that
the heads of the autonomous administrative authority were the Croatian banes
(princes), who are elsewhere listed as being elected by the Croatian kings.
In 1468, King Matthias Corvinus issued a receipt for 800 gold florins to
the Republic of Dubrovnik. The document states that Dubrovnik gave this money
"for the maintenance of our city of Počitelje, which is located in
our kingdom of Croatia."
Antonio Burgio, papal delegate to the court of the Hungarian-Croatian
king Ludwig II, wrote on February 18, 1526, to Jacob Sadoleto, secretary to Pope
Clement VII in Rome: "In the letter of the 15th of this month I said that
the Croats intend to accept Duke Ferdinand (of Austria, Editor's note) and that
Count Christopher (Frankopan) intends to become ruler of Bosnia. Later I learned with
greater certainty. Let Your Excellency know that the negotiations are genuine
and it is said that Archduke Ferdinand is receptive to the idea of
being able to proclaim himself King of Bosnia, since Bosnia
belongs to Croatia."
The heroic defender of Kiseg, Nikola Jurisic, wrote on June 23, 1541, to
the captain of Bihac that the city was "...the salvation and sustenance of
the entire kingdom of Croatia...", while the apostolic delegate in 1580
described the Una River in present-day Bosnia as "...the most important
river of Croatia," and the Venetian ambassador informed his government of
the fall of Bihac, stating that "it is the principal city of Croatia and
the most important fortress in those regions." King Ladislaus IV Cumanus
wrote in 1273 that "the inhabitants of the area around Glamoc (a Bosnian
town) belong to one of the twelve Croatian tribes..."; "the Glamochan
people... they rejoice in their freedom, which they truly, first, and most
naturally enjoy as nobles of the kingdom of Croatia...". Nobel Prize
winner Ivo Andrić, in his novel "The Bridge on the Drina,"
describes Visegrad and its surroundings as a Serbian Orthodox region, the sole
reason why the Belgrade government sponsored his election. However, the
American historian H. Lamb, in his work *Suleiman the Magnificent* (Garden
City, 1957, p. 328), notes that Mohamed Pasha Sokolovic, whom Andric claims was
Serbian, answered the sultan, when asked about his origins, that he was
"from the Croats," and that his school records, where he was the top
student, indicate that he was Croatian.
In a way, one can understand the error made by *Der Spiegel* in
considering Croatia and Bosnia as two distinct political-national territories,
given that Bosnia throughout its history rejected both Hungarian and Austrian
sovereignty. Under the tremendous pressure of Ottoman military power and due to
deep internal religious divisions in Croatia (this was during the period of the
relentless struggle against the Patarean sect in... The Catholic Church), the
Patarenes (Bogumili) embraced Islam, and Bosnia recognized Turkish sovereignty.
However, Croatian consciousness always remained alive there. Thus, to
assist the hasty author of the defamatory article in Der Spiegel, we note that
a Frenchman wrote a book at the end of the 17th century entitled "The
History of the Present Situation in the Kingdom of Hungary," where he
states, among other things: "Formerly, the Kingdom of Croatia comprised
all the territory from the Drava River to the Dalmatian Sea and was divided
into three parts." Present-day Croatia lies between Bosnia, Slavonia,
Germany, and Dalmatia...
A distinction is usually made between Austrian or Royal Croatia and
Turkish Croatia, given that their respective sovereigns are the House of
Austria and the Ottomans." This neutral testimony shows that Bosnia and
Herzegovina are not just "more Yugoslav regions," as discovered by
Dr. Draganovic, but rather the authentically Croatian national and state
territory where the Muslim-Catholic population still constitutes the Croatian
majority. Consequently, history and modern ethnic and democratic principles
support the thesis that these are indeed Croatian provinces. Draganovic's
scholarly work aimed to verify this fact by providing new and irrefutable
historical evidence. Scholarly work should not be used to declare someone a
criminal. Civilization and science almost always go hand in hand.
If Der Spiegel adopts the suggestions of its pro-Serbian informant that
Draganovic was striving to Croatize and Catholicize Bosnia again, its This work
is unnecessary and inaccurate. Bosnia and Herzegovina are Croatian provinces
and, therefore, there is no need to "Croatize" them. In that sense,
the German magazine's "story" is out of place. It is inaccurate, on the
contrary, for attributing to Draganovic and "his" Ustaše the massacre
of 500,000 Orthodox Serbs, perpetrated in the course of a single year.
To seize Bosnia and Herzegovina, home to an Orthodox minority who had
settled there during the Turkish occupation, the Serbs assassinated Archduke
Franz Ferdinand, heir to the Habsburg throne, thus unleashing the First World
War, one of humanity's greatest tragedies. Since Draganovic is one of the most
prominent historians who demonstrated that Serbia had absolutely no right or
historical claim to Bosnia and Herzegovina, and that its behavior in these
provinces since 1918, as in all of Croatia, was marked by oppression, violence,
and denationalization, it is obvious that Belgrade turned its hatred and fury
against him. Defaming him, slandering him, kidnapping him, and
"depersonalizing" him were, for them, nothing compared to the
assassination of Archduke Franz Ferdinand and the unleashing of the first world
conflagration. Among these "futile things" is also the slanderous
accusation that the Ustaše killed 500,000 Orthodox Serbs in a single year.
However, a serious historical study proves that during the last war, 300,000
Serbs and 600,000 Croats died.
Who was Draganović to prevent the Serbization of Bosnia and
Herzegovina, a prize coveted by Serbian politics for 150 years? Draganović
is the spiritual symbol of a Croatian generation that cannot resign itself to
Serbian rule in Croatia. His human and political integrity, his scholarly work,
and his tenacity in defending Croatia constituted a serious obstacle to Serbian
oppression under the pretext of "unity and fraternity," the slogan of
the current communist regime in Yugoslavia. When they learned that Draganovic
was about to publish his work on the "Bleiburg Tragedy," the fruit of
20 years of diligent research, in which he would present to the public, with
undeniable evidence, the horrendous crimes of the Belgrade diplomats and
military officers, criminal hands seized him, and morally, he was eliminated.
The Serbian communist saw in him the kind of person that Thomas Mann
proclaimed as an urgent necessity for the existence of Western society and
freedom. Bearing in mind this idea of the German writer, at the
press conference, which we discussed in the preceding pages, we also said:
"If I may characterize Father Draganovic, I could say that he is a
'militant humanist.' The Western world today needs a militant humanism that
does not allow itself to be trampled on by the adversary 'without shame or
scruples.' Belgrade learned early on of this essential trait of Father Draganovic.
Being also a staunchly democratic, anti-communist man and a rigorous scientist
with weapons that never rust in the struggle for the defense of the Croatian
people in their conflict with the communists and the dominance of Serbia—a
conflict that has lasted without pause for more than a century due to Serbia's
claims to Bosnia, Father Draganovic's native province—the authorities of that
regime wanted to eliminate him once and for all. When the tactic of denigrating
him as a war criminal failed, kidnapping under the pretext of a free return
remained as the only recourse. Once in the hands of the Belgrade regime, Father
Draganovic, while physically alive, is intellectually and morally dead.
Communism has thus obtained, even with a repulsive crime, yet another victory
over free men.
What fate awaits him? We could repeat his words, that we are not
prophets. But to illustrate his sad destiny, we can reproduce the words of
Madame Levinska: "There is no need to kill a human being in a
concentration camp to make him suffer; it is enough to kick him so that he
falls into the mud. To fall is to die. What rises is no longer a human being but
a ridiculous monster, smeared with mud."
Someone might add that this work censors the Nazi concentration camps
and the treatment of the prisoners. But the young Yugoslav writer of Russian
origin, Mihailo Mihailov, to whom the Western press attributes more importance
than he deserves, wrote that the communists, or more precisely the Bolsheviks,
organized the first concentration camps and that in this respect they were the
Nazis' teachers.
Since the communist regime in Belgrade is determined to label its
adversaries, and first and foremost the Croatian national opposition and Father
Draganovic—in this campaign it relies on the services of the magazine Der
Spiegel—as "fascist criminals," we believe it appropriate to conclude
these reflections with the words of Gabriel Marcel on propaganda in general and
the sweeping accusations against Nazism in particular:
"All propaganda, in short, implies the aim of manipulating
consciences. After the abject ferocity of the concentration camps, we find here
imposture. Let us observe, moreover, the inevitable connection between these
aspects of the same scourge. How can one not be led to take more rigorous, more
inhuman measures against those who refuse to be indoctrinated and who
consequently constitute adversaries whom one seeks to subdue by all means?
Propaganda is the cynical ignorance of that ordering of consciences to the
truth which the great rationalists, despite what one may think of their
metaphysics, at least had the glory to achieve." "Imperishable to be
brought into full light. But what is truth?" asks, with even more
insulting irony, the one who has become a master in the art of shaping public
opinion to his liking."
"What is truth?" Regarding the discussion about what
constitutes political truth after the last war, Gabriel Marcel, unwittingly,
perfectly summarizes Croatian reality in general and the case of Father
Draganovic in particular: "There are, moreover, many points that would
need to be emphasized here. I am thinking in particular of the prodigious
debasement of the discussion, of the very foundations of the discussion, which
brings us the most lamentable evidence every day. To execute the adversary or
to knock him out, it suffices to stick a label on him, and also to throw in his
face, as one would the contents of a jar of vitriol, a massive accusation that
he is unable to answer; faced with the other's bewilderment, he declares that
he confesses and capitulates. This is how, in some circles, it will be
impossible to express a nuanced judgment about certain contemporary figures and
their initial intentions without being automatically classified among those who
approve of the methods of Buchenwald and Auschwitz. This is but one example
among many others. But everything demonstrates that the sense of nuance,
inseparable from the sense of..." The truth is, it is literally drowned by
partisan passions.
The case of Father Draganovic—to lend a certain intellectual
"elegance" to a crime—must be considered in a higher, more elevated
category of human thought. The category of the discussion about truth and
justice seems to us to be accurate and appropriate. According to G. Marcel,
this same category was placed by liberals in the fullness of rational light.
Indeed, Draganovic was initially engaged in a debate with communism. It
concerns the universal truths and values of life, its meaning.
Catholic spiritualism, one of the most sublime in history, and the most
consistent and absolute atheism and materialism, such as Marxism. Then the father
began the discussion about the right of self-determination of the Croatian
people, their freedom and the integration of their historical and ethnic territory
into a political unit, Croatian national sovereignty, which Yugoslav communism,
of Serbian origin, categorically denies in its entirety.
While Draganovic demanded distinctions and nuanced judgments from them
and the free world, separating truth and justice from sweeping and impassioned
pronouncements, his adversaries, blinded by partisan passions and thirsting for
the power of a radically revolutionary class, assert only one thing: Draganovic
is guilty; his Ustaše and the Croatian people are guilty for having accepted
Nazi policies, the policies of Buchenwald and Auschwitz, as G. Marcel would
say. Instead of a debate based on arguments and evidence, Belgrade is
delivering a veritable knockout blow, both physically and through propaganda.
Such a stance from the Belgrade government is not surprising; it is, in a
sense, a natural consequence of power-hungry communism and Serbian nationalism
driven by hegemonism and expansionism. What is surprising, however, is the
attitude adopted by publications such as Der Spiegel, Die Welwoche, and other
news outlets in the free world. With such an attitude, these widely circulated
media outlets contribute to the general confusion, when the need for nuanced
and serious judgments is one of the most urgent and redemptive, for by acting
otherwise, they obscure, if not annihilate, that brilliant liberal tradition.
True liberals must seek the truth in every corner, rejecting a simplistic
formula that violates the truth and hinders access to it, to the detriment of
everyone, even themselves.
Father Draganovic, a frank, sincere, and open personality, respectful of
the rights of others while defending his own, a true liberal with a Christian
metaphysics, deserves greater understanding from the free world. While being
kicked around by Yugoslav communism, he rises and is not a "ridiculous
monster," despite the incredible actions of certain Western newspapers
that try to ridicule him. By smearing him with mud, as Der Spiegel and others
do, Draganovic emerges as a shining victim of the totalitarianism of our time,
insatiable for power and domination. He is an exemplary, albeit painful, victim
of the ideals of freedom and Western civilization.
To ease our consciences as free men and to alleviate Father Draganovic's
personal plight, we appeal to the free world to endorse the proposal made in
the newspaper Volksbote (Munich, November 25, 1967). The German weekly
requested at that time that Father Draganovic be allowed to hold a press
conference in the free world, for example in Austria, to declare whether or not
he freely returned to communist Yugoslavia.
We insist on this request because only in this way can this grave case
of human rights violations be unequivocally resolved. Free Croats accept all
the risks. Does the Yugoslav government also accept them? By rejecting them, it
bears all the consequences of the crime perpetrated violently against the law
and the good morals of the civilized community. Otherwise, Father Draganovic
will disappear from the scene and be consigned to the obscurity of a regime
that did not refrain from far more abominable crimes. We do not believe that is
in the interest of the free world.
Testimony of Saint Isidore of
Seville on the arrival of the Croatians in the Mediterranean
Dominik Mandic, OFM, Chicago, EE.UU.
The Croatian man (Hrvat) appears for the first time on two memorial
plaques in public buildings in the city of Tanais, located at the mouth of the
Don River on the Sea of Azov. These plaques, written in Greek,
date from the early 3rd century CE. The first plaque was written during the
reign of the Tanais emperor (Basileans) Sauromates (175-211 CE). It mentions a
patrician, son of Horvat (Xopoáθos). The second plaque,
written in 220 CE during the reign of Emperor Rescuporidus, son of Sauromates,
lists Horvat Xandarsios among the four chieftains of Tanais. Various Iranian
tribes lived in the Tanais state at that time, and one of them must have been
called Horvati (the Croats, editor's note). Their chieftain in 220 CE was Hovat
of Xandarsios.
During the Hunnic incursions into Europe in 375 CE, the Don Croats were
displaced northwest and reached what is now southern Poland. There they mixed
with the indigenous Slavic peoples and assimilated the Slavic language. At the
end of the 5th century, with the Hunnic state disintegrating, the Croats
founded a large Slavic state that stretched from the Oder to the Bug rivers,
with its capital at Hrvat (Croat), located on the site of present-day Krakow.
The state was called Greater Croatia or White Croatia.
The Arrival of the Croats in the Adriatic
During the reign of the Byzantine Emperor Phocas (602-610) and in the
early years of the reign of Heraclius I (610-641), the Avars, Turanian tribes,
invaded Pannonia, Dalmatia, the central and southern Balkans, and seriously
threatened to destroy Byzantium itself, the center and capital of the Byzantine
Empire. In this difficult situation, Emperor Heraclius turned to the Croats
beyond the Carpathians and offered them Dalmatia and other surrounding lands if
they would engage the Avars in battle and remove this mortal threat from
Byzantium.
As noted by the Byzantine emperor and historian Constantine
Porphyrogenitus, based on records preserved in the archives of Constantinople
and in accordance with Croatian folk tradition, a large portion of the northern
Croats, some 300,000, heeded the imperial call. Under the leadership of five
brothers and two sisters, members of the Croatian ruling family, the Croats
crossed the Danube and, in battles lasting a decade, defeated the Avars and
drove them north of the Danube.
The Croats then settled, as Porphyrogenitus recorded, throughout
Dalmatia, southern Pannonia, and also in what was then Illyricum, encompassing
the coastal regions of the Romano-Byzantine provinces: Praevalis, Old and New Epirus,
that is, the coastal areas from present-day Bay of Kotor to Wallonia in
Albania. Other small groups of Croats, fighting against the Avars, reached
Macedonia, Achaea, and the Peloponnese. They settled in these provinces, lived
for centuries, and gave some places the name "Hrvati" (Croats), which
they still retain today. Thus, there is a village called "Hrvati" on
Lake Ohrid; in the medieval district of Brenik, two villages bore the name
"Hrvati," while in Greece there are towns and villages called
"Haravati" near Athens, not far from Marathon, near Mycenae in the
Argos district, and in the Peloponnese. There is even a village called
"Harvati" on Crete.
As recorded by the crowned chronicler C. Porphyrogenitus, Emperor
Heraclius entered into two written treaties with the Croats: the first, known
in imperial terminology as Prostakasis (the Order), concerned the emperor's
call for the Croats to migrate south and his promise to give them Dalmatia once
they liberated it from the Avars. The second, called Keleusis, Ilussio (the
Decree), formalized the Croats' relationship with the Byzantine Empire and
legally granted them Dalmatia, Pannonia, and Illyricum, which they had
liberated and where they had already settled after defeating and expelling the
Avars north of the Danube.
When
did the Croatians arrive in the Adriatic?
Emperor Porphyrogenitus writes that the Croats fought the Avars for
several years, finally defeating and expelling them from Dalmatia and other
neighboring regions where they had settled. Since Dalmatia, Pannonia, and
Illyricum belonged to the jurisdiction of the Patriarchate of Rome, according
to the same emperor, Emperor Heraclius requested that the Pope establish the
ecclesiastical hierarchy in Dalmatia and send priests there to baptize the Croats.
All of this occurred during the lifetime of Heraclius I, who died on November
11, 641. This indicates that the Croats must have reached the Adriatic at least
10 or 15 years before Heraclius's death, that is, between 625 and 630. The same
conclusion is reached by the reference in the Roman Liber Pontificalis, in
which the contemporary author recorded that Pope John IV (640-642) sent Abbot
Martin to Istria and Dalmatia in 640 with a large sum of money to ransom
Christian captives and collect the relics of martyrs from churches destroyed by
the Avars. A similar chronological conclusion can also be drawn from the
information provided by Paul the Deacon, who noted that the Croats had crossed
the Adriatic in 641 to help the Byzantines liberate central Italy from the
Lombards.
Indeed, Pope John IV would not have sent Abbot Martin with so much
money, nor would the Croats have dared to leave the eastern Adriatic coast, had
they not defeated the Avars, settled in Dalmatia and the surrounding regions,
and established lasting peace and security there. At least 10 to 15 years must
have passed before the Croats defeated the Avars and established themselves
permanently in these regions, securing peace. From this, it can be inferred
that the Croats arrived in the Mediterranean in the third decade of the 7th
century, that is, between 620 and 630.
We arrived at these chronological conclusions through historical
research and deductions. However, the precise year in which the Croats arrived
in the Mediterranean is recorded in the works of the celebrated Bishop Saint
Isidore of Seville. This is the oldest contemporary account of the Croats'
arrival in the South.
Testimony of Saint Isidore of Seville on the Arrival of the Croats in
the Mediterranean
Saint Isidore of Seville wrote several theological and historical works.
Of his historical works, the most famous is his Chronica Maiora, preserved in
many manuscripts, a considerable number of which date from the 7th and 9th
centuries. These manuscripts are divided into two groups. In the first group,
the Chronicle ends with the fifth year of Emperor Heraclius, that is, the year
615, and in the second group with the sixth year, that is, the year 626. The
first group includes the Codex Claromontanus, in Paris, from the 7th-8th century,
and two codices in the Vatican, from the 9th century, the Codex Albenis from
the 8th century, etc.
The second group includes the manuscripts: Petropolitanus, Sangallensis,
and Helmstadiensis, all three from the 9th century; then Bernensis from the
10th century and Florentinus from the 11th century. This proves that Isidore of
Seville published his Chronica maiora for the first time in 615 and for the
second time after 626, that is, 627, the same year in which he wrote his other
work, the so-called Epitome chronicorum (Short Chronicle), which is in fact an
extract of the Chronica maiora.
In the second edition of the Chronica maiora, Isidore of Seville writes:
"Heraclius, however, reigned in the sixteenth year, at the beginning of
which the Slavs took Greece from the Romans, and the Persians Syria, Egypt, and
many other provinces."
In his Etymologiae, Isidore of Seville describes his Greece in these
terms: "Greece... Greece has seven provinces: the first in the west is
Dalamatia, then Epirus, then Hellas, Thessaly, followed by Macedonia, then
Achaea, and two provinces on the sea, Crete and the Cyclades."
In this account by Isidore of Seville, the action was not insignificant
or adventurous by the "Slavs," such as the attack on Crete in 263.
Nor was it the attack by the Avars and Slavs on Byzantium in 626, for news of
the defeat of the Avars and their subordinate Slavic troops spread very quickly
throughout the Roman Empire, which also included Spain.
In 613, the Persians occupied Syria and Jerusalem, a fact Isidore noted
in the first edition of his Chronica Maior. In 619, the Persians conquered
Egypt, the Byzantine granary, an event that did not prompt Isidore to include
in his Chronicle. It was only when the Slavs, in the sixteenth year of
Heraclius's reign, "took Greece from the Romans," that the event so
moved Isidore that he included it in his work; that is to say, he prepared the
second edition of his Chronica Maior.
This indicates that the capture of "Greece" in the sixteenth
year of Heraclius's reign was such a striking action and a momentous event that
Isidore considered it appropriate to record it in his Chronicle. Historical
sources do not indicate, however, that any Slavic people, with the exception of
the Croats, waged war and conquered the lands of what is now called
"Greece" between 625 and 630. Therefore, the information provided by
Isidore of Seville in the second edition of his Chronica Maiora can only refer
to the Croats, which should be considered the oldest contemporary record mentioning
their arrival in the Adriatic.
According to the earliest reports received, Isidore noted in 627 that
the Croatian Slavs had invaded "Greece" at the beginning of the
sixteenth year of Emperor Heraclius's reign, a year that ran from October 5,
625, to October 5, 626. It is unlikely that the Croats would have arrived on
the Adriatic during the cold winter months of 625 or at the beginning of 626.
It is even less plausible that the Avars would have dared to unleash all their
forces against Byzantium to capture it at the beginning of spring in 626, if
the Croats had already begun fighting in Dalmatia and other provinces of the
former Roman-Byzantine "Greece" during the winter of 625-26.
Therefore, the Croats must have arrived in Dalmatia and other
"Greek" provinces during the sixteenth year of Emperor Heraclius's
reign, while the Avars were besieging Byzantium, that is, from mid-July to
mid-August of 626. In the very ancient manuscript of Isidore's Chronicle, in
the Codex Sorianus of the year 743, the Chronicle's twofold conclusion was
recorded: the first is identical to the codices of the first group that
conclude the Chronicle with the fifth year of Emperor Heraclius, and the second
reads as follows: Heraclius reigned in the eighteenth year, at the beginning of
which the Slavs took Greece from the Romans... This is what Isidore, having
been informed in detail, notes for the third time in the margin of the original
text used for the Codex Sorianus, that the Croats took Dalmatia and other
"Greek" provinces in the eighteenth year of Emperor Heraclius, that
is, from October 5, 627, to October 5, 628. All circumstances point, as we have
argued, to the fact that the Croats invaded Dalmatia and other
"Greek" provinces, then in the hands of the Avars, in the summer of
626 while the Avars were besieging Byzantium. Following the wishes of the
Byzantine imperial representatives, the Croats must have first penetrated as
far as the Adriatic in Dalmatia and from there marched along the Adriatic coast
southeast to expel the Avars from the "Greek" maritime provinces:
Prevalis, and Old and New Epirus.
This undertaking required more than a year, as noted by the contemporary
author in the margin of the original Soria codex. Although the Croats fought as
allies of the Byzantines, in accordance with the agreement they seized the
conquered lands, and therefore, Isidore of Seville rightly noted that the
Slavic-Croats took the provinces of "Greece" from the Romans, that
is, the Byzantines.
The spiritual profile of
Cardinal Aloysius Stepinac
Bonifacio Perovic, Buenos Aires
Twenty years after the "most
tragic trial"
The greatness of Cardinal Stepinac, the constancy of his apostolic zeal,
the value of his witness and his martyrdom—which earned him "universal
admiration and veneration," in the words of Pope John XXIII in his funeral
sermon—lies in his spiritual character. From his spirituality spring all his
other virtues, as from a primordial source. Therefore, all analyses of his
public actions, his deeds, and his pronouncements must begin with this fact,
never forgetting the spiritual essence and content of Stepinac's life. To
overlook this would be to misunderstand him and, consequently, to diminish or
deny his true personality and significance. Stepinac was above all a man of God
who faithfully followed in the Lord's footsteps and the divine voice of his
priestly mission in close cooperation with the graces he had received: a
defender of divine and human rights, a strong man, that is, "first and
foremost a man of the Church, concerned for the interests of his flock,
committed to alleviating misery, and, according to unanimous consensus, a true
apostle and saint."
During the war, it suited the communists to highlight Stepinac's
intrepid attitude, so they lavished praise on him only to attack him after the
conflict as a "collaborator," thus prompting the Western world to
begin discussing "the Stepinac case," which implied the possibility
that he had become involved in political activity, making his conduct during
the war inconsistent with the high ecclesiastical office he held. The Church's
ideological adversaries even went so far as to insinuate dark and even criminal
political implications.
The Church was not for a moment misled by this self-serving and
coordinated campaign. The Holy See, well-informed, defended from the outset the
personal and pastoral integrity of Cardinal Stepinac. This does not exempt
Croatian Catholics from the duty of affirming him before the free world in his
spiritual greatness, through whom God has worked great things. Only in this
sense can he serve to promote the just cause of the Croatian nation, as its
guide and beacon of hope; the source of new graces for the Croatian people and
the Church of Silence.
Offshoot of Christian Croatia
Stepinac's youth was not much different from the life of the young men
in the countryside from which he came. It unfolded in a healthy and natural
environment, imbued with the deep Christian life of the peasant families. In
that atmosphere, nature harmonized with grace, soul with body, both still
immune to the "new waves" of modern life and far removed from the
seductions of the intellect and the heart, which would later bring with them
the errors and excesses of communism.
He was born into a peasant family, raised in an environment of deep Christian
tradition, where religious truths and moral values constituted
the supreme good. Although his father was a well-off farmer, life was not easy
then. The peasant labors were hard and arduous, the life rigid and modest, as
in all peasant families in Croatia. Earning enough to live, raising and
educating the children, leading an orderly and methodical family life, which
had to first and foremost shape men, and resolving the other problems and
relationships of life, was all very serious business, conceived as the meaning
of life, as the vocation for which one day we will give an account to God.
Luis was born and raised in that environment. Therefore, he was very
much like any of his contemporaries: identical circumstances, identical
problems; agricultural tasks, difficulties, temptations, uncertainties, joys,
and pastimes. The foundation, certainly, was sound; the seed sown was good, and
all that would come would be the result of his cooperation with the divine
graces and gifts he received, through which he would attain a remarkable degree
of perfection.
In his case, we can perceive that the infused supernatural graces do not
destroy, diminish, or deform human nature, the peculiar temperament of each
individual.
Stepinac belongs to the mountain-subalpine type of person from
northwestern Croatia, whose traits could be summarized as: somewhat
introspective, not very communicative, with a certain melancholic undertone,
which is reflected in the traditional folk poetry of the region. People imbued
with age-old wisdom, tenacious to the point of obstinacy in the fight "for
old rights," almost always in economic distress, full of love for their
homeland, patient, orderly, resilient, and deeply religious. In these traits,
we can easily recognize Stepinac. He will always carry them as a constitutive
part of his being.
But these traits, ennobled by spiritual graces, become beautiful virtues
that reach the level of heroism. The same traits in other men, for example, in
scientists and politicians, do not reach perfection, which means that only
through God's work are they transformed into the flower of virtue. Those of us
who knew him in specific situations of the turbulent past, which we also lived
through, see clearly that a saint is not predestined to be one, is not an
"automaton" in God's hands, but rather a unique, original creation,
with all his innate flaws and virtues. Through the grace of Christ's salvation,
he finds strength and light in the purification of the imperfections within him
and, moreover, builds the divine kingdom in his soul, fully aware of freedom
and responsibility, following the divine Model in love.
Stepinac was so deeply rooted in the Croatian environment that his
complete identification with "his people," with their beliefs and
aspirations, would lead the communist regime to condemn him, even though the
communist leaders knew very well "that he was innocent of the crimes he
was accused of."
The Jesuit priest Esteban Sakac revealed to us "the profound
spiritual substratum and the firm supernatural foundations of his extraordinary
rise," as well as the decree of his priestly vocation. His account reveals
an edifying example of a peasant mother of great faith and devotion, who, from
the moment her son was born, accompanied him with prayers and sacrifices and
spiritually educated him to become one of the illustrious sons of the Croatian
nation and a shining star of the universal Church. Barbara, Aloysius's mother,
upon her son's birth, vowed before God to fast three times a week so that God
would deign to instill a priestly vocation in her son.
Aloysius was unaware of his mother's vow until he decided to study
theology. The path was not easy. Both mother and son had to endure many trials.
During the First World War, Aloysius had to leave the minor seminary to enlist and
fight on the battlefield. After the war, Stepinac, now a young reserve officer,
did not return to the seminary. "Divine Providence," observes Father
E. Sakac, "to prepare him for his later decision and to test his mother's
faith and strengthen his own, led him to the altar by winding paths, sometimes
through dark trails."
His mother's faith and hope did not waver; she continued her prayers and
fasting, like Saint Monica for her son Augustine, to whom Father Sakac compares
him. Once, Barbara said to Reverend Loncaric, Stepinac's former tutor, a priest
who was very interested in his priestly vocation: "You educate him, and I
will continue praying, until God and Aloysius decide." Her prayers were
answered. After studying at the Faculty of Agronomy and pursuing other
activities, Aloysius made his decision and entered the major seminary as a
student of the "Germanicum" in Rome.
In short, A. Stepinac is our contemporary, born in Croatia and raised in
its spiritual environment, shaped over centuries. Light and shadows, virtues
and flaws were present in him as in any man, but he had a heart open to divine
inspiration, which he finally followed, strengthened by the spiritual support
of his devout mother. His natural disposition was sound, and, cooperating with
the graces he received, Stepinac rose to the point of sacrifice pleasing to
God, giving his life for his brothers and sisters.
An overlooked sacrifice by the mother was the blessed seed that would
bear fruit in another sacrifice, the supreme expression of love that would move
Popes Pius XII and John XXIII, and with them all the upright souls of the
world. Mother and son, filled with faith and pure, supernatural love, offered
themselves as a holocaust to God. God accepted it and led them to the summit of
Golgotha. Aloysius, a man perfectly suited to the times in which he lived and
acted, and to the spiritual needs of his flock, is a magnificent offshoot of
the peasant class, enriched over centuries in his ancient Croatia with
Christian graces and virtues.
He emerged as the embodiment of Christian Croatia during a period when
dark forces conspired to tarnish and violate it. "Monsignor Stepinac was
tried as the spiritual leader of the Croats, and he emerged from the trial as a
leader of his people and an example to the world," declared Mgr. Fulton
Sheen.
Great is the power of Divine grace! Would the Croatians have had a
Cardinal Stepinac without this long Christian tradition, symbolized in the
figure of his mother? How much grace and consolation would the souls of the
Croatian faithful have been deprived of, and the Church of Silence of its most
splendid witness, without Stepinac? What model and representative, what
defender, and what hope would the entire Croatian people have been deprived of
without Stepinac? Croatian mothers now have in Barbara an edifying example to
follow.
In these depths of mutual salvation, as taught by the dogma of the
communion of saints, Stepinac's interior life was firmly rooted, so that all
the attacks and storms that would besiege him until the last moment of his life
could not break him.
Man of God
The entire personality of Aloysius Stepinac revealed a spiritual being.
By temperament and upbringing, he was inclined toward an intense inner life;
however, Divine Providence called him to play a leading role in the most
decisive moments of the turbulent history of Croatia and its Christian people.
Therefore, two vital dimensions existed within him: one turned toward
the interior, contemplative life, inherent in his character; the other inclined
toward the exterior, heroic life, determined by the grace of his vocation and
his pastoral mission. In the natural order of things, these two aspects would
seem incompatible, but in Stepinac's case, the first dimension, by God's secret
designs, was the necessary premise of the second, so that there was perfect
harmony in his personality. Only in his inner union with God was Stepinac able
to overcome the demonic forces that rose up against him and those he
represented.
We will attempt, while aware that this will not be exhaustive, to
outline his inner, spiritual character.
His soul had left its mark even on his physical appearance, so that his
figure gave the impression of a man in whom the spirit reigned supreme.
Rather tall, with a high forehead, a prominent nose, thinning hair, and
an austere complexion, as if sculpted from stone; his figure expressed
decisiveness, integrity, an inflexible character, and an iron will. This is how
his portraitist, the great sculptor Ivan Metrovic, saw him. He resembled an ascetic
more than an ecclesiastical dignitary, with his slender, ascetic figure, with
his ancestral faith, capable of moving mountains, and for this reason, in the
eyes of his faithful, he was a man of God. He was sparing of words,
introspective, averse to all ostentation and exhibitionism.
I must admit that in my frequent encounters with Stepinac, it was not
easy to engage him in a long, incoherent conversation. The same was said by
many others. However, some managed to have long conversations with him and even
make him laugh. He gave the impression of a man prematurely burdened with great
responsibilities at odds with his natural inclinations, but he accepted them as
the cross imposed upon him by Providence when, as a newly ordained priest, he
was appointed successor to the elderly Archbishop Bauer, ordinary of one of the
largest dioceses in the Catholic Church.
Given his inclinations, he might have preferred to be a spiritual
director in a seminary or a modest rural parish priest. Outward appearances and
public opinion were of no concern to him. He was neither a fanatic nor
ambitious. External successes and ventures held no appeal for him. He was a man
of the people, a son of peasants, elevated to the throne of the Archbishops of
Zagreb, princes of Church and State, who even in the last century functioned as
banes (viceroys). He surely must not have been comfortable surrounded by the
splendor of the historic archbishop's palace, nor at the solemn receptions and
public parades where he would have had to shine with his knowledge and oratory,
participating in conventional conversations and tedious discussions at grand
receptions.
He abhorred politics, and especially politicking, its maneuvers, traps,
schemes, and compromises. None of the co-defendants in the trial, writes
Monsignor Salis Seewis, "said or could say that the Archbishop encouraged
him, verbally or in writing, to any political action, much less to commit a
political crime. On the contrary, some of the co-defendant priests admitted,
although their statements were not published, that the Archbishop had severely
reprimanded them as soon as he learned of their political activity." When,
during the war, a woman said to him, in her naiveté, "Your Excellency,
people reproach you for not being political," Stepinac replied with his
characteristic smile, "It's true, I am here to promote the divine cause
and not to direct politics."
He was a man of integrity, without flaws, upright; He always emphasized,
without rhetoric, the evangelical doctrine (which he knew thoroughly and
frequently quoted from the Gospel in his speeches and writings), natural law,
human rights, and spiritual values, in a time when the aspirations of the
masses encompassed only the kingdom of the earth, and other values
were relegated and trampled underfoot.
We can scarcely glimpse the inner world of his soul, the refuge of his
conscience. But the first encounter with Stepinac revealed a soul that founded
its relationship with God on the virtue of humility, which, according to the
doctrine of spiritual theology, is the true foundation upon which a strong
spiritual organism must be built. He did not like to speak of himself, and I
believe he revealed his inner life to very few, except his confessor and
spiritual director.
His most devoted collaborators, and therefore those who knew him most
intimately, affirm that Stepinac, by temperament, was far from being humble
"by nature." He was a man with a profound sense of dignity, and
indeed, considering his conduct during the most sorrowful trial (a term coined
by Pius XII), he reveals himself to have possessed unyielding fortitude.
In reality, it was "within the walls of Germanicum and in the
catacombs of Rome," as one of his collaborators put it, that his pride was
mortified and purged. His virtue of humility was the fruit of a long inner
struggle, and once he possessed it, he was able to endure with Christian
patience the humiliations, insults, offenses, and threats without ever
revealing, either in his writings or his sermons, any hint of resentment. His
words are characteristic: "You can joke with Stepinac, but not with the
Archbishop, who will know how to defend his honor."
A Swiss priest, a colleague of Stepinac at Germanicum, remarked:
"He was a good companion and friend, but very quiet; he didn't like to
talk much, and certainly never about himself." A year after being
appointed coadjutor archbishop, he visited the Germanicum and declared to his
former colleagues and the new students: "Dear brothers, I wish you all the
best, except for becoming bishops."
On the occasion of the chapter's congratulations on his appointment as
coadjutor archbishop, he responded in these terms to the words addressed to him
by His Excellency. Salis Seewis: "I thank you from the bottom of my heart,
although I cannot rejoice, for the appointment you have made me is a heavy
cross to bear. Each of you, by virtue of your age, your merits, and your
wisdom, has more qualifications to this office than I. But, since Divine
Providence has decided that it should be me, I hope that we will work together
in harmony and love. I assume this difficult office, obeying the wish of the
supreme head, the Holy Father. Therefore I say: In te, Domine speravi. My
intentions and purposes are pure: to follow the teaching of the cross and to
defend Catholic truth without any fear."
The opposite of humility is pride, "the source of all sin"
(Ecclesiastes 10:15), the most serious sin because it resides in the human
spirit. Against this sin of the fallen angels and the first humans, Stepinac
armed himself with humility. This supernatural virtue was able to develop in
him to a very high degree. As a man of God, he experienced his first
relationship with the Creator and Redeemer as a weak and sinful creature, and
only in this way, in cooperation with divine grace, was he able to develop
within himself the other virtues: modesty, moderation, poverty, magnanimity,
fear of God, and above all, the virtues of fortitude and love.
All these virtues shone forth in his private life, and here I would like
to mention in passing his virtue of poverty, which the Second Vatican Council
so strongly recommends today. To be the head of a vast and very wealthy
archdiocese and remain poor was, without a doubt, a great virtue of Cardinal
Stepinac. He distributed everything he had personally to the needy and to
charitable institutions.
On the eve of the war, I went to see his secretary, requesting that the
Archbishop, with his help, facilitate a three-day spiritual retreat for some
poor students. In response, the secretary opened his desk drawer and told me,
"Look, Father, how much the Archbishop has in his coffers: 25 dinars (50
cents), and there are eight days left until the end of the month." He then
confided in me that all sorts of poor people and beggars wandered the palace
corridors, and "we were barely able to convince the Archbishop to stop
their constant presence in the palace and instead tell them where they could
receive help."
Stepinac, therefore, in his will (dated October 9, 1959), could state:
"...I leave no property whatsoever, neither movable nor immovable.
Everything I received as Archbishop of Zagreb that was not needed for essential
needs, I used in accordance with the prescriptions of the Code of Canon Law for
the poor and the poor. Consequently, I have nothing to leave."
Catholic doctrine teaches that the infused virtues are, strictly
speaking, the theological virtues: faith, hope, and love, which contain the
essence and root of supernatural life. They enable the activity of the soul to
be aligned with the supernatural purpose of humankind. Furthermore, they
contain the seed of eternal life and participation in divine life. In general,
theologians and the Council of Trent teach that moral virtues are bestowed
together with the theological virtues, since they are not sufficient on their
own to achieve the supernatural goal.
All the virtues, particularly fortitude expressed through heroic acts
and prolonged suffering, arose in Stepinac from these theological virtues.
Through his faith, he conquered and was not conquered. The ancient Greeks gave
rise to tragedy, in which man confronts superior forces and, in this important,
"tragic" struggle, falls as a victim, unable to withstand them. But
in Christianity, the soul armed with faith knows no "tragedy." We can
speak of "drama," whether that of Golgotha or of other
heroes of the faith. In drama, too, man confronts superior forces, but inwardly
remains free; apparently, physically, he may be defeated, but spiritually he
emerges victorious, for he is armed with even more powerful forces: with divine
power, he defeats the devil and evil.
"There were," notes Dr. Emanuel, Bishop of Speyer, "those
who spoke of the tragedy of the Stepinac case, who was supposedly a victim of
his misguided politics. Only those who are ignorant of spiritual and
supernatural reality, as well as the history of this world, can express
themselves in this way, since a man of misguided politics does not remain in
the hearts of millions as a shining example, nor are so many studies and books
written about him.
Christ was also condemned for political reasons. Stepinac had no
politics 'of his own'; he was an instrument in God's hands during those
difficult days when passions were unleashed everywhere. In the crossfire of
ideologies, antagonistic interests, errors, and horrors, he remained pure and
firm as an oak, not bowing to anyone, aware of the mission he had to fulfill
and the testimony he had to bear. He believed in the victory of injustice and
the Kingdom of God over atheism and materialism, and he accepted without
hesitation the sacrifice of his earthly life, when, under certain conditions,
honorable, he was able to save her. This is not how a 'tragic' man or a
political man acts, but only a man endowed with the theological virtues,
strengthened by prayer in union with God."
Those who knew him well are convinced that his life was spent in
constant union with God and in perpetual prayer. As archbishop, he prayed the
rosary daily with the servants, visited and helped the poor in the suburbs of
Zagreb. He founded and directed the first Caritas in Croatia. He fasted and
practiced penance, which was reflected in his character.
Every October he visited the parishes of Zagreb and prayed the three
parts of the rosary with the faithful, kneeling, and during Lent he led the
Stations of the Cross. Every year he led the pilgrimage to the Shrine of Our
Lady of Bistrica, walking all day in the summer, delivering Lenten sermons,
hearing confessions, visiting the seminary and parishes, overseeing popular
missions and priestly vocations, striving to reorganize Catholic Action, and
making a pilgrimage to the Holy Land. All of this proves that he spared no
effort or sacrifice in spreading the kingdom of Christ and in the salvation of
souls. "He set an example for everyone in his arduous work," writes
the editor of "Katolicke list," on the occasion of the fifth
anniversary of his episcopal ordination.
In the suburbs of Zagreb, the capital of Croatia, Stepinac founded 11
new parishes. He transformed the summer residence of the archbishops of Zagreb,
Brezovica Castle, into a Carmelite convent on the condition that they pray for
the priests of his archdiocese, and there, in the countryside, he planned to
find his final rest. He felt a special devotion to the Virgin Mary and consequently
took charge of the proper upkeep of the famous shrine of Our Lady of Bistrica.
He left behind a Croatian translation of "The Rosary as Meditation
and Oral Prayer" by the French Dominican André Pradel. In his spiritual
testament, dated May 28, 1957, he exhorts us in a special way: "Honor the
Virgin Mary," and then continues: "...our grandparents and
great-grandparents adorned our homeland, like a crown of stars, with churches
and chapels consecrated to the Virgin Mary... Before their altars they knelt
humbly and prayed for the forgiveness of their sins before the Lord through the
intercession of her who is the Refuge of sinners. In her they placed their
hopes in difficult personal and national times. Keep the tradition of your
fathers."
He was elevated to the dignity of archbishop, unknown to the public,
without desiring or expecting it, as he himself confesses. He accepted this
burden, submitting to the will of God. As time goes by, it becomes clear that
this burden is becoming the true cross to which his earthly life is destined.
Thus, on the occasion of the audience granted to Croatian peasant writers
participating in a course on the eve of World War II, organized by the Catholic
Writers' Society (as recounted to me by the writer Lucas Brajonic, a
participant in the event), after offering a few words of greeting and
exhortation to the attendees, he gave each of them a small cross and said:
"I give it to you as a symbol of your archbishop, and probably of many of
you." On March 23, 1945, on the eve of the communist invasion, he said to
Reverend Cecelja, who had to go into exile: "I know what awaits me here.
Pray for me so that I may endure."
The election of the young priest Aloysius Stepinac as Archbishop of
Zagreb, ordained barely three years earlier, apparently without merit, without
special talents, without having yet held any responsible position; His
appointment as archbishop cum iure successionis of the largest and most
important diocese in Croatia, and one of the largest in the world, seemed to
many an imprudent act. However, there were those who sensed in him the special
charismata of God. Vinko Kriskovic, a notable Croatian liberal thinker and
writer, a friend of Stepinac's predecessor, Archbishop Bauer, writes about
this:
"When Archbishop Bauer appointed Stepinac his coadjutor with right
of succession, many reproached him, arguing that he could have found a more
capable and better-educated priest for the position. Bauer always replied that
grave persecutions of the Church were imminent, and in his entire diocese there
was no priest who could endure and face them with more courage than Stepinac.
He spoke the truth." Kriskovic concludes: "Thus perhaps the prophecy
will be fulfilled that the crucifix, which found its eternal dwelling place in
the human soul, on which the Croats are now crucified, will also redeem them
for what reason rebelliously demands and the heart yearns for: their freedom. Crux,
spes unica."
During the first four years (1935-1939) of his pastoral mission,
Archbishop Stepinac did all he could during that period of threatened peace,
awakening and encouraging positive religious forces, pointing out errors, and
performing penance and works of charity. The Holy Spirit was thus preparing him
for his great work, for which John XXIII would congratulate him on the occasion
of his silver jubilee as bishop in these terms: "For we hold in high
esteem the merits of your spirit and your heroism, your devotion, your vigilant
Catholic conscience, and the unwavering firmness of your invincible heart."
And in his funeral oration, he called him a "blessed soul."
In the Whirlwind
Studying "this blessed soul" who, during the tremendous
conflagration, became the voice of the universal conscience in the name of
truth and justice for all those threatened and persecuted, and who ultimately
played a significant role in the history of his people, raises the question:
how was it possible to cast so much suspicion, so many false interpretations,
and so much slander against such an "example of apostolic zeal and
Christian virtue" (Pius XII, January 12, 1953)?
It is understandable that different interpretations arose regarding the
appropriateness of his unwavering stance toward all totalitarian regimes, or
regarding some of Stepinac's actions, as all of that can be debated. But here
we ask: how could his Christian conscience, his pastoral rectitude, and his
moral integrity be called into question?
Today, 20 years after his condemnation and 6 years after his death, with
the copious documentation available to all, we can objectively point out the
sources of the opposing propaganda and the motives that inspired it, thus
clarifying, for those who are not fully aware of the case, "the case of
Cardinal Stepinac."
Above all, his "misfortune" was belonging to a small, enslaved
people, considered the enemy by the victors, so that the Croats and their
pastor were judged according to the old adage "Woe to the
vanquished." Political morality in general, and particularly in times of
war, is opportunistic, utilitarian, and at odds with natural law and Christian
moral principles.
In the first phase of the war, Stepinac confronted the aggressive
Nazi-fascist ideology; at that time, the communist guerrillas themselves
broadcast his sermons and statements from Soviet radio stations, exploiting
them for propaganda purposes. Since propaganda is not always at the service of
truth and objective justice, the communists, in launching their
counteroffensive, turned against the Archbishop for having dared to criticize
Marxist errors and communist totalitarianism.
Aside from the confusion created by communist propaganda, the danger of
misinterpretation lay in the fact that the most significant events of his life
occurred during a period marked by a dearth of news about occupied Croatia and
of accurate, truthful, and objective information (1945-46). If one were to
glance at what the newspapers and magazines published at that time, writes
Bishop Emanuel of Speyer, one would be astonished by the enormous gaps one
finds.
The free world lacked a true picture of what was happening in Croatian
lands during and after the last war. Almost everything the public learned
during the 17 months of violent communist attacks against Stepinac, which
preceded his arrest, came through the Yugoslav communist press and the
pronouncements of the new rulers, which the world generally accepted as if the
vanquished had no voice or vote.
Public opinion was biased, and our Archbishop was portrayed as part of
his defeated people, who, according to wartime morality, "can do no
good" and "have no right." According to that morality,
the war criminals were not Stalin and Tito; instead, a man of clear conscience
was condemned as a "criminal."
The first source of the falsification of his character during the war
lies in the deficient and erroneous information disseminated by world opinion.
The second, the true culprit behind the falsification and denigration of
the Archbishop of Zagreb, is the Yugoslav Communist Party. Communists who admit
to lying, falsifying, and distorting, as long as it serves the interests of the
revolution, are outside the framework of the history of civilization, and
especially of Christianity. Even in practice, they differ from the most
primitive peoples, who respected certain ethical principles in their dealings
with the enemy.
Given the situation, and despite their "appropriation" of the
Archbishop during the war, the communists were only interested in subjecting
him to their plans. The attacks began months before the trial, and the
slandered man had no opportunity whatsoever to defend himself. The French
magazine Etudes, December 1946, wrote about this: "...while the communist
guerrillas roamed the forests, Tito's secret broadcasting station (just like
the BBC in London) never failed to cite the Archbishop of Zagreb as an example,
praising his patriotic faith, his indomitable pride, his unwavering opposition
to the oppressive occupier. But these same people, upon coming to power,
leveled very serious charges against him: collaboration with the enemy during the
Italian-German occupation, cowardice in the face of the dictator Pavelić,
and the plot against Marshal Tito's popular government. It took only 16 months
to rewrite history, to declare the hero a traitor."
All truth, justice, and freedom were then embodied in the Communist
Party, which in turn was anti-human, anti-Croatian, and atheist. Therefore,
what else could be expected but that the representative of humanity, of the
people, and of God would be condemned along with those values?
The third accomplice is the Serbian nationalists, despite being
adversaries of communism. The viciousness of the anti-communist Serbs in
slandering Stepinac was not self-evident, since it suited them to resist
communism in solidarity with the Croats, especially given that Stepinac had
aided the Serbs during the war. But, once again, when it came to the Croats,
the Serbian nationalists, as supporters of a Yugoslavia conceived as an
enlarged Serbia and consequently enemies of the independence of the Croats,
Slovenes, and Macedonians, acted in a strange psychosis that can only harm the
genuine national interests of the Serbs themselves.
Such a chauvinistic stance is an anachronism today. To explain this,
allow me to offer a brief historical reflection. New horizons are opening up;
peoples are drawing closer and feeling part of a whole, so that all major
problems are becoming more widespread. Christian churches are preparing the
paths to rapprochement and unity, should we prove ourselves worthy of it. Many,
however, cling to outdated conceptions of closed nationalist politics and
selfish interests.
After medieval Christendom, there came times that no longer accepted
universal morality or Christian religious truths. An apparent conflict had
arisen between faith and reason, between philosophy and theology, but that era
is fading. At the beginning of our century, new perspectives are opening up;
problems are no longer posed as a contrast between faith and freedom, dogma and
reason, as the Italian socialist leader G. Saragat, now president of Italy,
recently acknowledged.
New ideologies and totalitarianisms are stifling freedom, reason,
religious freedom, and individual rights. Faced with the onslaught of these
anti-Christian forces, which enslave humanity, society, and nations, the Church
emerges as the conscience of humankind, as the representative of the natural
rights of man, society, and peoples, founded on Christian ethics.
Within this context, Archbishop Stepinac also fulfilled his historical
mission. Only the fact, as has been stated, that he was not a man of political
leanings, but rather the representative of the universal Church, enabled him to
observe and weigh, without bias, bias, or selfish interests, that complex and
tangled situation of antagonistic interests during the last world war.
Thus he was able to combat the ravages of various destructive ideologies
and be the voice of conscience for the persecuted Croats, Serbs, Jews, and
Roma, based on natural law and the Christian principles of justice and love.
"I did not spend a single day," Stepinac rightly said, "without
intervening on behalf of Serbs, Jews, and my own countrymen." At the end
of May 1942, after the peace procession near the Basilica of Our Lady of
Lourdes in Zagreb, the archbishop delivered a sermon on peace, beginning with
the Augustinian definition of peace: "Peace is the tranquility of
order." "What does the tranquility of order require?" the
archbishop asked. "First, it requires that every person, without
exception, always and everywhere recognize their own misery and powerlessness,
and the greatness and omnipotence of God." Criticizing the purported
architects of the so-called Nazi-fascist "new order," he continues:
"The tranquility of order, that is, true peace, requires a just
relationship with our neighbor.
Christ perfectly defines this relationship in the parable of the pious
Samaritan, who on the road healed the wounded man with oil and wine, without
regard for his origin or other circumstances, but solely for human suffering,
for human nature. A true relationship with our neighbor requires that we see in
him not a beast, but a human being, a child of God, as we are, brothers and
sisters whom we must love, for together we must pray: Our Father who art in
heaven (Matt. 93:24). It would not be serious to speak of a new world order,
wherever it might come from, if in that order the person, the immortal soul of
man, who is above all systems, who is irreplaceable, who has all inalienable
rights that no human power can or should limit, is not respected. It would be
It is wrong to think that perhaps the Catholic Church, in its defense of
fundamental human rights and freedom of conscience, is afraid of any human
power.
The Swiss newspaper Schweizerische Kirchenseitung emphasizes Stepinac's
humanitarian mission in these terms: "With Archbishop Stepinac, it was not
only the archbishop, the man, who was condemned, but also Law, Freedom, and
human Dignity. If we do not protest and if we allow this case to fall into
oblivion, we would be complicit in the trampling of human rights, freedom, and
dignity."
In his address, delivered in Zagreb Cathedral on the anniversary of the
coronation of Pope Pius XII, March 14, 1945, Stepinac rose up in defense of the
human person: "Undoubtedly, one of the most egregious errors of our time
is that the value of man has fallen to zero... For, regardless of whether or
not one believes in the personal God, everyone, even the adherent of the
materialist conception of the world, feels deep in their soul and manifests it
in their life, that they are not and cannot be the same as their dog, that they
are not and cannot be a screw in a machine...
Those who have preserved the treasure of faith know that they carry in
their soul the firm awareness that the Creator God exists; they know that man
is not the fortuitous effect of a nebulous pantheistic evolution, but the work
of the Creator's will, who spoke and put into practice his decision: 'Let us
make man in our image, after our likeness' (Gen. 1:26). Every man,
therefore..." Therefore, regardless of race or nation, whether they have completed
university studies at some European cultural center or are hunting for food in
the African jungles, each person equally bears the imprint of God the Creator
and possesses inalienable rights that no human power can subjugate or limit.
Each person has the right to physical life, to marriage, to religious
education, and the right to the enjoyment of material goods...
For its part, the Communist Party, through a smear campaign and a
monstrous trial, attempted to portray him not as a spokesperson for the
conscience and freedom of oppressed humanity, but, by stripping him of the
dignity of the episcopate and pastor of souls, to present him as a mere
citizen, burdened with crimes. Stepinac, aware of this Machiavellian game, puts
the accusation in its proper place and exclaims in court: "My conscience
is clear (the audience laughs) and I do not intend to defend myself." Here
it has been repeated a hundred times, "the accused Stepinac!" You
don't have to be so naive not to understand that behind this "accused
Stepinac" are the Archbishop of Zagreb and the representative of the
Catholic Church.
Three of the aforementioned campaigns against Stepinac are inspired by
"anger and zeal" and, consequently, lack objective truth. But time is
the best judge. World public opinion is increasingly aware of the truth; global
problems are now framed differently than in the postwar years. Moreover, even
the "de-Stalinization" inaugurated by Khrushchev opened the eyes of
many people to the monstrous trials orchestrated in communist countries, and,
of course, to the trial of Stepinac.
His figure takes on clearer and more luminous contours; he becomes the
symbol of the Church of Silence, and his name is one of the most well-known in
the world, pronounced with "admiration and veneration," as John XXIII
expressed it. The Church—without being swayed by self-serving
propaganda—defends Stepinac from the beginning with diligence and fervor;
during the trial and the unjust condemnation, it mobilizes, for the first time,
the free consciences of the world in a unanimous protest against communist
liberticidal actions. It is unnecessary to elaborate on arguments to refute the
communist campaign against Stepinac, since it does not pursue "the search
for and expression of objective truth, but rather serves preconceived and
utilitarian objectives," as the Holy Father states in the encyclical
Ecclesiam Suam. The communists knew they would condemn a just man—they would
later acknowledge this—and presumably Titus would have freed him, but the Serbs
opposed it.
While public opinion, initially misinformed, largely corrected its
viewpoint, and the communists indirectly admitted to having condemned him so
that he would not hinder their plans, the Serbian nationalists, inspired solely
by their narrow political interests, did not retract their position. We
Croatian Catholics regret that our Orthodox brothers and sisters, at least
those of the older generation, are unwilling to reconsider their stance in the
face of so many irrefutable arguments and testimonies demonstrating that
Cardinal Stepinac was not a political figure, that he was not guided by any
political interests, and that he neither insulted nor belittled Serbs or
Orthodoxy.
On the contrary, there is abundant evidence of his ecumenical spirit,
his concern for them, and his work on their behalf. We hope that the new
Orthodox generation, less burdened by the past and viewing the world from a
broader historical perspective, will be open to objective truth and to new
spiritual horizons in this era of universalism and ecumenism, and that they
will share the just historical verdict regarding Stepinac.
In rising up against the errors and abuses of the Nazi fascists, Ustaše,
Chetniks, and communists alike, Archbishop Stepinac inevitably had to confront
and grapple with all these oppressive regimes and their particular interests. A
longer process of tempering passions and chauvinism is therefore necessary to
judge his apostolic work without prejudice, or, to use the words of Bishop
Salis-Sewis, "the most perfect example of a true man and priest, full of
compassion and love for all suffering and pain."
In this unequal struggle, Stepinac knew the fate that awaits those who
oppose communist totalitarianism. But, "history will deliver its verdict,
which will be in my favor," he declared before the tribunal. A man bound
to the chariot of temporal, political interests does not sacrifice his freedom
and his life with such dignified calm, but only he who, obeying his conscience,
fulfills the duty assigned to him by Providence. "I will receive your
sentence with a clear conscience... I will be able to go to the next world with
a clear conscience... The accused Archbishop of Zagreb knows not only how to
suffer for his ideas, but also how to die." Thus speaks a righteous man
before the tribunal while facing the threat of death.
Documentation Catholique, in its commentary on the persecuted Church in
Yugoslavia, notes, among other things: "Lies are used, and very often, in
political controversies. There are countries, such as the Middle East, where
lies are told shamelessly, without provoking any reaction or weakening the
authority of the liar."
So
that such assertions do not appear unfounded, we will cite some characteristic
documents related to the protection that Stepinac afforded the Serbs.
The Tablet of October 19, 1946, wrote:
"The archbishop's first intervention to save some imprisoned Serbs whom
Pavelić was trying to execute dates back to the beginning of the
occupation of Croatia in the spring of 1941. On May 14, 1941, he sent
Pavelić his first official note of protest following the execution of 260
Serbs in Glina by the Ustaše. A week later, on May 22, in a note to the
Minister of the Interior in Pavelić's government, he condemned the
measures taken against Jews and Serbs. A few weeks later, he delivered to
Pavelić the letter from the Archbishop of Belgrade, asking him to put an
end to the persecution of Serbs in Croatia and to provide better treatment for
Serbian prisoners... In February 1942, he protested to the Minister of the
Interior about the demolition of Orthodox churches in the diocese of Senj, and
in March against the mass deportation and the arrest of Jews.”
At the meeting of the Croatian episcopate,
held in Zagreb at its former archbishop's palace, a note of protest against the
persecution of Serbs, and especially against forced conversions to Catholicism,
was drafted on December 17, 1941. This note was presented to the head of state
by the bishops at a joint audience. Article 11 of the aforementioned document states
verbatim: "In order to receive the Orthodox into the Catholic region of
this nature, it is essential, above all, not only to guarantee but also to
enforce the civil rights of which they have been deprived, and especially the
right to individual liberty and property. All illegal treatment by local
authorities against the individual liberty and property of the Orthodox must be
categorically prohibited once again. If any among them deserve punishment, they
must be tried like all other citizens, following due process in the regular
courts. From this moment forward, under the most severe penalties, all public
agitation and any individual act aimed at the demolition of Orthodox churches
or chapels or the looting of their property must be prohibited."
During the war, the Archbishop's Palace in
Zagreb served as a refuge and center of aid for the persecuted and starving.
Stepinac personally cared for the war orphans. Following the 1942 military
operation on Mount Kozara against the communist guerrillas, thanks to the
archbishop's intervention, abandoned children were entrusted to Caritas, taken
to Zagreb, cared for and clothed, and then placed with families where they were
educated.
In this way, around 7,000 children were
saved, mostly the children of Orthodox guerrillas. Caritas had organized a
whole network for collecting food and clothing, and without making any
distinction, provided aid to Jews, Catholics, Orthodox Christians, and Muslims.
"What was the gratitude of the communist guerrillas who now dare to bring
the archbishop to the dock?" asked Documentation Catholique. "They
replied that, in organizing this work of Christian charity, he was only seeking
to gain converts, and such proselytism could not be tolerated." Regarding
Caritas, Stepinac declared during the trial: "You also reproach me for the
activities of Caritas. I repeat here that this institution performed great
charitable works for our people and your children."
We have cited, as examples, some of the many
statements and actions of the Archbishop of Zagreb that reveal the voice and
deeds of a pastor, not a politician. Here we can rightly ask: was there another
voice as virile and courageous that rose up in that maelstrom of war among
other non-Catholic and non-Croatian sectors as his? Only a representative of
faith and the spirit, unencumbered by earthly affairs and considerations,
sacrificing his own life, could act with such decisiveness and certainty in the
tragic moments of our history in defense of all without racial, national, or
religious discrimination.
We must imagine the difficult situation of a man who abhorred politics,
yet fulfilled the mission of Metropolitan of Croatia during the most decisive
moments for his homeland and the world, when unbridled passions began their
demonic dance. When various totalitarian regimes and their fanatical supporters
ravaged our country, Stepinac had to remain faithful, just, and objective,
refusing to align himself with any political faction. Yet he could not remain
silent; instead, he had to speak out and condemn errors, violence, and crimes,
defending justice, the equality of God's children and all people before the
law, and human dignity. In his speeches and notes to the authorities, he never
ceased to protest and exclaim for the forgotten and violated virtues and rights
of all, without distinction, whether Croats, Jews, Serbs, or Roma.
He was consistent with himself: his character, his spiritual formation,
and his pastoral vocation formed an indivisible unity. That is why John XXIII
rightly called him in his funeral sermon "a faithful reflection of the
Good Shepherd," and Bishop Salis-Seewis, in the aforementioned letter,
said: "...our respected Archbishop Dr. A. Stepinac is the most beautiful
example of a saint and an exemplary shepherd."
In te, Domine, speravi
Bishop Salis-Seewis, in his courageous and heartfelt pastoral letter,
read in all the churches of the archdiocese, written on September 12, 1946—two
weeks after the archbishop's arrest—said: "In this grave persecution of
our archbishop, we find him guilty of nothing. Placed by God at the head of his
flock, he rose up, understandably, with apostolic zeal and courage, in defense
of divine laws, the Church, and its rights. He always did so. He did so under
previous regimes and authorities. He was doing so even now, in the current
state. He did so solely out of a sense of duty and responsibility before God
and out of love for his Croatian people, knowing that authentic national life
cannot be built and its development ensured without faith in God and without
keeping his commandments."
But in defending with apostolic zeal the just cause of the faith, the
Church, and its people, as well as human rights, in those circumstances, when
the enemy believed the opportune moment had arrived to suppress all those values,
it certainly meant sacrificing his own life. The archbishop accepted the
challenge and the great trial it entailed. A faithful follower of the divine
Model, he agreed to drink the bitter cup to the dregs. This bitterness would be
intensified because he would not be condemned as a champion of faith, justice,
and love, nor for his faith in the Holy Trinity, but for alleged political
acts, and worse still, he would be judged as a criminal "who seduces the
people."
Following the meeting of the episcopal conferences from September 23-26,
1952, the bishops presented Tito with a letter that read: “Is it not truly
astonishing that the clergy, who in the civilized world almost never come into
conflict with the penal code, have become so incorrigibly criminal in our
country?”
The communist authorities did not reveal the true reasons for arresting
Archbishop Stepinac.
The archbishop was detained on September 8, 1946, after negotiations
with the communist government regarding the settlement of Church-State relations
broke down. For the communists, the settlement consisted of nothing less than
Croatian Catholics, and later the other Catholics of Yugoslavia, breaking with
Rome and founding their own national church. Were the communists aware of how
contradictory and absurd their undertaking was? Precisely because he had failed
to persuade Stepinac and the other Croatian Catholics to separate from Rome,
the archbishop was accused of converting the Orthodox to Catholicism.
Documentation Catholique (1/1946) also refers to this point when it
writes: "Tito's regime encountered strong opposition within the country,
especially in certain regions, such as Croatia, which is understandable. First,
because this Catholic country, and therefore one with a more developed Christian
consciousness, felt more deeply the incompatibility between communism and the
spiritual destiny of humankind, and also because this regime eliminated the
Independent State of Croatia, a centuries-old dream, realized at the beginning
of the war, which fulfilled the aspirations of the entire people..."
That is why the famous trial of Archbishop Stepinac, Metropolitan of
Croatia and therefore the highest representative of the Croatian people, was
orchestrated. But it so happened that the choice of person was entirely
misguided, since Stepinac was already suspected by the Germans, more than
reserved, and even an opponent of the Ustaše. Above all, he was a man of the
Church.” François Mauriac is much more precise. He writes: “…we have read some
reports and gathered testimonies that convinced us: Monsignor Stepinac,
sentenced to 16 years, is innocent.
Everything is explained if we remember that on September 8, 1946, the
Archbishop of Zagreb, Primate of the Croatians, refused to break with Rome.”
Therein lies the crux of the matter..." L'Osservatore Romano also
emphasizes the same point (October 1, 1946): "The bishop, the pastor, the
valiant defender of humanitarian principles and love, with courage and language
worthy of the Acts of the Apostles, proclaimed from every Catholic altar that
we cannot allow the Church to be put to death, but they would have showered him
with gold and silver had he wanted to serve as a stepping stone." Tito
himself implicitly admits this when he declared at an election rally in Zagreb
shortly after the conviction: "They accuse us of having imprisoned
Stepinac to get rid of him." I openly told Monsignor Hurley, the papal
delegate, during his visit: "Dismiss him, remove him, otherwise we will be
forced to arrest him." In other words: he interferes with our plans, he
gets in our way, and he must disappear. We have already seen what those plans
were. Tito stated them unequivocally at the end of 1949 in a meeting of
Slovenian "popular" priests: "Since we have separated from Moscow,
why don't you separate from Rome?"
The facts and statements cited shed sufficient light on the true causes
of Stepinac's persecution and his "guilt." L'Osservatore Romano
(October 12, 1946), responding to the accusations against Stepinac, whose
principal, according to the communists, was Rome, writes: "...for if his
guilt was indeed guilt, it would not be his own, but that of the Church—not
Croatian or Yugoslav, but universal..." The bitter but true heart of this
whole painful story is this: Bishop Stepinac is as much a criminal as the
Catholic Church. The Church of Christ….” In the same issue of the Vatican
newspaper, we also read: “The trial of the Catholic Church, the trial of Bishop
Stepinac…” Stepinac was the trial of the Croatian homeland.
But Stepinac, imprisoned by the Yugoslav communists, continued to
disrupt their plans. Despite the "crimes" he was accused of, the
communist regime continued to offer him freedom on the condition that he leave
the country. In October 1947, Bakaric, the highest communist authority in
Croatia, visited him in the Lepoglava prison, addressing him as "Your
Excellency," while the authorities after his arrest simply called him
Stepinac. Bakaric insisted that he sign the pardon petition, addressed to Tito,
which had already been drafted. He assured him that he would be immediately
released and handed over to the Americans, who would take him abroad. For any
man in the archbishop's situation, the temptation would have been great, as he
could not otherwise expect to regain his freedom or resume the leadership of
his archdiocese. Instead, Stepinac, a man of clear conscience and supernatural
fortitude, preferred to endure his ordeal and refused to sign the request.
pardon.
He demanded a review of the proceedings before an independent tribunal,
not the Communist Party; he declared himself willing to answer to the Croatian
people in Zagreb's main square, but refused to abandon his country, his people,
his diocese. Since the communists feared the true will of the people, Bakaric,
of course, did not accept their final offer and returned from Lepoglava
empty-handed. Tito and his companions began to grow uneasy at the stance of
this indomitable character.
There were other attempts to advise him to distance himself from his
flock, which Stepinac categorically rejected. He told the correspondent of the
Catholic Digest: "I cannot go to Rome to receive the cardinal's hat. I
cannot and I do not wish to, since I cannot leave my people. I
will stay here, if necessary, until death." Indeed, he remained, to the admiration
of the Church and the world.
Responding to the offer from the Yugoslav communist government, which
ostensibly sought to demonstrate its goodwill and in fact was trying to rid
itself of a heavy burden by offering to release Stepinac on the condition that
he leave Yugoslavia, L'Obbservatore Romano published the official communication
from the Holy See on July 9-10, 1951. This communication stated that the
Belgrade government had informed the Holy See, through the Apostolic
Nunciature, that it was willing to reduce Stepinac's sentence on the condition
that he leave the country permanently.
The Holy See sent the following response to the Belgrade government:
"As the Holy See's opinion regarding the trial and conviction of His
Excellency Stepinac is well known, it is obvious that it would be happy to see
Bishop Stepinac free. However, the Holy See is aware that the prelate,
convinced of his innocence, prefers to remain with his flock. The Holy See
cannot fail to respect this sentiment and therefore does not intend to impose
upon him the separation from his flock, which would be contrary to what Bishop
Stepinac considers in his conscience to be his duty."
Milovan Djilas's statement on this matter is known. Ivan Metrovic found
him in New York and, upon asking him, "What do you think of Stepinac and
his conviction?", Djilas (then Tito's presumed successor) replied:
"To tell the truth, I believe—and I am not alone in believing this—that
Stepinac is an irreproachable man, of unwavering and unyielding character.
Strictly speaking, he was convicted innocent, but it often happens in history
that the righteous are condemned for political reasons." To another
question from Mestrovic, Djilas retorted: "We would have nothing against
his Croatian nationalism, but we cannot tolerate his allegiance to the Roman
Pope."
Another high-ranking communist leader told Mestrovic: "He is
undoubtedly a man of strong character, irreproachable and firm in his
convictions. If he had yielded on just one thing, he would be free today and would
have saved us great trouble. His Croatian nationalism would not have bothered
us. If he had proclaimed the Croatian Church, we would have praised him to the
heavens."
Ivan Mestrovic wrote in The Syracuse Herald Journal (October 1, 1952)
reported that Tito himself had declared that Serbian circles in present-day
Yugoslavia and their clergy opposed the release of Archbishop Stepinac.
The documents we have just cited reveal the true background and reasons
behind Stepinac's conviction. Every person who loves truth must conclude that
the trial and sentence were not based on Stepinac's alleged political or common
crimes, but rather on a trial orchestrated against the Catholic Church and the
Croats' fidelity to the universal Church. In short, we can conclude that the
communist authorities wanted to separate Catholics from Rome.
Since Archbishop Stepinac, head of the ecclesiastical hierarchy in
Yugoslavia, resisted these designs, they fabricated a trial against him,
invented charges, and sentenced him to 16 years in prison. Once the sentence
was pronounced, and given its enormous global repercussions, he was thoroughly
discredited. Uncomfortable for the communist regime, the authorities could not
back down because of Serbian opposition, so they offered him refuge abroad. The
archbishop rejected the repeated offers, as he did not want to abandon his
parishioners who were going through difficult times and harsh trials; he
remained in prison, then under confinement and house arrest, which did little
to change his situation, and placed all his hopes in the Lord.
Stepinac, therefore, was innocent of all the accusations and very aware
of the true reasons for the trial, that is, the judicial farce to cover up
those reasons. That is why he remained silent during the trial, since he knew
he had been condemned beforehand. He remained silent in the face of all the
insults hurled at him, especially by the prosecutor Jakov Blazevic, who called
him a "war criminal... collaborator of Pavelić and the Nazis... enemy
of the people... bandit... emissary of the foreign government... who was
dragging everyone down the path of treason and terrorism."
We read in the Gospel: “Then Pilate said to him, ‘Do you not hear all
the accusations they are making against you?’ But he made no reply to anything
he said, so that the governor was greatly amazed” (Matthew 27:13-14). Seeing
the archbishop’s silence, Blazevic shouted, “You are silent like Christ before
Pilate!” and he was right. It was the moment when Stepinac most resembled Christ. The
Vatican newspaper itself confirmed this.
Pastor Stepinac imitated Christ the Good Shepherd and, following in his
footsteps, became a magnificent example of a follower and witness of Christ,
thus playing a very significant role in Croatian history. He knew that Divine
Providence had chosen him to be an expiatory victim for so many terrible sins
committed during the war. It was necessary, therefore, to make amends to the
inflicted divine justice. Simultaneously, he was chosen to serve as a bulwark
against new lies, new violations of justice and love, against the subversion of
all higher values, the virtues of rights, and human life. Finally, he was aware
that, as a shepherd, he could not abandon his flock at the very moment when the
wolves were invading it.
In this way, Stepinac triumphed over Tito. He did not kneel before
arrogant communism nor did he accept its demand that the garments of Christ be
torn even further. He endured a great trial, and despite the profound
heartbreak, the flock remained united; Croatian Catholics did not betray the
faith of their forefathers. God accomplished a great work through his humble
servant Stepinac.
His virtues, particularly his fortitude, fidelity, and love for the
Church and the people, determined the subsequent course of the Church in
Croatia, simultaneously shaping its historical and cultural trajectory. History
will one day recognize the invaluable role of the peasant's son in the
archbishopric of Zagreb as "the martyr of unity," as François Mauriac
called him. What would have happened if the archbishop had wavered even
slightly during those dramatic events and attempted to compromise with the
anti-religious and anti-national communist regime?
Great things require great decisions and sacrifices. Stepinac was great
because of his courageous resolve to face the challenge and willingly offer his
sacrifice. He agreed to be the good seed that must die in the Croatian fields
to later bear fruit a hundredfold. His sacrifice is the most sublime expression
of his love for the Church, for the people, and for souls.
His motto was taken from Psalm 30: "In You, Lord, I have put my
hope," and the following verse reads, "and I shall never be put to
shame." And so it happened: Cardinal Stepinac put his adversaries to
shame, but he himself was not.
Sacrifice, pleasing to God.
There is something inscrutable to the human mind in the unspeakable
pains and passion of the Savior, which remains as the secret of divine love. It
is certain that all his faithful followers, especially the martyrs and saints,
will one day conform in one way or another to the Divine Model of love through
the Cross. The practice of Christian virtues is not done for the sake of these
virtues themselves, but for the love that is thus attained and that builds the
synthesis of perfection. Moral virtues perfect us in the means, and only the
theological virtues direct the soul toward its ultimate goal: God. Faith is the
condition for possessing life, since the Father bestows life on those who
believe in the Son. Holy Scripture clearly shows that holiness springs from
faith first and foremost and blossoms in love.
Christian perfection consists in the imitation of God in the absolute
example that is Christ, who is not only a Teacher who instructs but also
desires that we imitate him. "Be imitators of God, then" (Ephesians
5:1). Every divine attribute, upon which a devout soul meditates and delves
into the majestic revelation, can become the ideal of imitation and perfection,
says St. Thomas Aquinas, while the saints, by imitating the Savior, thereby
become human models of perfection.
Morally, holiness requires free consent, human submission to the divine
will. Thus holiness is born and grows by virtue of the twofold principle: the
divine and the human. God gives grace, man offers his cooperation. We must
therefore conform ourselves to the divine will, to the graces and talents
infused by the Holy Spirit.
After examining Cardinal Stepinac's profile as a man of prayer, devout
and faithful to his vocation, humble, patient, full of love for God and the
poor, just and pious; after considering his portrait as a pastor and teacher of
souls, a confessor of God and defender of the persecuted and abandoned, we must
now follow him through more than 14 years of imprisonment and confinement on
his long Way of the Cross, where each station lasts a year.
In this final stage of his life, stripped of all episcopal prerogatives
and human rights, he is nothing more than a victim slowly burning away. To
reach such a summit of heroic perfection, spiritual theology emphasizes the
necessity of active "purification": dying to oneself and to the
transient and mortal world through which one had already passed; so that now,
in the last years of one's life, one may experience passive purification, as
the hand of God guides one to become the masterpiece of Divine Grace.
When Stepinac had done all that he could and should have done, he
surrendered himself to God so that the Holy Spirit might guide him along the
thorny path of Golgotha. Grace within him did not act in vain; it grew
steadily, and the divine Spirit prepared him for a long and painful immolation
until he attained heroic virtues.
The world is ignorant of the paths by which God leads the chosen ones,
and for this reason, it officially despised him. The fainthearted criticized
him for his unwavering opposition to the incursion of evil, but the faithful
community of the "people of God" were filled with wonder at the great
things the divine hand worked in him.
We have already emphasized that Stepinac had foreseen the sacrifice of
his earthly life and was preparing for it. When his time came, he willingly
took up the cross to bear witness to Christ to the very end.
This fact alone refutes the reproaches and slander of his enemies who
claimed he was an exponent of politics contrary to his own. Politicians, seeing
their lives threatened in 1945, sought refuge, and only the good shepherd
remained with his flock and laid down his life for them. Stepinac was not a
politician and did not seek refuge; he did not even accept a diplomatic
compromise. Rather, following the example of the Savior, he gave his life when
he could have saved it.
As sanctifying grace, says St. Bonaventure, allied to the virtues and
gifts of the Holy Spirit, must develop organically and grow to the fullness of
Christ. That is to say, moral virtues grow through the repeated practice of
good works, acting on the initiative of the soul itself in a state of grace;
gifts, on the other hand, increase through the breath or initiative of the Holy
Spirit, thus leading the soul to perfection.
Consequently, for love and the other virtues to produce perfect works,
they must be perfected by the Holy Spirit. The soul cannot completely cleanse
itself of its imperfections solely through continuous prayer and the active
exercise of the virtues; passive purification is also necessary to attain
perfection. Therefore, perfection presupposes and requires passive
purification, in which the Holy Spirit takes the initiative.
The period of Archbishop Stepinac's imprisonment and confinement was the
time of his passive purification, which St. John of the Cross calls the
"dark night" of the soul. We are not permitted to penetrate the
process of this mystical event in the depths of his soul, in the intimate
dialogue of his suffering soul with Christ. We can only glimpse it, from afar.
All the calumnies launched from various sides during the war and in the
postwar period, especially during the communist campaign and the legal
proceedings, reappeared successively in his soul; all the insults and
mystifications, all the reproaches and advice from the so-called
well-intentioned to compromise with two faits accomplis, to soften his stance
and seek a compromise in the greater interest of the nation, to save what could
be saved; All the suffering of his flock under communism, the persecution of
the faithful, and the painful defection of the weak... all of that must have
paraded through his soul, been re-examined, and resonated deeply in his
soliloquy with the crucified Christ, whom he then resembled more closely. Countless
times he must have asked himself:
Was his unwavering stance and opposition to communist atheism the only
right path in defense of the faith and the people? Did he, by acting in this
way, set a true example for other pastors and the faithful? Did his tenacity
not perhaps aggravate and prolong the suffering of his people, threatened with
biological extermination and torn apart religiously and morally? Anyone who
knows even a little about the inner life and mystical ascent of the
purification of chosen souls will easily understand how the tempter assaulted
his soul during the long, solitary hours of imprisonment, inducing doubt,
weakening his faith, breaking him, and leading him to despair.
To the moral suffering were added physical pain. We had heard of his
illnesses, but we didn't know the extent of his suffering until we read his
letter to the Osijek District Court on December 1, 1959. In that letter,
Stepinac responds to the court's summons to appear for questioning in the case
of the priests "Cyril Kos and co-defendants."
"The consequence of the sentence that scandalized the world is that
my physical life during the thirteen years of imprisonment and confinement has
been on the brink of death. Doctors in our country and abroad have done
everything possible to prolong my life, but they have not been able to restore
my health to this day. They have taken thirty-four liters of blood from me, and
that is still not enough. They had to operate on both legs to save me from
imminent death by thrombosis. Because of those operations, I am practically an
invalid who drags his feet around the house leaning on a cane. In addition, for
the last five years I have suffered from prostate problems, and despite all the
medication, there are rare moments when I feel completely pain-free. I will not
mention the near-fatal illness that afflicted me two years ago when journalists
announced that I was in danger of dying. Nor do I want to recall other ailments
that plague me, such as bronchial catarrh. I suffered from that for years. When
Dr. Sercer requested that I be allowed to go to "The seashore, his request
was rejected..."
"Therefore, I tell you that I am a man with both feet on the grave,
that I am already descending into it..." Two months later, on
February 10, 1960, he died.
It is true that Stepinac repeatedly declared during and after the trial
that his conscience was clear. But he was not only Aloysius Stepinac, but the
Metropolitan Archbishop of Croatia, the representative of the Church and the shepherd
of his persecuted people. He was thus placed as a sign, as a symbol, to whom
the eyes of the people and the Church were directed, and what was subjectively,
in his innermost being, clear and pure—was it so considering the broad
dimension of objective, historical reality? I believe that precisely this
intimate spiritual struggle was the reason he asked from prison that his
parishioners pray for him, which was not a conventional formula, but the
urgent, painful need of an anguished soul. Didn't the doctors also declare that
his thrombosis was a consequence of inner, moral suffering? No one, however
righteous and devoted to the divine will, can be entirely certain that they are
on the right path while living in this world.
Holy souls, as we have said, must possess all the Christian virtues,
forming a coherent unity. According to the times and the needs of the Church,
other virtues are emphasized at different times. At the beginning of the Church
there was a hecatomb of martyrs, then of hermits, monks, and penitents, and in
the Middle Ages we find great spiritual reformers, and in modern times, social
apostles. In our age of errors, aberrations, and violent ideologies, confessors
of the faith of Christ are needed, and in the face of brutal force and refined
persecutions, heroic fortitude is required.
Cardinal Stepinac is above all a confessor of the faith, a witness to
Christ, as evidenced by his life and work. "Know that Jesus Christ is God.
For Him we are ready to die," he exclaimed during his trial. Indeed, he
gave his life for Christ God, adding martyrdom to his confession, the ultimate
example of unwavering faith and love. His death was technically not violent because the
communists resorted to subtle persecution, trying to avoid creating Christian
martyrs.
Strictly speaking, his death was that of a martyr, and more difficult
than a violent death, since for Stepinac, that would represent a shorter and
less painful sacrifice than the slow extinction in prison. Bishop A. Schell of
Lomas de Zamora, speaking at Stepinac's funeral, referred to "the death
that is—we do not hesitate to say it—the death of a martyr for Christ, although
he does not belong to that heroic category of the sons of the Church who shed
their blood..."
Many others call him a martyr; for example, in the journal Etudes,
published in Paris, the celebrated writer François Mauriac and others, while
the prestigious Buenos Aires newspaper La Nación (February 11, 1960) wrote that
"his death brings to a close a more arduous and more admirable mission of
our times." We leave it to the Church to define his sacrifice, but without
a doubt, we can already call him "veluti martyr."
The virtue with which Stepinac amazed the Church and the world was the
supernatural virtue of fortitude. This moral virtue is accompanied by the
virtues of patience and constancy. It sustains the soul in the pursuit of a
difficult good without being broken by any impediment. It strengthens the soul
so that it does not capitulate to dangers, weariness, insults, and threats.
Fortitude is not the same as intrepidity, since the latter may be
characteristic of a soldier, while fortitude is a passive virtue of suffering,
the wall that resists assaults, a kind of steadfast guard. Saint Thomas says
that the principal attribute of fortitude is not to attack but to endure, that
is, to persevere unfailingly in the face of danger. Its passivity is apparent;
it refers only to external action, while volitional activity is more vigorous
and pure, without admixture of base passions and interests. P. A. Benigar, in
the aforementioned work, compares the contemplative soul to those who listen to
a renowned orator, who inspires them with his ideas and feelings.
The listeners at this moment are active, for they act receptively. Thus,
our prisoner had immersed himself in religious life, in rich spiritual
activity, and thereby accumulated great spiritual capital that will enrich all
of us, as a Christian community, with his apparent passivity. The soul is never
so active as when it surrenders itself as a submissive instrument into the
hands of the Holy Spirit.
The gift of fortitude is one of the seven gifts of the Holy Spirit that
strengthens the moral virtue of fortitude, preparing the soul for the special
inspirations of the Holy Spirit, thus maintaining our strength in the face of
danger. This gift is necessary for those who suffer martyrdom for the sake of
the faith.
The opposite of fortitude is cowardice, despised by all. In history,
only strong men shine as examples. Many, for reasons of natural order, accept
the natural virtue of fortitude, mostly innate, for reasons of glory or wealth,
but then it ceases to be a virtue.
The supernatural virtue of fortitude does not resort to force. Cardinal
Stepinac does not rebel, insult, threaten, or hate. He only defends divine and
human rights; "I do not intend to defend myself personally," he
declares before the tribunal. He does not ask for a lawyer. He does not fear
being arrested, tried, condemned, or confined, but heroically bears his cross,
accepting his "prolonged suffering of 15 years of confinement in his own
country," as John XXIII said in his funeral oration. A man full of
fortitude, he declares during the trial: "If it is necessary to fall, we
will fall, for we have fulfilled our duty... I will be able to go to the next
world with a clear conscience."
This mystical and real Way of the Cross, this passive purification,
marks the highest stage of perfection, prepared through long practice in
humility, prayer, renunciation, poverty, and love, constantly cooperating with
Divine Grace, and readily obeying the Holy Spirit. Only with this ascetic
preparation could Stepinac have been chosen by Providence as a defense against
demonic forces, and to be the spokesperson for truth, justice, freedom, and the
love of God before the enemies of God and humanity, at a time when they were
intoxicated by bloodshed and victory.
Only a strong man, who placed all his hope in the Lord, could, in the
heart of a defeated, terrified, scattered, and despised Croatia, confront and publicly
condemn the errors and crimes of Marxism-Communism, and affirm divine and human
rights. This man, assailed by pain and anguish, yet filled with divine
strength, did not retreat, did not yield, did not doubt, but with patience and
perseverance endured the assault, offered his life, and even magnanimously
forgave. "The great example of invincible patience that he gave to all
during so many years of imprisonment, despite the short distance between his
dwelling and theirs (his flock)," amazed John XXIII, as he expressed in
his address at St. Peter's Basilica on February 17, 1960.
"The great example of invincible patience that he gave to all
during so many years of imprisonment, with such a short distance between his
home and theirs (his flock)" amazed John XXIII, as he stated in his
address at St. Peter's Basilica on February 17, 1960.
"The great example of invincible patience that he gave to all
during so many years of imprisonment, despite the short distance between his
home and theirs (his flock)" As much as there is presumption,
boastfulness, and arrogance in human boldness, so much does the soul recognize
and feel its weakness in the supernatural virtue of fortitude, knowing that
everything comes from the Savior. It was precisely through this human weakness
that God humbled and conquered the arrogant through Stepinac.
Looking at his struggle with human eyes, we ask ourselves: what
immediate effect could he have expected at that historical moment in Croatia,
in such an unequal fight against Yugoslav communism, internationally recognized
and glorified as the victor? According to human predictions, he had lost the
battle in advance. But God works in the long term. His spirit did not take into
account external, sensational victories and successes; he had consented to be
the instrument of the Holy Spirit in dispelling the darkness and bearing
witness to divine rights and his human achievements, and God will provide for
the rest when his time comes. Hence his "extraordinary merits," since
Stepinac was indeed "an example of apostolic zeal and Christian
fortitude," declared Pius XII in St. Peter's Basilica on January 12, 1953.
Stepinac inflicted a great moral defeat on Yugoslav communism, and every
moral setback has long-term repercussions. The entire ideological campaign and
political terror at the disposal of the communist leaders, without the
slightest possibility of defense or opposition, were deflated by the resistance
of a single man. World public opinion, once the trial was over and the sentence
handed down, began to glimpse the weaknesses of Tito's regime, which called
itself "the regime of national liberation." Grace proved stronger
than sin and violence.
Cardinal Stepinac, through his fidelity to the Church, remained loyal to
his people, and only through their unwavering faith can they take pride in
their Shepherd. Stepinac became a symbol and inspiration for Croatian Catholics
and non-Catholics alike to persevere in their struggle for higher values.
Thanks to his heroic conduct during the most difficult trials of the nation's
history, the Croatian people did not suffer the disastrous spiritual and
cultural upheaval that the communist leaders had hoped for. Therefore, we can
rightly consider Stepinac an extraordinary gift from God to the Croatian
people.
Croatia remained faithful to the Church and to itself. The Church in
Croatia, like the Church of Silence in other countries, maintained its moral
stance. Martyrs do not die in vain; they are the seed that will give rise to
new life. The silence that the cardinal, a symbol of the Church of Silence,
maintained as his sole means of defense during his trial and imprisonment, as
well as the peace of his grave, speaks a voice far louder and more directly
than the noisy communist propaganda. Communism will celebrate its victory
temporarily, but the fissure has already appeared, one that will cause it many
headaches. And if it so chooses, it can learn from the Stepinac case that God
and the soul exist, and that the power of the soul is shaking its monolithic
system.
"Since it was pleasing to God, it was necessary that temptation
should test you" (Tobit 12:13). The soul was purified. The man of God knew
that his first relationship with his Creator and Savior stemmed from his
condition as a sinner. The entire economy of our salvation is built upon this
notion. "Deep down, I am convinced that I have flaws," he
acknowledges in his spiritual testament. And since God forgave him, he, in
turn, became a person. If I have wronged anyone, I sincerely, from the bottom
of my heart, ask for forgiveness, and I forgive all those who have wronged me
in my life with all my heart” (Stepinac’s Spiritual Testament). These words
from his testament moved the good Pope John XXIII:
“How tender, how moving is his request for forgiveness from all those
whom he may have offended in his life—even with the best of intentions and
charity—in the slightest way; how sublime is his repetition of the last words
of the dying Christ to all those who made him suffer so unjustly: ‘Father,
forgive them, for they do not know what they are doing’ (Luke 23:24).”
"Stepinac was a 'vir fortis'; he fought a great battle, trusted in
God, and closed his eyes with the words: 'Thy will be done!' Oh! Truly, he is a
faithful reflection of the Good Shepherd... he has accumulated such a wealth of
merits that the Heavenly Father has surely bestowed them as grace and blessing
upon all the families and all the faithful of that fervent and devout
Croatia."
John XXIII, alluding to his extraordinary and heroic virtues of
fortitude, perseverance, kindness, and love, wished to see him raised to the
altars when he said: "We pray for the happy glorification of his spiritual
effect."
An example and encouragement are given. The Croatians pray for his
beatification for the greater glory of God and the salvation of their nation.
Some problems facing culture
in socialist Yugoslavia
Stanko M. Vujica, Wilkes Barre, USA
In recent years in Yugoslavia, and particularly in Croatia, considerable
attention and publicity have been given to various "negative"
phenomena and "contradictions" within the vast field of culture. The
philosophical journal Praxis, published by the Croatian Philosophical
Association, dedicated three issues last year (3, 4, 5) to the general theme of
"Yugoslav culture."
In total, 19 papers, previously presented at the Korcula Summer Seminar,
were published, addressing all aspects of the issue. Other Marxist publications
also participated in the debate: the weekly Vjesnik u Srijedu (Zagreb),
Telegram (Zagreb), the literary journals Kolo (Zagreb) and Forum (Zagreb), the
philological journal Jezik (Zagreb), and the official organ of the League of
Communists, Socializam (Belgrade), to name just a few of the publications you
can consult, at least in part.
The purpose of this work is quite modest. Without going into detail, I
will limit myself to summarizing its conclusions and trying to capture the
spirit and general meaning of the discussions. It should be noted from the
outset that the authors whose viewpoints I will refer to are all Marxists.
Non-Marxist intellectuals, who may publish from time to time, refrain from
taking a stance on current issues. Whether deliberately or unintentionally
avoiding present and internal matters, they employ their talent and erudition
in investigating the past or in studying and translating foreign works.
The constant theme that characterizes all these discussions and the
common thread that links them is the confrontation of two contrasting
conceptions of Marxism: the official conception of the ruling regime and the
humanist conception of Marxist intellectuals, "free thinkers," the
most prominent and radical of whom are those grouped around the Korcula Summer
Seminars and the journal Praxis. This controversy is of interest to us here
only insofar as it pertains to the state of culture in a socialist society.
"Young" Marx and "Old" Marx
The evident confusion that permeates all Marxist writings on culture
stems from the inconsistencies of the founders themselves, especially from the
divergent, even contradictory, viewpoints of the "young" and
"old" or "mature" Marx.
The classic Marxist worldview, the ideological framework of the
communist movement from Marx and Engels to Kosygin and Breshanev, is based on
the "mature" works of Marx and Engels, namely The Communist
Manifesto, Capital, Anti-Dühring, and others. The central doctrine in these
works is Dialectical Materialism, that is, the thesis on the primacy of matter
over spirit, of economics over ideology.
Culture, the ideological manifestation of a given era, constitutes,
according to the well-known phrase, a mere "superstructure," a
reflection, a rationalization of the "infrastructure" or economic
base. Homo economicus, man as producer and consumer of goods, is at the center
of Marx's interest, who critiques capitalism from economic, not
anthropological, grounds. Capitalism is a bad economy; it doesn't work. In a
highly complex and technological age, the old law of the jungle—private
ownership of the means of production, unrestricted competition, and unbridled
individualism—necessarily leads to chaos, ruin, and the impoverishment of the
working class.
Capitalism is fraught with inherent contradictions that inevitably lead
to its collapse. Marx was averse to any moralizing or preaching. He scorned
what he called utopian and humanitarian communism; he considered his own system
scientific. Marx and Engels could say little about the nature of the society
that would emerge after a dying and doomed capitalism. It was simply assumed
that, once the "infrastructure" was changed, a change in the
superstructure would inevitably and automatically occur, presumably an
improvement, but, as we have already pointed out, ethical categories such as
"good" or "evil", "best" or "worst" were
deliberately omitted from Marx's analyses.
However, there is another Marx, the one from his youth—barely 20 years
old—who wrote a series of articles, most of which were only published in our
century. The most important of these writings are those published in 1932 under
the title Economic and Philosophical Manuscripts of 1844. In these manuscripts,
Marx criticizes capitalism primarily from a humanist, anthropological, and not
economic, point of view. Homo creator, man as a free creative being, is the
theme that concerns Marx.
Throughout history, man has led an alienated existence: he has been
stripped of his authentic nature as a being who creates praxis. Marx envisioned
definitive communism as "a positive overcoming of private property, of
man's self-alienation, and thus of the effective reconquest of human nature by
and for man" (Mega, III, p. 114). By reclaiming his inherent productive
powers, previously subjugated, man will produce things spontaneously, for the
sheer pleasure of doing so.
Some products will be material goods, indispensable for physical
existence, but even this economic activity will not signify forced labor, but
rather artistic creation, free from the agony of monotonous, alienated work.
Man will see in work a joyful creation. Industry itself will be an outlet for
his creativity. Moreover, in definitive communism there will be such abundance
that only a small part of man's daily activities will be dedicated to mere
economic production.
The rest of man's life will be devoted to the cultivation and enjoyment
of the arts and sciences. As Robert Turner stated in his book Philosophy and
Myth in Karl Marx (Cambridge University, 1961), "Marx's conception of the
ultimate communist state is substantially aesthetic in nature. This utopia is
an aesthetic ideal for the future relationship between humanity and nature,
which he envisions in terms of artistic creation and the contemplation of
beauty, made by humankind" (pp. 157-158).
For the "young Marx," the liberation of humanity from the
slavery of alienated labor and the absolution of its spiritual energies for
creative activity constitutes the ultimate motive and the force that justifies
all previous revolutionary efforts. Capitalism must be abolished because it has
dehumanized and alienated humanity, perverted its authentic nature, and created
within it what Hegel called "unhappy consciousness." The
"young" Marx defined communism as the overcoming of alienation, the
"self-reconquest of man" (Selbstgewinung), "the reintegration or
return of man to himself, the overcoming of man's self-alienation" (Mega,
III, pp. 113-114).
This humanist vision of the early manuscripts constitutes the authentic
essence of Marxism, according to the current of thought held after the
publication of Marx's early manuscripts, first by some Western Marxist thinkers
and now by the Praxis group in Croatia.
They understand that this aspect of Marxist doctrine has by no means
disappeared behind the framework of Dialectical Materialism and "vulgar
economics." Their position is that the theory of two Marxes is false.
There are not two Marxes, the "young" and the "mature," who
would be incompatible; there are only two approaches to Marx. In his early
writings, Marx formulated his overarching goal: the creation of a genuinely
humane society where individuals could cultivate their minds and freely
exercise their creative abilities.
In his later works, Marx concentrated on the economic aspect, never
forgetting that economics was merely a means. By exclusively emphasizing these
latter aspects, Marx's successors in the communist movement obscured and
perverted the essence of his vision, paving the way for Stalinism, which is the
complete perversion and distortion of Marxism. The humanist Marxists of Praxis
made Stalin their scapegoat and Stalinism the target of their "unrelenting
criticism of everything that exists," but it is obvious that Stalinism
interests them only because it is, as Rudi Supek put it, "the most
widespread Marxist conception in the contemporary socialist world."
"Stalinist Positivism"
"Stalinism," of course, means many
things; in fact, anything a Marxist does not want in their socialist society is
condemned as "the remnant" of Stalinism. Indeed, there are many such
"remnants," for, as philosophers in Praxis often say, "dogmatism
runs deep." Critics of Stalinism in Croatia label Stalin's theoretical
deviations with the common term "Stalinist positivism."
They use the term "positivism" in
the Comtean sense: the exclusive reliance on industrialization through applied
science and technology as the sole method of human improvement, as the only
path leading to the communist utopia. “Stalinist positivism,” writes Supek,
“completely stripped dialectical materialism… of the humanist and personalist
substance of Marx’s historical conception. Hence, Marxism became the doctrine that
extols the continuous advancement of society in which the basis of all progress
is the forces of production developing according to national laws, where,
consequently, industrialization is the unconditional sign of progress (which
more or less marks the limits of capitalist production, or else why
socialism?), where culture and the entire ‘superstructure’ are merely a
reflection of the development of the base, so that there is no need to worry
about them.”
Another aspect of Marxist-Stalinist
positivism is organicity, that is, the subordination of the parts to the whole.
In society, this means the subordination of the individual to "the
collective will" and "common interests," or, as Stalin
emphasized (in "Socialism and Anarchism"), "the liberation of
the individual is impossible without the liberation of the masses." Hence
the belief that socialist society can only be built upon the inflexible
suppression of everything personal in man; that every manifestation of
individualism must be condemned as "selfish," "anarchist,"
"decadent," etc.
According to Praxis, the results of Stalinist
positivism "were disastrous." The physical sciences and technology,
essential for rapid industrialization, were fostered, but socialist culture as
a whole was profoundly impoverished. The arts, placed at the service of the
economy and politics, were stifled by the insistence on so-called socialist
realism and by constant administrative interference in the freedom of artistic
expression.
Instead of addressing the problems and suffering
of contemporary man, artists had to study the problems of wheat cultivation and
sing praises to "wise leadership." The social sciences, subjected to
the pressures of ideological dogmatism, were not only paralyzed but virtually
proscribed. All this is all the more lamentable given the enormous progress
these studies had made in the West over the past few decades.
"Today, fifty years after the October
Revolution," says Supek, "it is more than painful to examine the
cultural landscape of socialism as the historical stage that had promised 'a
new kind of man' and more humane relations between people." With a very
small modification, all that still holds true for the Soviet Union, homeland of
the first socialist experiment, where Stalin's crimes were revealed and
repudiated, but where the Stalinist way of thinking still prevails, not to
mention China.
Stalinist Positivism and Yugoslavia
And what about Yugoslavia? The Marxist-humanists surrounding Praxis
maintain that Yugoslavia has distanced itself considerably from Stalinism and
is progressing toward the ideal of a genuine socialist society. But alas, many
Stalinist "remnants" remain, giving us cause for celebration. One of
these is the insistence that building socialism consists primarily of raising
the economic standard. Everything else is unimportant, or at least not urgent.
This is certainly not admitted publicly, but it shapes government policy.
Priority is given to the physical sciences and technology, to the training of
specialists, while the arts and humanities are systematically relegated.
In the article "Our Publishing Activity in Light of the Existing
Cultural Level," Jozo Lausic cites statistical data to show that
Yugoslavia ranks almost at the bottom of the scale of published titles in
European countries. Fields of study such as sociology, anthropology, political
theory, and psychology are practically nonexistent. For example, Yugoslavia, in
terms of books on psychology, barely surpasses Albania.
The main reason for the small number of published books is the lack of
public libraries, whose number was already meager in pre-war Yugoslavia, but
was halved after 1947. While in England, France, Germany, and Italy 80% of
books are acquired by public libraries, in Yugoslavia that figure does not
exceed 4%. Twenty percent of the population is illiterate, and another 20% can
barely sign their names and read newspaper headlines. "Our cultural level
is far below our economic level," concludes Lausic.
Several contributors to the Praxis symposium deplore this state of
affairs. "Vulgar economists," as they call their critics, forget that
man does not live by peace alone and that for Marx, culture is the soul of
socialism. While economic development is promoted, other genuinely human needs
should not be relegated; in other words—as Supek says—"Why
Socialism?" The affluent societies of the West have satisfied the physical
needs of the masses at least to the same degree, if not more so, than socialist
states, despite Marx's prediction of the increasing pauperization of the
working class under capitalism. The only basis and justification for
criticizing contemporary "organized" capitalism, unless we assume
that Marx's condemnation is erroneous, lies in addressing the problem within
the broader context of the humanist predicament of his early writings.
Capitalism gives rise to man's "unhappy consciousness" and
self-alienation. While it achieves success in the economy, it is culturally
sterile. The advantage of socialism lies in its ability to better satisfy man's
needs. Therefore, "if it does not develop culture, it is not
socialism," the editors of Praxis emphasize. Moreover, this must begin
immediately after the revolution. The notion that cultural development can be
awaited only after socialism is developed is a contradiction in itself. Marx's
teaching on the economic base and superstructure is rejected as outdated and is
argued to be applicable only to capitalist society, not to socialism.
The separation of the various spheres of human activity and the
predominance of the economic over the spiritual do not stem from human nature;
rather, they are manifestations of human self-alienation. Socialism overcomes
this separation and predominance: its goal is the whole person, the harmonious
fulfillment of all their needs. The policy of relegating the arts and sciences
and subordinating them to other, more pressing needs is, therefore, contrary to
the spirit of authentic socialism.
The problem of cultural funding is also unsatisfactorily addressed in
Yugoslavia. Official policy typically consists of subsidizing cultural
institutions and publishing houses, which presents two negative aspects: poor
bureaucratic management and ideological interference. Selimovic mentions two
stark examples of bureaucratic mismanagement in the Sarajevo-based journal
Odjek. The Fund for Cultural Activities of the Socialist Republic of Serbia
allocated 6 million dinars to various cultural activities and disbursed 21
million dinars for the institution's administrative expenses. The Institute for
the Protection of Copyright (ZAMP) collected 480 million dinars in royalties in
one year, but only 2% was paid to authors.
Currently, "administrative funding" is minimal, and cultural
products depend on the law of supply and demand. This aligns with the new free-market
economic policy and self-management in all businesses, adopted a few years ago.
Publishing houses are established, independent companies and must sustain
themselves with their own resources.
This measure of "liberalization" of culture is the target of
attacks from those who advocate liberalization in other areas. The outcry now
is against the commercialization of culture: there must, after all, be a
difference between books and sausages, they say; genuine cultural values
cannot be treated as competitive commodities, and readers merely
as consumers. It is obvious that, competing with sausages, books have no
prospects in a low-income country.
It is another matter that prices in general are subject to inflationary
trends, and so are book prices, which in Yugoslavia are three times more expensive
than in the Soviet Union, Hungary, or Poland. But the worst consequence of such
an economic approach to cultural products is the decline of good taste. The
flooding of the market with cheap, mass-produced art is deplored everywhere,
but it is inevitable in a culturally underdeveloped country.
A society that professes its special concern for the masses and operates
according to the principle of supply and demand must necessarily produce a mass
culture. The masses want bread and circuses. In this way, the humanist Marxist
"liberals" are making a very peculiar case. To save culture from
degradation, they are forced to appeal to the authorities to do something. But
this means administrative funding, bureaucracy, and ideological intervention—that
is, what they deplore. These humanist Marxists want the State to assume new
functions and, at the same time, to step aside, as their opponents point out.
Socialist
culture?
There are other contradictions in the "inflexible criticism of
everything that exists." As we pointed out, for humanist Marxists, culture
constitutes the raison d'être of socialism. From a purely economic point of
view, its superiority to capitalism is at least doubtful. Therefore, in theory,
they adhere to the idea that there is a socialist culture distinct in its
nature from bourgeois culture. This, in fact, is explicitly denied by at least
some contributors to Praxis, and implicitly by all.
In the article entitled "Culture as Fetish and the Economic
Approach to Culture," Bruno Poponic highlights that twenty years ago, for
incomprehensible reasons, the Stalinist thesis that a "new"
"socialist" culture exists and that the duty of every cultural worker
is to promote such a culture was accepted. But he adds that there is something
completely wrong with this concept of the "new culture"; it is merely
a "soap bubble." Others expressed similar views. Jozo Lausic, in the
aforementioned article, also criticizes the view that there are two cultures.
The notion of "socialist culture" is meaningless when referring to
what is more appropriately called "cultural politics," that is, the
policy of socialist society to treat culture in a way that differs somewhat
from how it is treated in "bourgeois" societies.
Even those who, theoretically, cling to the idea of a
vaguely defined "socialist" culture, deny it in practice. This is
clear in their discussions about the relationship between "old" and
"new" culture. The notorious Marxist dogma is that history itself,
that is, human history, begins with communism (what came before was
"prehistory," the period of man's inhumanity toward his fellow man,
of class struggle, of economic exploitation, etc.), and that the culture of the
past, being a reflection of inhuman economic and social realities, is perverted
in its essence; it is a dehumanized culture, an expression of "unhappy
consciousness" and man's self-alienation.
In The German Ideology, Marx repudiated classical German philosophy, the
highest manifestation of bourgeois culture, precisely as one of the forms of man's
self-alienation. In theory, then, the old culture must be overcome and replaced
by the new, "higher" socialist culture. Interest in the old culture
belongs in the museum; it is something to be embalmed, mummified, and exhibited
as a curiosity, a monument to human stupidity. But such theoretical structures,
a priori, crumble upon first contact with the solid realities of life. No
socialist country has been able to live according to such theories.
Indeed, one of the paradoxes of socialist societies lies in the growing
interest in everything related to the past, as evidenced by the flood of books
and monographs about major historical events and figures. In the general
introduction to the considerations on the culture of Yugoslavia, the editors of
Praxis expressed what appears to be the consensus of all the contributors.
"A nihilistic attitude toward cultural heritage," they wrote,
"is, at its core, an a-cultural or anti-cultural attitude, and it doesn't
matter how one tries to justify it by accepting the new 'higher' culture, since
it lowers the starting point below the level already achieved."
Furthermore, they continue: "In the culture that we have called 'opulent
comfort', feudal or bourgeois, there are often more universal, genuinely human
elements than in the one that is sometimes explicitly proclaimed as socialist
culture."
Socialism and the West
A similar ambivalent position is observed with respect to Western
culture. Perhaps one could speak of the Oedipus complex. As Mihailo Mihailov
recently reminded Tito, Marxism originated in the West. However, the word
"West" in the Marxist vocabulary is equivalent to the unredeemed part
of humanity, and like sin, it both fascinates and repels Marxist believers. The
editors of Praxis state: "Opulent Western society satisfied man's physical
needs and, in the cultural sphere, launched vast quantities of products onto
the market that can satisfy the needs of the alienated human soul." On the
other hand, it is admitted that alienation has not disappeared in socialist societies.
Rudi Supek and Predrag Vranicki seek to clarify this point. Supek states
that because political revolution and revolutionary government were assumed to
be sufficient guarantees for man's liberation from his status—namely, from
comforts and other forms of alienation—the problem of alienation was not part
of the discussion during the Stalinist decades. Events, however, refuted such a
simple assumption. First and foremost, socialism inherited certain alienated
forms from capitalism that cannot be eliminated overnight or discarded: the
state, classes, the party, the nation, the bureaucracy, religion, comfort, the
market, currency, etc.
Furthermore, there are other, more subtle and complex forms of
alienation inherent in advanced economics and technology as such. Vranicki
observes that "homo duplex, a characteristic phenomenon of contemporary
civilization, has not disappeared as a problem in socialism." The
increasing specialization and fragmentation of labor accentuate its monotony,
lack of creativity, and dullness, and alienate the worker from their work.
Socialism will also have to grapple with the problem of automation.
Underlining that "helplessness and a sense of doom" have
characterized the feelings of many people in "organized capitalism,"
Supek adds: However, it would be naive to assume that only bourgeois society
faces these new problems of social contradictions. They also arise, albeit
under somewhat different conditions, in socialist society. Supek continues that
the problems of statism, bureaucratism, technocracy, technological automation,
mass culture, and chaotic industrialization and urbanization are equally
relevant to socialism.
Although, as stated, the elimination of the feeling of alienation would
be socialism's only advantage over capitalism, it turns out that this advantage
is quite precarious. But it provides, at least in the opinion of Marxist
philosophers, the answer to the perplexing problem of why everything Western,
especially American, holds such a strong attraction for the public in socialist
countries, be it the "decadent" poetry of T. S. Eliot, the
existentialist philosophy of Sartre, pop art, or anything that serves popular
entertainment.
Perhaps the main reason is the failure of socialist literature.
Failure
of socialist literatura
During the early postwar years, Marxist writers in Yugoslavia sought to
surpass their Soviet models in what was called socialist realism. What should
have been literature became thinly veiled propaganda: the glorification of the
"homeland of socialism," the "brilliant" Stalin, and his
own "struggle for national liberation," whose importance was elevated
to cosmic proportions; the encouragement of collective enthusiasm for building
roads and factories. The most important aesthetic criterion was "partijnost"
(party consciousness).
In an anthology of recent Croatian poetry, published in 1952, the name
of Tito, and even of the Party, appears in a dozen poems (poems containing
Stalin's name were excluded, thus omitting the most outstanding postwar poems).
The rigorous Stalinist period was relatively short-lived due to the notorious
political events. Historians of Yugoslavian literature consider Miroslav
Krleza's programmatic speech at the Third Congress of Yugoslav Writers, held in
Ljubljana in 1952, as the official date of the break from socialist realism
with its black-and-white technique. "Writing is not the same as describing
or transcribing... because then every hack would be a poet..." he said.
From then on, the rejection and mockery of socialist realism became a
mania among Yugoslav Marxist writers. The art of kicking a dead horse had been
perfected to its most subtle limits. Just as everyone politically considered it
convenient and popular to refer to Stalin with contempt, so too did every writer
then unleash their satires against "Zhdanov's socialist realism."
The problem, it seems, is that the pendulum swung completely in the
opposite direction. Even enfants terribles like Dobrica Cosic, the Serbian
novelist, defend artistic freedom. In direct response to Tito's statement on
"the artist's responsibility to society," Vjesnik wrote a few years
ago in the Zagreb newspaper: "By his very nature, the literary artist
embraces all social reality;... he tends to accept social realities and deny
them at the same time. Understanding the nature of the relationship between art
and society depends on the capacity and willingness to understand and accept
only that art which, in the name of higher or different visions, opposes a
social reality that deserves to remain the same forever... There will be minor
disagreements, and life will be a little more bearable in this world if
society... assigned much less socio-political or ideological significance to
art."
Encouraged by the repudiation of socialist realism and political
interference in art, some writers turned away entirely from social themes. It
is significant that some liberal critics feel it necessary to apply the old
Zhdanovist epithets to them: "formalist," "narcissist,"
"individualist," "petty bourgeois," "egoist,"
"decadent," etc. It so happens that these writers have become
self-absorbed or express existentialist sentiments of cosmic loneliness, the
absurdity of existence, anguish, etc., without referring to socialist reality.
Unlike their colleagues in the philosophical discipline who later embarked on a
ruthless critique of everything that exists, Marxist writers, it seems,
couldn't care less about all that, to the point of not even deigning to
criticize it.
This indifference is considered harmful. Condemning what he calls the
"privatization" of the arts, Vlado Gotovac writes: "Many
(writers) have withdrawn into their own world, protecting their position
regarding events with silence...; to be respected means not getting involved in
uncertain risks, not risking anything..." He censures literary critics for
adopting a tolerant and unprincipled attitude toward these phenomena. Tolerance
has become a virtue for the critic and, indeed, their only criterion. "In
this way, one makes few mistakes, but also says little."
Vjeran Zuppa, regarding criticism, points particularly to the so-called
Krug generation (Tomicic, Golob, Buljan, Slavicek) and Razlog, who,
"playing senselessly with words and piously closing their eyes, are quite
content to let their fate be determined by others." "The
characteristic of most of our writers," Gotovac complains, "is their
supreme ambition to enter the history of literature, while they seem less
ambitious to contribute their words to contemporary history."
"Yugoslavian culture"
Just as there is great confusion regarding the meaning of the adjective
"socialist," there is similar confusion regarding the adjective
"Yugoslav" in relation to culture. Several papers presented at the
Praxis symposium on "Yugoslav culture" attempt to determine the
meaning of the term "Yugoslav" in its context. Of course, the word
has an obvious geographical and political significance: it refers to the
territory inhabited by the peoples known as South Slavs (Slovenes, Croats,
Serbs, Macedonians, and Bulgarians); it also refers to the State of Yugoslavia.
Therefore, the term "Yugoslav culture" can be used as a
collective term for the cultures of the peoples who now live within the borders
of the State of Yugoslavia. But can it be used for something more? Are there
any cultural aspects of the different nations within Yugoslavia that are common
to all of them and only to them? In short, is there such an entity as Yugoslav
culture, as there is French or Albanian culture? In posing this problem, the
editors of Praxis emphasize and suggest what they believe is the answer to the
question posed.
They write: "In a world where the feeling of national belonging
still largely motivates people in their achievements, culture cannot be
'anational.' Culture is simultaneously national, supranational, and
international. The problem lies in how to relate the specifically national
dimension, especially in Yugoslavia, where there are two scripts, three
languages, five nations, and six republics." They then state that Yugoslav
culture "is not an accidental conglomeration of nations unrelated to one
another; ultimately, it is a culture of nations interconnected not only by
their common linguistic and ethical origins and centuries-old reciprocal
economic, political, and cultural influences, but also by their shared
socialist present."
The same idea is shared in a dissertation on the subject written by
Dobrica Cosic. Reaffirming the official policy that Yugoslavia is a
multinational state and that there is no Yugoslav nation (in the ethical sense),
and condemning any attempt to suppress individual national cultures in the name
of a supposedly common Yugoslav culture, Cosic also maintains that Yugoslav
culture "is not a simple, mechanical, non-complementary conglomeration of
the independent national cultures within the borders and state territory of
Yugoslavia. The national cultures are Yugoslav also by virtue of certain
identical orientations in their content" (p. 527). Cosic then details
these identical aspects, namely: the socialist structure of Yugoslav society;
the ideology and international spirit in relation to other cultures and its own
values; the common values acquired in the past and present based
on common goals and struggles for liberation; national similarities, especially
linguistic ones; common aims and ideals; and numerous common influences,
particularly in the last two or three decades.
It is evident that, apart from a few national similarities and mutual
influences no greater than those existing between all nations, especially
neighboring and ethnically similar ones, the only thing the national cultures
in Yugoslavia have in common is their shared socialist experience. However, the
Yugoslav peoples share this socialist experience with the other countries of
Eastern Europe. Moreover, as has been pointed out, there is serious doubt as to
whether there is a socialist culture distinct from the others.
National problem
It is worth emphasizing here that in all these discussions surrounding
Yugoslav culture, the so-called "national question" is ever-present.
Almost all the symposium participants referred to the resurgence of
"chauvinism," as it is officially termed, "nationalism," or
"separatism," particularly among Croatians, Slovenes, Macedonians,
and Albanians. The editors underline that some believe "a public
discussion on the issue of nationalities is dangerous and harmful," but
silence, they counter, would be even more dangerous. As Marxists and adherents
of the party line that insists on "brotherhood and unity," the
authors deplore and condemn the resurgence of separatist tendencies in the
non-Serbian republics. Setting aside the political and economic aspects of the
problem, they confine themselves to its repercussions in the cultural sphere.
“It is interesting,” declares Rudi Supek, “that one of the sources of the
national problem here in Croatia lies in the realm of literature. Indeed, here
one finds a particular national sensibility and a certain sense of
frustration.”
Supek suggests that the reason might be that authors here have a more
attuned and developed ear to the feelings of the people. Supek admits that
there is statistical evidence of discrimination in the cultural sphere and
cites official data showing that in 1965 Croatia received 400 million dinars in
subsidies for publishing, while the sum allocated to Serbia amounted to 2.25
billion.
M. Selakovic cites another example in his article published on Telegram
on May 3, 1965, entitled “Yugoslav Writers: What Do They Mean to the
Publisher?” The Belgrade publishing house Mlado Pokoljenje (New Generation)
published 60 volumes of world literature under the title The Complete School
Reading Book, for use in schools, emphasizing in the introduction that the
"selection was made according to the requirements of the curriculum."
It includes 34 Serbian writers, 6 Slovenian writers, 3 Croatian writers, and no
Macedonian writers. A great scandal erupted when Recnik srpsko-hrvatskog jezika
(Dictionary of the Serbian-Croatian Language), compiled by the Serbian linguist
Milo S. Moskovljevic and published in the spring of that year by two Belgrade
publishing houses, Nolit and Tehnicka knjiga, caused a stir. This dictionary
systematically omits the word "Croatian" and all its derivatives. In
contrast, the word "Serbian" is repeatedly mentioned. The word
"srbovati" is defined as: to behave like a true Serb.
The book was finally withdrawn from circulation, primarily due to its
anti-communist stance (the word "fascism" is defined as "the
counterweight to communism," and "partisan" as a "communist
guerrilla" and as "a man who is fanatically guided by the interests
of his political party").
Last year, the Soviet Academy requested a monograph on "The Peoples
of Yugoslavia" from the Ethnographic Institute of Belgrade for inclusion
in its "Peoples of the World" edition. The monograph was published in
Serbo-Croatian in Belgrade. The foreword emphasizes that representatives from
all the republics of Yugoslavia collaborated in the preparation of "this
ethnological publication, unique in its scope and importance," and that
"many individual Yugoslav scientific and technical viewpoints were
coordinated and became collective." In the Zagreb-based cultural weekly
Telegram (June 27, 1966), the Croatian Marxist historian Trpimir Macan
critically reviewed this edition, titling his piece "An Unacceptable
Omission." Among other things, he points out the following inaccuracies:
the ancestors of present-day Bosniaks are declared Serbs, and
Bosnia-Herzegovina is listed as a Serbian province. The Renaissance literature
of Dubrovnik, the pride of Croatian letters, is listed as Serbian literature. A
distinction is made between Dalmatian and Croatian literature, which is a
single entity.
Sixty-four writers are cited, the most important for the development of
Yugoslav literatures in the eyes of the editorial staff. Among them, however,
are not the names of prominent Croatian men of letters such as Preradovic,
Domjanic, and Matos, but rather a dozen completely unknown Serbian writers.
When discussing World War II, Draza Mihailovic and his nationalist Cetnik
guerrillas are not listed as "collaborators," but only Ante Pavelic
and his Ustaše, etc.
Imposition of the Serbian language
Over the past few years, Croatian philosopher Professor Ljudevit Jonke
felt it necessary to write a series of articles in the magazines Jezik
(Language), Telegram and other newspapers, censuring the persistent efforts to
impose the Belgrade variant of the Serbo-Croatian language in Croatia. “It is
unpleasant,” Jonke observes, “to think about this matter, and even more so to
write about it. Some believe that because it is unpleasant, the best thing
would be to keep quiet. These things, they argue, will somehow sort themselves
out over time. On the other hand, I believe that nothing will be achieved if measures
are not taken to rectify it.” With numerous examples, he supports his
arguments, “that even today many have adopted the position that, under the
pressure of the dictatorship of January 6 (proclaimed on 6/1/1929 by King
Alexander Karageorgevic), flourished in pre-war Yugoslavia, namely, that no
effort should be spared to impose a variant of the literary language on the
entire Serbo-Croatian language area.”
“In Bosnia and Herzegovina, things have gone too far,” laments Mate
Hraste, another Croatian linguist, and if this course continues, “everything
that for years and decades belonged to the Zagrabian variant of the language
will disappear in Bosnia and Herzegovina.” "Croatian-Serbian, and only
what currently belongs to the Belgrade variant will remain." Professor
Jonke cites the case of a teacher in Sarajevo who, in front of the entire
class, told a Croatian student that the Croatian-Serbian language is used only
in the Republic of Croatia and that the Serbian language is used in Bosnia and
Herzegovina. He adds that, according to his information, in Bosnia and
Herzegovina the popular language is officially called Serbian even where the
population is predominantly Croatian.
The imposition of the Belgrade dialect in Croatian-speaking areas
reached such proportions that, not long ago, three Croatian associations were
forced to protest. The Croatian Writers' Society published the conclusions of
its plenary session, stating, among other things: "For some time now,
certain public figures have been waging a campaign with the aim, and resorting
to various means and methods, of imposing a single standard and only one
(Belgrade) terminological, lexical, syntactic, and orthographic variant on the
entire territory of the Croatian-Serbian language... All of this This proves
that the unitary aspirations that threaten the understanding, collaboration,
and fraternity of our peoples have not yet been extinguished.”
The Zagreb Linguistic Circle’s “Resolution” was drafted in a similar
vein. Emphasizing that “this is not just a linguistic problem but necessarily a
political one,” the “resolution” rejects the view of Serbian philologists that
“no people has the right to sovereignly decide on its language.” The statement
from the Scientific Department for Language of the Zagreb Academy of Sciences
and Arts specifically criticizes Professor Djordje Rasovica, who maintains a
thesis “similar to that of the unitarists of pre-war Yugoslavia: that the
Croatian variant of our literary language, as an attribute of the Croatian
nation, has no right to exist.”
Resurgence of
nationalisms
A measure by the French
government that undermines the Croatian people's resistance to communism and
Grand Servism.
Ivo Bogdan, Buenos Aires
I
General de Gaulle's attitudes toward European, Atlantic, and world
politics are well known, often confusing even the French themselves, their
allies, and the numerous admirers and friends of the French nation worldwide.
Leaving aside the NATO issue and his opposition to Britain's entry into the
European Common Market, it suffices to point to his stance on the war in the
Middle East and his other actions in international politics, whether in the
Eastern or Western spheres, which have been the subject of very divided
opinions. World public opinion is almost unaware of another, perhaps even more
perplexing, case. This concerns the banning of the publication of
"Hrvatska Revija" (Croatian Review), the organ of Croatian
intellectuals in exile, and the expulsion from France of its editor, Professor
Vinko Nikolic, as we shall see later. This was done to serve the communist
government in Belgrade, thereby effectively accepting its view that the unity
of the Yugoslav multinational conglomerate supersedes the right of its peoples
to personal, political, and national freedoms, and to undermine fundamental
freedoms and rights.
This case is both astonishing and worrying for several reasons.
First, it involves coercive measures against a prestigious journal that,
due to its democratic ideals, had managed to bring together almost all foreign
writers and journalists. Furthermore, the Croatian Review consistently
expressed its appreciation and affection for France. This is, therefore, a
shocking attack on freedom of thought and expression, perpetrated by the
government of a great nation, generally considered and cherished as the second
homeland of free people throughout the world.
Leaving aside other aspects, only the one we have just mentioned
deserves the attention of all lovers of liberty. It is thus understandable that
the Argentine Society of Writers (SADE) intervened publicly in favor of the
right to free expression of exiled Croatian writers. The representatives of the
Argentine writers did so with a deep understanding of the problem, given that
Vinko Nikolic is an Argentine citizen and founded the Croatian Review in Buenos
Aires, where it was published regularly for fifteen years before his move to
Paris.
Another aspect of this painful problem lies in the persecution of exiled
intellectuals, victims of a communist tyranny who, out of love for freedom,
left their homeland to be able to think and express themselves freely in the
democratic countries of the West. It is a great sacrifice, for the separation
of a writer from their native-speaking audience is deeply painful. Therefore,
the measures taken against the Croatian Review and its editor exacerbate the
already tragic situation of exiled Croatian intellectuals, due to their limited
opportunities for expression and contact with their readers.
Thus, the measures taken by the French government constitute, without
exaggeration, not only a challenge to human and liberal sentiments, but also a
blatant violation of the right to political asylum, so highly respected in
Latin American countries. This is all the more egregious given that the
Croatian Review did not interfere in political actions; it merely advocated,
through reasoned arguments, the right to freedom and self-determination of the
Croatian people, victims of communist tyranny and Serbian domination and
exploitation under the pretext of uniting the South Slavs.
Such a drastic measure by the French authorities against a prestigious
publication of free exiles had decidedly negative effects on the prestige of
the current French government, among the ranks of numerous asylum seekers
behind the Iron Curtain, and in their respective countries.
The third aspect of this case is no less regrettable. There is no doubt
that the closure of the Croatian Review and the expulsion of its editor from
France were carried out at the express request of the communist government in
Belgrade, which has usurped power in Croatia. This government is concerned by
the fact that both exiled Croatian intellectuals and those in Croatia are
increasingly demanding, in unison and with greater vigor, the right to
self-determination not only for Croatia, but for all the peoples of Yugoslavia,
who have been deprived of political freedoms and national rights. Slovenes,
Macedonians, Montenegrins, the compact Albanian ethnic group of
Kosovo-Metohija, and the large Hungarian minority in Vojvodina find themselves
in the same situation as the Croats.
This is, therefore, a repressive measure against those who demand for
the oppressed peoples of Yugoslavia the right to self-determination, enshrined
in so many pronouncements and solemn declarations from the First World War to
the United Nations; we are referring, then, to the right that formally appears
even in the text of the Yugoslav constitution, the norm that General de Gaulle
liked to highlight as one of the pillars of his conceptions regarding the
international order.
While it no longer surprises anyone that the communist dictatorship in
practice distorts the right to self-determination, in the case of the French
government it was reasonable to expect that it would proceed with greater
consistency in the interpretation and application of the rights and principles
so emphasized by General de Gaulle and, moreover, obligatory, at least in
theory, for all member states of the United Nations. If General de Gaulle had
the moral fortitude to recognize the right to self-determination for the
colonies of the former French empire, which were joining the community of
civilized nations for the first time, it would be logical to expect that he
would not consider that same right subversive when it comes to ancient European
nations like Croatia. This is all the more true given that the creation of
nation-states upon the dissolution of the Yugoslav multinational conglomerate
would mark the beginning of a solution to a whole series of problems, which
were among the causes of the First World War and continue to be a source of
ongoing tension in this part of Europe and a potential threat to peace.
Finally, this case takes on added gravity due to the personality of
General de Gaulle, a statesman with a highly developed awareness of history and
historical responsibility. Even the harshest critics of his foreign policy
cannot forget that he is one of the most prominent political figures of our
time, a meritorious and sincere champion of the rights and freedoms of peoples,
deeply rooted in the traditions of France and the Christian West. of a
politician influential not only in his homeland but throughout the world and,
what matters most in our specific case, of a political thinker of extraordinary
stature.
If, despite all this, a publication of intellectuals like the
"Croatian Review" is pursued under his aegis, it is obviously not
simply a matter of yielding to the pressures of the Yugoslav communist
government at a time when this French statesman—consistent with his view that
governments and regimes come and go, but peoples remain—is trying to reach out
to the countries of Central and Eastern Europe, regardless of their regimes.
Knowing the courage and personal integrity of this prominent political figure,
we are compelled to record a sad fact: that the Yugoslav rulers once again
misled a government of the free world.
Previously, during the last world war, they managed to conceal their
true aims from democratic governments, presenting themselves as liberators and
labeling as slanderers and Nazi collaborators all those who pointed out that
their main objective was communist revolution and the establishment of a Soviet
empire of satellites. They achieved this by skillfully exploiting confusion and
prejudice regarding certain national issues, a chronic phenomenon, especially
in France, when it comes to the unresolved national question in a sensitive
area, particularly in Yugoslavia.
It turns out that French foreign policy—with all due respect—is still
beholden to the prejudices prevalent in the Third Republic regarding the
political and national reality in Southeast Europe. There is a persistence of
the now anachronistic conceptions from the time of the First World War, even in
this era of re-evaluating past concepts, especially concerning the period
between the two wars, and even in our current era of European cooperation,
which presupposes a new approach to relations between the peoples of Europe. The persistence in
certain prejudices is detrimental both to the peoples directly affected and to
the countries and governments that do not know how to discard them in time.
Therefore, we deem it appropriate to highlight both the facts
surrounding the tragic case of the persecution of the Croatian Review and the
reasons why the Yugoslav communist tyranny, in its vicious campaign against
Croatian intellectuals who advocate for the right to self-determination both at
home and in exile, managed to make the government of a free country, under the
leadership of a great statesman, an accomplice.
All of this contrasts sharply with the character of both General de
Gaulle and the enduring France that we all feel and cherish as the homeland of
personal, political, and national freedoms. In other words, the fact that the
French government is siding with those responsible for political and national
oppression of the peoples of communist Yugoslavia requires careful analysis.
We have already published several references and notes in this journal
regarding the Croatian Review and the work of its director and editor,
Professor Vinko Nikolic, who is also a member of our editorial team. Gradually,
the Croatian Review gathered in its pages the most prominent exiled Croatian
writers.
We will mention only the most prominent figures in cultural and
political life, now deceased, namely: Dr. Vladimir Macek, successor to Esteban
Radic as president of the Croatian Peasant Party, which, in the period between
the two world wars, won every election by an overwhelming majority; Ivan
Mestrovic, the celebrated sculptor who was politically active as an exile in
France during the First World War; Monsignor Ivan Saric, Archbishop of Sarajevo
and a distinguished man of letters, who died in exile in Madrid; Professor
Filip Lukas, former rector of the Higher School of Commercial Studies in
Zagreb, president for many years of Matica Hrvatska, Croatia's oldest literary
institution, renowned author, and friend of France; and Professor Vinko
Kriskovic, former Vice-President of Croatia, statesman, legal author, and
essayist. Furthermore, the contributors include over a hundred Croatian writers
and publicists, as well as several foreigners, all friends of Croatia,
responding to the urgent need to address, within the free world and on a
democratic and liberal platform, the problems—off-limits to politicians,
intellectuals, and writers—of those living in subjugated Croatia.
When the editor and owner of the Croatian Review decided, after 15 years
of uninterrupted publication in Buenos Aires, to move it to Europe, it was
natural that its new headquarters would be Paris, since France symbolizes for
the free people of the world the land of liberty and, as such, the second
homeland of all lovers of freedom.
General de Gaulle's policy of heightened independence from other powers
and his affirmation of national rights should not be an obstacle but rather an
advantage in order to create spiritual connections with the captive countries,
precisely from France, which aims to strengthen its influence in that region.
On the other hand, the French capital, with its Slavic Institute and its rich
libraries, offers opportunities for work and study, and provides the necessary
documentation to defend the right to freedom of the peoples of Central and
Eastern Europe.
It is true that there are precedents of sometimes very strict control
over exiles by the French authorities. However, it was difficult to imagine
that in France freedom of expression could be attacked in cultural matters that
are not directly political, which in the case of the Croatian Review was taken
for granted, since this publication is far removed from any political activism
and its opposition to all forms of extremism is quite clear.
Therefore, the Croatian exiles were deeply shaken by the incredible news
that the editor of the "Croatian Review" was ordered by government
authorities to leave France within 48 hours. He had previously published the
first volume of his magazine in Paris in 1966, with abundant material on
Franco-Croatian relations, emphasizing the influence of France on the development
of national and political thought among the Croats.
Professor V. Nikolic was not informed of the reason for his expulsion.
He could only surmise that it was a direct intervention by the government of
communist Yugoslavia, since until then the reception and treatment he received
from the French authorities had been very cordial. One might even conclude that
the presence of such a publication in France was desirable, as it enhanced
France's prestige in the eyes of all lovers of liberty, especially those from
Central and Eastern Europe, who spiritually identify with the glorious
traditions of France.
Although the measure against the editor of the "Croatian
Review" is extremely severe and quite unpleasant due to the lack of any
explanation and the possibility of defending himself, Nikolic considered it to
be merely slander against him and believed that the magazine could continue to
be published in Paris, regardless of his personal situation, especially since
from the beginning another person, residing in Paris, had been appointed as
editor and owner. It could be hoped that the editor's personal situation would
eventually become clear and be resolved satisfactorily. The main thing was to
continue with the magazine. For this reason, it was decided not to discuss the
matter publicly, since expressions of displeasure and criticism stemming from
the French authorities' possible misunderstanding could have rather negative
effects.
Thus, having overcome numerous editorial difficulties, a volume
encompassing three issues was successfully typesetted at the same Paris
printing house to complete the 1966 edition of this prestigious quarterly
magazine. When this voluminous tome was already typeset and ready for printing,
the French police stormed the printing workshop, destroyed the pages as they
entered the press, and informed the printer that publication of the magazine
was prohibited.
Thus, it turned out that V. Nikolic's expulsion was not only directed
against him personally but also against the "Croatian Review." The French
government, in ordering the expulsion of Professor Nikolic, probably wanted to
save face, since measures, however severe, against an exile, slandered and
denounced by the communists, would not cause as much of a scandal as the
banning of a prestigious journal to which prominent authors and unimpeachable
democratic figures have contributed for 16 years. Thus, it would be evident
that the measure affects not only an individual but a free voice that proclaims
national rights within a liberal and democratic framework, without subversive
implications or calls for direct action against the oppressors of the Croatian
people.
These are not measures against the organ of some revolutionary or
partisan faction, but against a platform created by Croatian intellectuals in
the free world, yet with strong resonance in oppressed Croatia. This is
precisely what worries and unsettles the supporters of the communist
dictatorship to such a degree that they have requested the assistance of the
French government against free Croatian intellectuals. Their request,
unfortunately, was granted.
We can state that the decision was made at the highest political level.
This is clearly inferred from the written instructions issued by the Quai
d'Orsav to the administrative bodies, which state that the resistance of the
oppressed peoples in Yugoslavia, especially the Croats, is increasing and that
there is a danger of the disintegration of Yugoslavia.
This is also clearly evident from the recent (March 1967) Declaration of
Croatian cultural institutions in defense of the Croatian language. The French
government, it is stated in said instruction, considers it appropriate to
render a service to the Yugoslav government, concerned about the growing
opposition of Croatian intellectuals. For this reason, the ban on the magazine
remains in effect, and in the future, this decision may be altered without the
knowledge and consent of the French Ministry of Foreign Affairs. II
Unfortunately, in the modern era of nation-states and power politics,
few governments respect the general interests or the rights of other peoples if
they do not align with the designs and interests of their own country.
Therefore, when politically analyzing the French government's action
against the "Croatian Review," it is necessary to examine not only
whether the resistance of the Croats and their insistence on the right to
self-determination are truly justified, but also whether they harm France's
interests, properly understood, and conversely, whether the support France provides
to the Yugoslav government—communist, moreover—against the Croats benefits
France, especially when that government curtails the right to
self-determination of various peoples and national minorities in Yugoslavia,
who constitute the absolute majority of the population in that typically
multinational state.
These questions are all the more pertinent given that this is precisely
an act by a government that likes to emphasize that parties and regimes come
and go, while peoples remain with their enduring interests.
Indeed, this concept of the transience of regimes could be invoked, in
this specific case, as justification for the reprisals against the Croatian
refugees, despite the fact that the request came from a communist government.
If it is in France's best interest, it is necessary to defend the integrity of
Yugoslavia regardless of its regime.
Indeed, the measures taken by the De Gaullist government against the
Croatian cause can only be interpreted as a continuation of the Third
Republic's policy, which, between the two world wars, in obvious contradiction
to its democratic ideals, supported the Great Serbian dictatorships of
Yugoslavia, while openly practicing a policy of national oppression against
Croats, Slovenes, Macedonians, Montenegrins, and the large Albanian, Hungarian,
and German minorities.
This policy was barely disguised by the assertions that Croats, Serbs,
and Slovenes constitute a single people, liberated and unified in 1918 by the
Kingdom of Serbia with the help of the victorious powers of the First World
War, and that it is imperative to defend the threatened union of this nation,
which does not exist in the ethnic sense. However, given the past experience
during and after the last world war, the problem of Franco-Yugoslav relations
must be approached very differently.
Not only is Yugoslavia, an active or at least potential member of the
anti-Western communist bloc, a country with a totalitarian power system,
opposed to Western democracies, but it is now officially recognized that
Yugoslavia is not a nation-state but a multinational one. Its peoples are even
recognized, in the text of the constitution itself, as having the right to
self-determination, despite this right being practically trampled by the
communists.
Furthermore, it was evident that monarchical Yugoslavia, protected by
the Third Republic precisely because of the unresolved national question, could
not be a reliable and faithful ally of France. Therefore, the policy pursued by
the governments of the Third Republic regarding Yugoslavia can be considered
misguided and counterproductive. For all these reasons, the question arises:
does the protection of Yugoslav unity align with the interests of France and
with the principles professed by General de Gaulle? A brief analysis will aid
in a better understanding of the problem.
When the Third Republic contributed to the creation of the new Yugoslav
state at the end of the First World War, disregarding the right to
self-determination claimed by the democratic and overwhelmingly majority
Croatian parties, and then provided the Greater Serbian-inspired governments
with copious political, financial, and military aid, despite their dictatorial
and oppressive regimes, the French governments considered the new multinational
state to be an expanded Serbia. The persecution of nationalities,
deprived of their fundamental rights, has been conceptualized and wielded as a
measure to protect the threatened national unity.
This anomaly arose when France, victorious in the 1914-18 war, enjoyed a
dominant position on the European continent before the resurgence of the Third
Reich and the relative consolidation of the Soviet Union. Precisely in view of
this danger, despite the collapse of the four empires—Austrian, German,
Russian, and Ottoman—victorious France considered the problem of its own
security system in Central and Eastern Europe—that is, in a vast area
stretching between Italy and Germany on one side and the Soviet Union on the
other—to be urgent.
But in the euphoria of victory, which came at a very high price, little
consideration was given to whether this system, consisting of the alliance
between France, Poland (restored and enlarged), and the countries of the Little
Entente (Czechoslovakia, Romania, and Yugoslavia), rested on firm and permanent
foundations and was consistent with the principles proclaimed by the victors as
their war objective: the creation of a new Europe, composed of nation-states
with democratic regimes. Thus, the 1919 peace agreements created a geographical
and political status quo in Central and Eastern Europe that left a large part
of the population in despair, to such an extent that the cordon sanitaire
between Germany and the Soviet Union, conceived by Paris, failed to fulfill its
intended purpose. Not only were the countries diminished according to the
principle of *vae victis* (woe to the vanquished), but the resulting disorder
also harmed the very peoples the agreements were meant to favor, as well as
their guardians, primarily France.
The defeated countries, such as Austria, Hungary, and Bulgaria (Turkey
being partly an exception), with reduced territories and onerous economic
burdens, very quickly aligned themselves with the bloc of disaffected
revisionist nations seeking protectors and aid, which they found, sooner than
expected, first in Fascist Italy and then in the Third Reich.
Nor did the countries favored by the victors feel the advantages of the
increased territory, which included a growing number of foreign and hostile
ethnic elements who constantly aspired to integrate with their respective
nation-states, becoming a permanent source of internal and external tension.
The specific and serious case of the violation of the right of peoples
to self-determination (national self-determination) was represented by Czechoslovakia
and Yugoslavia, new states supposedly national but in fact multinational, which
emerged from the ruins of the dismembered Austria-Hungary. As is known, the old
multinational monarchy was disintegrated by virtue of the national principle.
However, when the Republic of Czechoslovakia and the Kingdom of Serbs, Croats,
and Slovenes were established in Bohemia and Serbia, respectively, entire
populations and vast territories inhabited by foreign ethnic elements were
annexed.
This constituted a gross violation of the right to national
self-determination, so emphasized at the end of the First World War. New
multinational states were established by violating the same national principle
that motivated the disintegration of Austria-Hungary. However, since the aim
was to strengthen the countries considered allies and to make the planned
cordon sanitaire effective, attempts were made to maintain appearances, and
theories were invented about the supposed national unity of the Czechs and
Slovaks, and of the Croats, Serbs, and Slovenes, proclaimed as parts of the
same people.
According to these theories, in the case of the Serbs, Croats, Slovenes,
Czechs, and Slovaks, these were merely regional designations of indivisible
nations: Czechoslovak and Serb-Croatian-Slovenian, respectively, abbreviated as
Yugoslav. In reality, states were created in which Czechs and Serbs,
respectively, governed in a centralist manner, in both cases constituting a
minority of the population of the new states.
The newly formed states, aggrandized through a series of violations of
the national principle while simultaneously exalting it, were unable to achieve
political consolidation, not only internally but also externally. The smaller
countries, which suffered as a result, increasingly insisted on their
revisionist protests, demanding the return of the alienated portions of their
national territory. They were soon allied with the Soviet Union, and later with
Italy and Germany.
The resulting tensions served as justification for establishing a whole
series of repressive measures and later military regimes, even in the countries
assisted and protected by the Third Republic. External tensions, and sometimes
terrorist activities fostered from abroad, required larger budgets for the army
and armaments. This, on the one hand, overwhelmed the already weak economies of
the small countries of Central and Eastern Europe, and on the other hand,
provided an opportunity for enrichment and embezzlement by the wealthy ruling
class.
Furthermore, autarkic tendencies exacerbated the critical economic
situation, while the new industrial society was being formed, and everything
indicated that it was necessary to operate with broader economic sectors.
Hitler skillfully exploited all these circumstances to draw into his orbit not
only the resentful revisionist governments but also the countries that
comprised the French security system, rendering it completely inoperative in
the fourth decade of the 20th century.
As for Yugoslavia, which is of primary interest to us as the typical
case of the described process, despite its multinational character, it was
treated by French governments between the two world wars as if it were a
homogeneous nation-state, and even as an expanded Serbia. Sympathy towards
Serbia dates back to the time when France and Russia established an alliance.
Due to Franco-Russian collaboration, France was obliged to protect Serbia,
which was favored by Russia.
From 1903 onwards, when Russian representatives in Belgrade assassinated
King Alexander, the last of the Obrenović dynasty, and his wife, and
enthroned Peter Karageorgević, a Russian protégé, the governments of the
Russian Tsar made Serbia the mouthpiece of Pan-Slavic policy in the Balkans. In
return, Serbia could count on the support of the Russian Empire in carrying out
its expansionist plans, which coincided with those of the Russians.
Thus, the program to create a Greater Serbia—which was to be the main
power in the Balkans and encompass considerable parts of neighboring countries:
Croatia, Bulgaria, Macedonia, Hungary, Greece, Albania, and Montenegro—was
imposed by Russia on its allies, particularly France. This is what happened
when Serbian terrorists, assisted by the Russian government, carried out the
assassination of Archduke Franz Ferdinand, heir to the Austro-Hungarian throne,
in Sarajevo in 1914. They were declared by the Russians and their allies as
defenders of Serbia's right to Bosnia and Herzegovina, even though the Serbian
population in that province constituted a minority compared to the Croatian
majority, which sought the realization of its national objectives within the
Danubian community, transformed into the community of free peoples with equal
rights.
However, the old Habsburg monarchy failed to reorganize itself and,
consequently, became increasingly dependent on Germany, serving the aims of
German expansionism (Drang nach Osten), which ran counter to the interests of
the majority of its population, as well as those of other European powers.
Thus, the feared Pan-Slavic Russian imperialist aspirations appeared as a
lesser evil precisely for those European powers that had traditionally opposed
Russian expansion in the Balkans and the Near East.
We are compelled to mention the known facts so that the origin of
France's acquiescent attitude toward Serbia, which, as a Russian protégé in the
First World War, was also an ally of France, can be better understood. She
became France's direct protégé after the Russian revolution, having been
deprived of the unconditional support of the Russian Empire, with which she was
linked by religious, cultural, and political affinities that did not exist in
the relationship with the new French protector, feared by the Serbian rulers
because of the well-known Western and republican position of the Third
Republic, opposed to the Russian-Serbian tradition.
However, this new relationship with France meant a certain freedom of
movement for the intelligence services, impossible under Russian protection,
since they shared no spiritual affinities of any kind with their new protector.
Furthermore, a Serbia protected by France after the collapse of the Russian
Empire ceased to be viewed with suspicion in Western countries as an exponent
of the Pan-Slavic threat.
For their part, the governments of the Third Republic, in their search
for strong and reliable allies against the communist threat and the potential
resurgence of Prussian militarism, wholeheartedly favored the implementation of
the monstrous and reactionary program of a Serbian empire, even though this inevitably
meant clashing with the legitimate interests and aspirations of all the peoples
of the turbulent southeastern Europe and fostering the resurgence of new
hotspots of tension in a region already seething due to the collapse of the
empires that had controlled it for centuries. The fact that Serbia constitutes
barely a quarter, and is culturally and economically backward, of the new
Yugoslav state, subject to its domination, sufficiently illustrates the
weakness of what Paris considered an advantageous acquisition and the
harmfulness of the situation created from the standpoint of general interests
with the unconditional support of Grand Servism.
In the interest of truth, it should be noted that throughout Central and
Eastern Europe, the population of diverse ethnic origins is so mixed that it is
sometimes impossible to draw borders according to national criteria in a way
that would satisfy all peoples. Furthermore, in the specific case of the
Balkans, it should not be forgotten that the process of the awakening of
national consciousness in certain regions lags far behind the analogous process
occurring in Western nations, which are the result of a specific and gradual
development.
Hence, even those well-versed in the European zone of the former Ottoman
Empire found it difficult, at the beginning of the century, to establish the
ethnic composition of those regions. Even today, it is debated whether
Macedonians are a separate people or a regional expression of the Bulgarian
people; whether Montenegrins constitute a distinct national identity or are
part of the Serbian people. Furthermore, the Yugoslav communist regime, in the
case of Bosnia, feeling compelled to abandon the 1914 Serbian nationalist
thesis that Bosnia was a Serbian province, came to favor the theory that Bosnia
was not a Croatian region, arguing that the Muslims of Bosnia and Herzegovina
were not Croats like the Catholics of the same former Turkish provinces, but
rather a "nationally undefined" group.
This was intended to justify the creation of the "Socialist
Republic of Bosnia and Herzegovina" within the Yugoslav federation,
instead of incorporating these provinces into the "Socialist Republic of
Croatia," to which they belonged by virtue of their ethnic majority,
geographical location, economic importance, and historical process. Meanwhile,
Serbia was amended to include Kosmet, with its Albanian majority, and
Vojvodina, with its Hungarian and Croatian majority.
All this confusion and imprecision regarding the ethnic composition of
the European part of the former Ottoman Empire facilitated Greater Serbian
propaganda, which resonated not only in political but also in academic circles
in Western Europe. But the truth, sooner or later, comes to light. Even at the
beginning of this century, it was no longer possible to present the
Croats—mostly Catholic and with their own Western-style cultural and political
traditions—as part of the Serbian people whom Serbia had to liberate. Even in
Tsarist Russia, distrust was growing toward plans that aimed at simply annexing
Croatia to the Russian sphere of influence through its annexation to Serbia.
St. Petersburg's distrust of Western influences via Zagreb, the Croatian
capital, led the Russians in 1915 to agree, without much resistance, to the
secret London Pact, according to which a considerable part of Croatia was ceded
to Italy as compensation for Italy's entry into the war against the Central
Powers, its former allies in the Triple Alliance. The Great Serbs tried to
circumvent this problem by arguing that the South Slavic peoples were merely
different tribes of a unified Yugoslav people who had to be completely
liberated from foreign (Austrian, Hungarian, and Turkish) domination and
unified under Serbian leadership. In this case, Serbia had to play the role
that Piedmont and Prussia had played in the previous century in the unification
processes of Italy and Germany, respectively.
This theory, based on the fact that the South Slavic peoples—Bulgarians,
Serbs, Macedonians, Montenegrins, Croats, and Slovenes—belong to the Slavic
language group, never gained traction among the Serbian masses. It was used
solely as a useful tool for propaganda and subversive action against
Austria-Hungary. Serbia's true political objective was not Yugoslavia—a
community of equal peoples—but Greater Serbia.
Behind this program lay Tsarist Russia. Only after its collapse did
Serbian politics begin to consider the theory of Yugoslav unity, always as a
means to create Greater Serbia. Thus, after the Bolshevik Revolution, Serbian
diplomats spoke less of Greater Serbia and more of the liberation and
unification of the South Slavs—excluding the Bulgarians, of course—because if
Bulgaria were to join the new state, the balance of power would be so
unfavorable that the theory of a finally united people could not prosper.
The theory of the supposed South Slavic tribes, liberated and unified by
Serbia, was accepted by the victorious powers when they were planning to create
the cordon sanitaire. Therefore, they needed not small states but rather
nations of medium power. Unable to openly reject the right to national
self-determination, which President Wilson so insisted upon, the Third Republic
readily adopted a wide variety of often contradictory theories regarding
ethnography, history, and geography to serve as a pretext for supporting
governments held hostage by allies.
In the specific case of Yugoslavia, the annexation of Croatia to Serbia
was also facilitated by other circumstances which, for the sake of bravado, we
cannot analyze here, limiting ourselves to outlining just a few facts.
The idea of South Slavic solidarity had some traction in
Croatia even in the 19th century. Clearly, this was not about denying the
political and national identity of the peoples of the Slavic linguistic group,
and even less so of the Croatian people. Croatian thinkers, under pressure from
the centralist tendencies of Vienna and Budapest, and under the impact of
Italian irredentism in the Adriatic, sought only the support of the peoples of
the same Slavic linguistic group.
It was the era of European Romanticism, when linguistic community was
frequently identified with cultural, political, and even racial community. On
the other hand, the Croats believed that, as a people of Western European
culture and with a level of civilization superior to that of the Balkan Slavic
population, held back by five centuries of Turkish domination, they had become
the bearers and promoters of the conquests of modern civilization among the
less fortunate Balkan Slavic peoples.
The Serbs, however, who during the 19th century had established their
nation-state and, aware of their Byzantine tradition, strengthened by Russian
influence, vehemently rejected these Croatian conceptions of South Slavic
solidarity. They aspired only to realize their Greater Serbia program within
the tradition of the ephemeral medieval Serbian Empire, an emulation of the
Byzantine.
This Serbian attitude inevitably dampened the enthusiasm of the Croatian
architects of South Slavic solidarity. Thus, the Yugoslav and Pan-Slavic ideal
was resolutely opposed by the leading representative of modern Croatian
national thought in the 19th century, Dr. Ante Starčević. However, he
was also a staunch opponent of Austrian, Hungarian, and Prussian supremacy, an
enthusiastic admirer of France, and a man of distinctly liberal views. As such,
he abhorred Russia, which symbolized the Byzantine tradition of Caesaropapism
and autocratic power. Nevertheless, the difficult situation in Austria-Hungary
under the dualist system (1867-1918), with the predominance of Hungarians and Austrians
to the detriment of the Slavic majority, fueled the propaganda advocating for
Croatia's rapprochement with Serbia.
The real danger for Croatia arose at the end of the First World War, as
it was an integral part of the Habsburg monarchy, which lost the war. Croatia
was occupied by Serbian, French, and Italian troops. Under the terms of the
Treaty of London, Italy occupied and attempted to annex two Croatian provinces
(Dalmatia and Istria). Serbia sought to incorporate Bosnia,
Herzegovina, and Slavonia, thus risking Croatia being reduced to a small
territory around Zagreb.
These events surprised Croatian politicians who, until then, had been
fighting for the unification of the Croatian provinces around the Ban (Prorex)
and the Parliament (Sabor) in Zagreb, within the framework of the Danubian
Commonwealth. Archduke Franz Ferdinand, assassinated in Sarajevo in 1914, was
believed to have intended to transform the monarchy in favor of the Slavic
peoples, which would have undermined the arguments of Pan-Slavic, Russian, and
Serbian propaganda, and this was the main motive for the famous assassination.
With the unexpected collapse of Austria-Hungary, a completely new,
difficult, and disadvantageous situation arose for the Croats. Therefore, for
the time being, the influence of politicians seeking a solution by relying on
Serbia prevailed. They acted with the conviction that agreement and
collaboration between two peoples of equal strength would result in a balanced
and mutually beneficial outcome.
Of course, this relationship was conceived as a kind of confederal bond
between two equal and sovereign nation-states, without discrimination or
supremacy of any kind. But the Serbs thought and felt differently.
From the moment the Serbs found themselves, despite the collapse of the
Russian Empire, their protector, among the victorious powers, and with most of
Croatia occupied by Serbian troops, they considered it the right time to impose
their rule on the Croats, Montenegrins, Macedonians, and Slovenes, finally realizing
their imperial dreams.
It is true that the Serbs were forced to formally accept the model of a
Kingdom of Serbs, Croats, and Slovenes. This was demanded by the general
situation described and by President Wilson's stance in favour of the right of
the peoples of the dismembered Austria-Hungary to self-determination. But the
government of the new kingdom was centralized, ruled by the Serbian king and
army, and based on an aggrandized Serbia.
The slightest manifestation of the idea of Croatian
national individuality was persecuted from the outset as subversive, an attack
against the supposed national unity achieved by Serbia in its historical role
as the South Slavic Piedmont. In reality, the supposed national unity was
merely that which facilitated the annexation of Croatia, Slovenia, Macedonia,
and Montenegro to Serbia, not to mention Kosovo and Metohija (Kosmet) with
their non-Slavic Albanian ethnic majority, and Vojvodina with its Hungarian and
German majority.
This supposed liberation and unification, according to the Italian and
German model of the last century, was felt from the very beginning by the
Croatian people as a rupture of Croatia's millennia-old state continuity and
rejected as subjugation to foreign domination, doubly odious because of the
sham liberation hypocritically invoking the supposed Serbian-Croatian union.
What Croatia had managed to safeguard even during the most difficult moments of
the Austro-Hungarian dualism, when it had nevertheless retained the status of a
kingdom with the attributes of sovereignty, it lost at the time of its supposed
liberation by the Serbs. Therefore, in every election—1920, 1923, 1925, 1927,
1935, and 1938—and despite repressive, sometimes bloody, measures, the Croatian
people voted overwhelmingly in favor of the program of a neutral and pacifist
Croatian republic, which they aspired to establish by virtue of the democratic
right to national self-determination.
This Croatian opposition, even though it rejected all forms of violence,
was brutally suppressed, even resorting to mass killings, culminating in the
extermination of the Croatian leaders within the very walls of the Belgrade
parliament in 1928, that is, ten years after the supposed liberation. The
Croatian resistance, though until then pacifist and purely democratic in its
inspiration, served as a pretext for the Serbian king to establish his personal
dictatorship. Misinterpreting the pacifism and democratic methods of the Croats
in their resistance to Grand Serbia as weakness and a lack of self-sacrifice,
King Alexander proclaimed as the political dogma of his dictatorial regime the
absurd unitarist theories according to which the Croats, a people of six
million with their own millennia-old cultural and state tradition, are not a
nation, but merely a tribe.
According to the ideologues of Yugoslav unitarianism, the Croatian
nation was invented by the enemies of the Slavs: the popes, Hungarian kings,
and Austrian emperors. Croatian national resistance has been presented to
French public opinion as a relic of the past and as resistance to national
unity on the part of irresponsible demagogues and agitators in the pay of the
powers advocating for the revision of the 1919 peace treaties. In fact, those
who acted irresponsibly were the Serbian rulers of the new state, who saw in
the annexation of the new territories, incomparably richer than those of
pre-war Serbia, not only the aggrandizement of Serbia but also a propitious
opportunity for their own rapid personal enrichment. Therefore, they considered
any warning about the urgent need for reasonable measures to normalize the
situation and thus respond to the expectations of their Western protectors to
be dangerous and vexing.
The same political and diplomatic circles in France eventually realized
that Yugoslavia, due to its Greater Serbian and anti-democratic character,
constituted the weakest link in the security chain between the Soviet Union,
the Third Reich, and Fascist Italy. Nevertheless, sentimental considerations
for Serbia, their small ally from the First World War, persisted in Paris,
completely forgetting that the Serbs were primarily allies of the Russians and
ignoring the fact that the persecuted Croats and Slovenes were precisely those
aligned with the French. Thus, timely pressure was not exerted on Belgrade to
cease its violence and injustices against the majority of the population of the
new state, if it was to be prepared for eventual resistance against the Axis
powers and Soviet interference. Conversely, when King Alexander ordered the
assassination of Croatian democratic leaders in the parliament building in
1928—deputies who had come to Belgrade on the advice of Paris and London to
fight for political reforms through parliamentary means—and when he established
a military dictatorship in 1929 under the pretext of preserving state and
national unity, the dictatorial king enjoyed the full support of the Third
Republic.
It is true that the French democratic left openly criticized King
Alexander's dictatorship, and members of the democratic center were concerned
about the future of Yugoslavia. Prominent politicians like Eduardo Herriot and
diplomats like Alexis Léger sent messages to King Alexander suggesting a change
in his policies, given the strengthening of the Third Reich and the increasingly
evident dangers of direct aggression from Mussolini, in light of his
imperialist ambitions.
However, the Serbian rulers of Yugoslavia never seriously considered
transforming Yugoslavia into a community of free and equal peoples. They knew
very well that in that case, the influence of the majority—Croats, Slovenes,
Macedonians, Montenegrins, Albanians—would prevail, and that in this way the
Serbian dynasty and the oligarchy it favored could govern only in Serbia,
which, for their insatiable appetites, was already too poor and too small.
Unfortunately, the Serbian rulers were able to count on the support of
the Serbian masses, who for decades had been educated in the Greater Serbian
spirit. In Serbia, every manifestation of opposition from Croats and other oppressed
peoples was interpreted as an attack against the state, which most Serbs
perceived as Greater Serbia. The communists would later exploit this sentiment
in the second phase of World War II to impose themselves as political and
military leaders with the support of a large part of the Serbian masses,
following the same program as the restoration of Yugoslavia within the Russian
sphere of influence.
When in Central and Eastern Europe, given the situation described above,
the influence of the German Third Reich grew and when the right wing in France
was forced to seek relief in the alliance with the Soviet Union, then the
Serbian oligarchy considered it pertinent to safeguard Serbian hegemony and its
interests, dispensing with France and its allies of the Little Entente (Romania
and Czechoslovakia).
Thus, Yugoslavia, under the dictatorial government of Milan
Stojadinovic, a typical representative of the Serbian oligarchy, openly sided
with the Axis powers, hoping to reap economic and political benefits. Furthermore,
the Third Reich became a much-desired market for agricultural products after
the major economic crisis that particularly affected Southeast Europe.
Politically, it was necessary to avert the danger that neighboring revisionist
countries would exploit Yugoslavia's internal national conflicts. These
countries were emboldened by the Third Reich's agitation against the so-called
Treaty of Versailles and by its invocation of Hitler's right to national
self-determination, albeit stripped of its democratic content.
During the Popular Front era and the Spanish Civil War, the Serbian
rulers of Yugoslavia saw the Third Reich, on the one hand, as a powerful
bulwark against communist subversion, but on the other, as a latent threat to
the precarious Yugoslav union. A key political card skillfully wielded by the
Axis powers was Belgrade's fear of Croatian and Macedonian nationalist exiles
who were resorting to expeditious means, imitating the fighting style of
pre-war Serbian nationalist activists.
As is well known, these revolutionary activities of Croatian and
Macedonian nationalist activism culminated in the assassination attempt against
King Alexander in Marseille in 1934. The Sarajevo assassination of 1914 and the
massacres of Croatian leaders in the Belgrade parliament in 1928, orchestrated
by supporters of King Alexander, served as models.
Thus, at a critical moment, while the Third Republic grappled with
internal political difficulties and while the military and economic power of
the Third Reich was growing, Yugoslavia, playing into the hands of the Axis
powers, practically dismantled the Little Entente and, with it, the entire
French security apparatus in Central and Eastern Europe. When Austria was
annexed, a prerequisite for the Munich Agreement and the disintegration of
Czechoslovakia, the Yugoslav dictatorial government of Stojadinovic hailed
these acts as a triumph of the right to national self-determination—the same
right that, with even greater justification, would be turned against Yugoslavia
in 1941.
Meanwhile, Serbian circles, who owed everything to France, calmly
witnessed the collapse of the Polish and French front. They only took action at
the beginning of 1941 when they staged a coup d'état, typically Balkan, with
the aim of eliminating the very limited Croatian participation in power. For
external consumption, this coup was presented as an act against the Axis
powers, although at the same time in Rome and Berlin, the Serbian military and
political figures of the coup government were striving to present it as a
measure of domestic policy and promised to respect Yugoslavia's accession to
the Tripartite Pact.
The putsch, however, was a welcome opportunity for Hitler and Mussolini
to end the disastrous Italian campaign in Greece and eliminate the threat of a
new Salonika front, while simultaneously securing their right flank in
anticipation of the impending war against the Soviet Union. While tiny Serbia
in World War I offered unexpected and vigorous resistance to the Central
Powers, in 1941 Yugoslavia, four times larger than Serbia in 1914, capitulated
almost without a fight after 12 days of Blitzkrieg. This was the logical
outcome of Greater Serbian policy, the root cause of internal conflicts in
Yugoslavia, surrounded by hostile neighbors—Hungarians, Bulgarians, and
Albanians—who considered the Axis operations against Greater Serbianism to be
both their duty and their national interest.
Such was the inglorious fall of Greater Serbia in the form of a Yugoslav
monarchy, a fall favored by its protectors, especially France, in 1919, who
hoped that an aggrandized Serbia would become the cornerstone of their
political and defensive system in Central and Eastern Europe. In vain, the
representatives of Greater Serbian policy in the exiled government in London
then tried to salvage their prestige by hyperbolically exaggerating the
exploits of Draža Mihailović's nationalist guerrillas, who mostly killed
Croats, Catholics, and Muslims. It was only the communists who organized
genuine guerrilla actions and gained the support of the Serbian masses with
their program of revenge against Croats and Macedonians, Germans and
Hungarians, and the restoration of Yugoslavia under Russian protection.
It is essential to emphasize that in both world wars, the Serbs fought
solely in their capacity as Russian protégés and allies. The attempt to make
Serbia, after the fall of Tsarist Russia, an ally of the Western democracies
failed utterly. Moreover, the creation of the multinational Yugoslav state
under Serbian domination, with its inevitable internal and external conflicts,
can be considered one of the direct causes of the communist revolution. By
depriving the Croats and other peoples of Yugoslavia of their right to
self-determination after the First World War, Serbia was not helped, while
entire peoples who could have been useful members of the European community are
subjected, along with the Serbs, to communist rule.
General de Gaulle demonstrated energy and clarity of vision in
dismantling the French colonial empire and conceiving new forms of cooperation
with formerly colonial peoples. In Europe, he did not hesitate to extend a
conciliatory hand to the neighboring German people, understanding that good
relations between two great European nations constitute the essential condition
for European cooperation and a new balance in a divided world. Nor did he
hesitate to take other measures, disregarding the opposition, criticism, and
mixed feelings of national and international public opinion. He overlooked the
well-known interference of communist Yugoslavia against French interests during
the war in Algeria, which led to the suspension of diplomatic relations between
Paris and Belgrade.
All of this he did, and continues to do, faithfully reflecting his
belief in the right of peoples to be masters of their own destiny. There is no
doubt, then, that General de Gaulle possesses sufficient spirit and character
to undertake a review of France's traditional policy in Southeast Europe, which
does not favor coexistence and progress in a turbulent region. No Croat demands
that anyone, least of all France, act against their own interests, nor against
the rights of Serbia. What is desirable, in the interest of all the peoples
directly affected, including Serbia, and for the sake of the international
good, is that no chauvinism or expansionism be fostered, facilitating the
realization of the democratic right to self-determination for all the peoples
of Southeast Europe.
Under the current circumstances, Western governments are neither asked
nor expected to support revolutionary movements aimed at inciting the people to
rise up against the communist regime or to help disintegrate any of the
existing states. What can justifiably be expected is that no action be taken
against the rights of oppressed peoples to resist in the internal political
arena. It is not right that Croatian refugees, while respecting the laws of the
countries in which they reside, should be prevented from expressing, within the
framework of democratic ideals, the suffering and aspirations of their people,
who have the right to freedom, just like all other peoples without distinction,
at least like the former French colonies.
Our displeasure with the support given by France to the Great Serbian
governments does not extend so far as to prevent us from seeing the motives
that guided France, especially since the Croatian people, due to their deeply
rooted democratic sentiments, never ceased to sympathize with the Western
democracies even when they supported the Great Serbian dictatorship despite the
legitimate interests and rights of the Croatian people. We know that this is a
painful chapter in European history, marked by power politics and national
contrasts, which are fortunately gradually disappearing.
The Western democracies relegated Croatia in 1918 and 1945—through no
fault of our own and solely because of our geographical location and the
resulting natural ties with the peoples of Central Europe—in favor of Russian
and Great Serbian political conceptions. Because of this unfortunate overall
development, the normal process of Croatia's integration into the democratic
sentiments and aspirations of its people was hindered. What was called national
liberation in 1918 and 1945 actually meant a new form of slavery, the
domination of one people over others, sustained first as a Serbian military and
dynastic dictatorship and then as a communist one, always in favor of the
interests of an aggrandized Serbia, which was and remains the potential
exponent of Soviet imperialism, while Croatia, in accordance with its
thousand-year-old tradition, dreams of inclusion in the European community, a
more appropriate framework than the supposed Yugoslav union.
In contrast, modern Serbia, true to its traditions, constantly strives
to assert itself as an exponent of expansionism in southeastern Europe—formerly
Tsarist imperialism, now Soviet imperialism. Therefore, the question is
pertinent: Can supporting Serbia's expansionist aspirations at the expense of
nations with a Western orientation and tradition, such as Croatia and Slovenia,
be considered sound policy, taking into account both general and French
interests?
We believe that in the preceding exposition of Franco-Serbian relations
before and after the First World War, we have demonstrated that the hopes many
French people placed in Serbia were utterly dashed. Furthermore, in these new
circumstances, when efforts are being made to smooth over the differences
between the European powers—the cause of the two world wars—the policy based on
unconditional support for Serbia against the oppressed peoples of
Yugoslavia—the majority of the population of that multinational state—and
against almost all of its neighbors must undergo a comprehensive review. To
insist on old positions, born within the framework of outdated power politics,
is unworthy of a statesman of broad vision like General de Gaulle.
It would be absurd for us to deny any European power the right to
strengthen its influence in the countries of Central and Eastern Europe. We
believe, however, that it is necessary to evaluate the means that lead to that
end. Let us take as an example the United States, which—as is well known—after
the Stalin-Tito conflict, deemed it appropriate to provide substantial
economic, military, and political aid to the Yugoslav communist regime, without
imposing any political conditions.
Although we believe that this was not the best way to deepen the
fissures in the hitherto monolithic Soviet bloc—which was the aim of those in
Washington advocating unconditional aid to the Yugoslav communists—we cannot
ignore that massive US assistance would have indirectly accelerated the natural
process of the weakening of Soviet influence in Eastern Europe on the one hand,
and of the political pressure exerted by the communist dictatorship in
Yugoslavia on the other.
Currently, in communist Yugoslavia, the problem of the crisis of the
regime and of the state itself, torn apart by national antagonisms, is becoming
increasingly evident. This process can in no way favor the interests of the Soviet
Union. Therefore, relying on Moscow's support, Rankovic and his Serbian group
tried to "Sukarnize" Tito, for conceding too much to the opponents of
Belgrade's centralism, which, in their view, threatened the existence of the
regime and the state.
Tito managed to thwart Rankovic's plans, which entailed Yugoslavia's
total support for the Soviet Union as guarantor of Serbian supremacy over the
other Yugoslav peoples, but he had to stop halfway: he had to overturn the
charges against Rankovic and maintain Serbian control of the communist secret
police, while externally forging even closer ties with the Soviet Union. The
decentralizing process in favor of the oppressed and economically exploited
Yugoslav peoples, exploited for the benefit of Serbia, was halted or at least
delayed. This was clearly demonstrated by the repression of Croatian
intellectuals who rejected the equality of the Croatian literary language with
Serbian, which the authorities were imposing as the official language of
Croatia.
The Intellectual and Freedom
In homage to the Croatian
writer Vinko Nikolic
Carlos Alberto Erro, Buenos Aires
On behalf of the Argentine Society of Writers, I have the honor of
participating in this event honoring and vindicating the Croatian writer Vinko
Nikolic ( ). The fate of a Croatian writer, or a writer of any other
nationality, cannot be a matter of indifference to Argentine writers, because
we believe that freedom is the cause of humankind, and that, as General San
Martín said in Lima, "all liberal men of the world are brothers." The
servitude of a single man affects the freedom of all men. When a writer is
oppressed anywhere on Earth, all writers on Earth are oppressed. As Juan
Bautista Alberdi aptly stated, "Man becomes more convinced each day that
nothing that happens in the world is foreign to him and that the sun no longer
sets on his domain."
Alberdi, the great Argentine thinker, understood before anyone else that
technological progress, especially in the field of communications, was
generating a new sociological reality, which he called the "World
People," that necessarily required a world government, which has been
partially realized with the League of Nations and the United Nations. The
League of Nations, for him—though he did not live to see it fully realized—was
the institutional projection of that sociological phenomenon he called the
"World People."
But let's suppose that this fabulous shrinking of the world resulting
from technological progress, which has eliminated great distances, had not
occurred. We would still have the imperative duty to proclaim our solidarity
with a writer who has suffered persecution and ostracism for being faithful to his
ideals; we would still have to say, "Vinko Nikolic, we stand with
you..."
And we would have to say it because we are writers and because we are
Argentines. As writers, we know that there is no worse, more sterile, and
degrading environment than that of a lack of freedom. As Argentinians, we know
that the very essence of our nation's tradition, from the day of its birth in
May 1810, is made of devotion to liberty and respect for and deference to the
rights of the human person.
Moreno, the guiding spirit of May—as Mitre called him—proclaimed in the
pages of the "Gazeta," a few days after the Revolution, that a
dangerous liberty is better than tranquil servitude, that those are happy
times, as Tacitus said, when one can feel what one wants and say what one feels,
and in the famous Decree on the Suppression of Honors of December 8, 1810, he
inscribed in its operative part this concept that seems forged in the fervor of
a harangue: "Because no inhabitant of Buenos Aires, whether drunk or
asleep, should harbor feelings against the liberty of his country." In
1811, the Triumvirate issued the Decree on Freedom of the Press, which
enshrined the principle that ideas could be published without prior censorship.
Immediately afterward, the Decree on Individual Security was issued, signed by
Bernardino Rivadavia as secretary, and whose clauses admirably express the
principles that protect the human person.
It was Esteban Echeverría, the standard-bearer of the Generation of
1837, who, in the face of tyranny, declared: "Liberty, like the giant in
the fable, regains new spirit and strength with each fall: storms magnify it,
and the calm sea deifies it." And Juan Bautista Alberdi said that freedom
of the press is the most fundamental of human freedoms and that without it, no
freedom can exist.
Freedom of the press, he added, is an unallocated power that the
principal, that is, the sovereign people, reserves for themselves to keep the
representative, that is, the one who governs, informed of how they want them to
carry out their duties. Bartolomé Mitre, during the famous June Days of 1852,
said that freedom finds within itself the path to correcting errors and that it
is like Achilles' spear, which heals the wounds it inflicts. And the great
Sarmiento recommended that we do the same as he did, who always did what he
thought was right without asking permission from the Chief of Police.
We would refute this entire tradition if, faced with a case like that of
Vinko Nikolic, who could not live in his country for not submitting to Tito's
communist regime and who has also been unable to live in France because the
authorities of de Gaulle's government, acting in a highly reprehensible manner,
have expelled him from that land which we all considered a refuge of freedom in
the world and which we so often evoked with the words of Leopoldo Lugones:
"Sweet France, our mother, mother of free men."
As liberal men, we stated six years ago upon assuming leadership of the
SADE (Argentine Society of Writers), "We do not consider ourselves
possessors of the truth, but rather seekers of it, and therefore we need to
confront and, if possible, enrich our understanding with that of those who do
not think like us. The fanatic, on the other hand, or one who professes
aesthetic, political, or ideological dogmas, does not allow for dialogue, and
rather than convincing others, is interested in forcing them to think like him,
by any means, be it pressure or force. The possibility of dialogue is,
spiritually, the very foundation of democracy and freedom." Our era,
marked by propaganda thanks to the fabulous progress of communication
technology, shows a pernicious tendency to think in slogans, to subscribe to
myths. And to think in slogans or myths is to think in a radically unscientific
way. Because, what is a slogan, what is a myth? A slogan, a myth, are supposed
truths that are accepted beyond rational criticism and free thought.
Examination.
The only scientific attitude, that is, the only position loyal to the
truth, is that of Socrates, who begins by stating that he only knows that he
knows nothing, or that of Descartes when he places, at the beginning of the
"Discourse on the Method," the "cogito, ergo sum," "I
think, therefore I am." Those who seek to persuade through dialogue demonstrate
more faith in their truth than those who try to impose it by force. Dialogue is
about respecting and considering others. Dialogue, a courtesy of reason, is
always, at its core, a tribute to our fellow human beings.
The world is increasingly divided into affirmations and negations and no
longer lives enjoying its doubts, Chesterton wrote around 1935. Contemplative
faith in freedom is ineffective and conspires against its enduring nature. What
is needed is dynamic faith, which transcends mere movement, the making of the
efforts and sacrifices that are indispensable, in the present stage, so that
freedom does not succumb. Faith as a struggle, as a root that nourishes and
strengthens militancy. And freedom is endangered as long as the two aspects
that Erich Fromm distinguishes within it—"freedom from" and
"freedom to"—are not fully realized simultaneously. "Freedom
from" is what protects us against coercion, censorship, and, in general,
against impediments to our lawful actions. "Freedom to" is the
awareness of the positive end we aspire to achieve, free from legal or
political constraints; it is knowing why we want freedom.
Modern man is not content with simply not being oppressed or coerced; he
also demands that the government be conducted in such a way that, within the
framework of freedom, he feels involved in a collective endeavor to improve his
living conditions and the fate of his country and society. Only in this way
does modern man overcome his loneliness and helplessness, and feel that his
fellow human beings are his brothers and sisters. Only in this way does freedom
truly flourish and become indestructible.
Totalitarian regimes, whether of the right or the left, put an end to
dialogue. That is why they are always disastrous for humanity development of
the human personality. They mutilate the spirit and with it, they mutilate
culture. That is why those who, like the writer Vinko Nikolic, in whose honor
we are gathered this afternoon, suffer persecution for being free men, are
standard-bearers of a great cause, and we all owe them a great debt of
gratitude.
What they defend, what they embody, is far beyond their personal fate.
It is intimately linked to the progress of the spirit and the enduring legacy
of human culture.
The sovereignty of the people, freedom of the press, of expression, of
worship, of association and assembly, freedom of dissent, the protection and
respect for the rights of the human person and the privileges of political
minorities, are not a superstructure of the bourgeois economy; on the contrary,
they are the essential principles of political civilization, forged by humanity
through centuries of effort and suffering, inconceivable without Greek
philosophy and Christianity; they are the result of the The penetration of
ethics into politics, and the day they disappeared, an immense mass of darkness
would have covered the earth. I had occasion to say this on the
national holiday of the Croatians, and I will repeat it as long as I have a
breath to express it.
And if freedom is a necessary condition for the person in general, it is
all the more so in the specific case of the intellectual, the philosopher, the
sage, the writer, or the artist. The example of Vinko Nikolic illustrates this.
The work of the intellectual always unfolds in the speculative realm and, by virtue
of being speculative, relates to an absolutely or relatively ideal world.
Therefore, one of the intellectual's principal services consists of proposing
ideal existences for things.
Having to proceed in this way for an organic reason, due to a fatality of
their very constitution, the intellectual's role is to impose ideal demands on
things. Having to proceed in this way for an organic reason, due to a fatality
of their very constitution, the intellectual is the being who finds it most
difficult to fully coincide with reality; this explains why, throughout
history, the true intellectual appears as a dissenter, as a dissatisfied
individual, and why, if they are involved in politics, they are constantly in
dissent.
But manifestations of dissent, of dissidence, are only possible in a
free regime. With freedom suppressed, the intellectual is condemned to inertia;
he suffocates. This does not mean, however, that the intellectual is obliged to
be nothing other than a critic of society and politics. The creative attitude,
the affirmative attitude, is as characteristic of the true intellectual as the
critical function; moreover, the basis of the work of every authentic and great
intellectual, of every intellectual who is not a failure, is always creative,
because the elaboration of a principle, a doctrine, or an absolutely or
relatively ideal world, implies an extraordinary creative or recreative effort.
The intellectual may even—and we have many illustrious examples of
this—adopt a fully positive political position; but if he remains true to
himself, if he does not abandon his condition as an intellectual, the conduct
he observes must be very different from that of the man of action or the
politician. Let us suppose, for example, that he creates a political theory or
a theory from which political consequences emerge; Once their political
propositions are put into practice, the intellectual cannot avoid, when faced
with the resulting concrete organization, formulating demands from an ideal
standpoint, while the man of action and the politician, placed on equal
footing, will dedicate themselves to defending at all costs the reality arising
from their ideas.
Speculative work is worthless if it does not rest on objectivity,
disinterestedness, and impartiality. In the order of nature, and in the
division of labor in society, the intellectual has been assigned the function
of thinking objectively, disinterestedly, and impartially. The nature of this
function places them under a series of imperatives that do not apply to the man
of action or the politician. The intellectual has a fundamental duty of
authenticity, of loyalty to their way of thinking and feeling in every
situation, of fidelity to what their innermost being dictates regarding each
problem.
The great virtue of the intellectual is probity in the realm of thought.
Conversely, his greatest sin, his most serious failing, is to betray himself,
to compromise with something repugnant to his conscience, to remain silent, or
to twist or distort his judgment on reality. There can be no great thought if
it does not unfold in an atmosphere of moral purity. Thought, to become great,
must begin by being pure.
Every day I feel more inclined to correlate logic with morality, to
affirm the absolute dependence between the value of thought and the probity of
thought. I cannot conceive—it seems to me at this moment an irremediable
contradiction—that great, fruitful thought can arise if the one who expresses
it deceives himself. What use is the intellectual who, for reasons of expediency
or convenience, silences his authentic testimony of the world? He withholds
from us the only thing that could interest us. He deceives us and betrays
himself.
The need to be true to oneself at every moment, to think with integrity
despite unleashed passions—which sometimes take the form of tumult and
sometimes of great collective movements with which the Fatherland, the Nation,
the State identifies—means that the intellectual lives in constant danger of
being left alone, with everyone against him. And the true intellectual is known
by his capacity to be alone with his conscience. He is capable of making a
righteous conscience an invincible bulwark. The fear of solitude, the fear of
disappointing the applauding chorus, are the characteristics of the mediocre or
false intellectual. But they can also coincide with a considerable intellectual
stature; in such cases, the author is lost, not through ineptitude but through
cowardice. Vinko Nikolic's conduct teaches us that he belongs to the breed of true
intellectuals.
And the intellectual must not abdicate his characteristic stance toward
things, even though in the present age society's preferences lean toward men of
action and politics invades every domain, but on the contrary, he must make it
his pride, his faith, his emblem, because he performs a necessary,
irreplaceable function, and his is an attitude that cannot be sustained without
great sacrifices and therefore entails a true aristocracy of conduct.
My sympathy lies entirely with those, I said in 1936, who in this
confusing hour have not allowed themselves to be swept away by the turbulent
gale, and have proudly maintained their position as intellectuals, that is, as
men capable of thinking with integrity; with those who have preserved a spirit
free enough to continue posing ideal demands even to the most violently
aggressive regimes, and have refused to hail as a perfect panacea what is
nothing more than a desperate escape, however grandiose and difficult it may
be, from chaos; of those who have made their presence felt in the face of the
misery of the century, to use the terms with which a French magazine described
the doctrinal attempts of the younger generation aimed at overcoming the
current political regimes. My sympathies lie with rebels like Vinko Nikolic.
On behalf of Argentine writers, we tell him that he is not alone; that
we appreciate his sacrifice and his effort, and we know the transcendent
significance of his stance. The Argentine Writers' Society published a
statement of protest and solidarity regarding the expulsion of the Croatian
writer from France and addressed the Société des Gens des Lettres in Paris,
requesting its intervention to redress this injustice. On behalf of the
Argentine Society of Writers, inspired by the ideals that nourish and define
the tradition of our country, we tell the illustrious exile that it is our
heartfelt desire to see him back in his homeland and that we fervently pray
that this will be possible without delay, so that he may finally live in
freedom near the green meadows, the shady forests, the beautiful Adriatic
coasts of his beloved Croatia.
The printer Dobric Dobricevic
(Boninus de Boninis)
Antun Nizeteo, Cornell University,
Ithaca, USA
The invention of the printing press also had repercussions, even at the
dawn of Croatian culture. The first Croatian printing press, in Kosinj, Croatia
(or Senj, 1483), was recorded as early as 1482. However, prior to this,
Croatian writers Nicholas Modruski (1474) and George Sizgorić (1477)
printed their works in Latin. Incidentally, the first poetic and artistic work
printed in Croatian is Marulć's poem Judith (printed in Venice in 1521;
only one copy of this first edition survives in Croatia, in the library of the
Franciscan monastery in Dubrovnik).
However, at the end of the 15th century, the names of Croatian artisans
stand out in the history of European printing, namely: Andrei Patasic, Dobric
Dobricevic (Bonus de Boninis), Gregorius Dalmatinus, Blaise Baronic, Bartul
Pelusic, and several others. All of them worked in neighboring Italy,
particularly in Venice, where, for economic and cultural reasons, the art of
typography progressed more during the 15th century than in other European
centers.
Dobric Dobricevic was born on the island of Lastovo in 1454. Lastovo was
then a territory of the Croatian republic of Dubrovnik, so Dobricevic
considered himself a citizen of that republic, notably including "di
Raguxi," "de Ragusa," meaning "from Dubrovnik," in his
Latin signature and colophons. Born into a Croatian family, his surname appears
as early as the 14th century in its Croatian variants: Dobricevic, Dobric,
Dobrojevic. Later, he also used the Latinized forms Bonin, Boninus, and
Boninis, and, following the custom of the time, signed his works accordingly.
Dobricevic learned the printing trade in Venice, first in the workshop
of his countryman Andreas Paltasic, originally from Kotor. In 1478, they
published a selection from Lactantius's *De divinis institutionibus adversus*,
as well as perhaps other lesser-known printed works. It was only in Verona that
Dobricevic began working independently, printing Fuvio Blondi's *Roma
ristaurata* in 1481 and later his *Italia illustrata*.
Also in Verona, he printed the manual *Gramma metrice scripta* by
Alessandro de Veila Dei. According to certain catalogues and earlier
testimonies, this would be one of Dobricevic's very rare incunabula, although a
copy is known to be preserved, for example, in the library of the University of
Turin. From this period, his masterpiece stands out, in both Latin and Italian
editions, *De re militari* by Roberto Valturi, the celebrated builder of
fortifications in the service of Sigismondo Valatesta, illustrated with
woodcuts based on the drawings of Matteo de' Pasti.
Dobricevic would later perfect this genre of illustration in some of his
works, such as the edition of Dante's *Divine Comedy*, and even more so in the
printing of Aesop's fables. Dobricevic printed a total of four books in Verona.
Our master would spend much more time in Brescia (from 1483 to 1491). From that
period, we know of 38 incunabula by Dobricevic. Burger believes—and this
opinion is shared by Badalic and Donati—that Dobricevic printed a total of 43
books: four in Verona, 38 in Brescia, and in Lyon, he independently published
(1499) a book of prayers.
Badalic estimates that the British Museum library holds the largest
number of incunabula (22 in total) by our master. A smaller number of his works
are preserved in Croatia, primarily in the rich collection of the bibliophile
and scholar Baltasar Bogisic, now part of the scientific library of Cavtat near
Dubrovnik.
Dobricevic left Brescia in 1491 and, probably now financially secure,
was able to give up printing and dedicate himself more to bookselling and
publishing. As early as 1494, he published in Venice the work of William
Aegiddi of Zeeland, *Super caelestium motuum indagatione sine calculo*, and in
1499-1500, in its Lyon edition ("expensis Bonini de Boninis
Dalmatini"), the aforementioned book *Officium B. V. Mariae* was
published, a work of the French printers N. de Benedictus and J. de Suigo.
Perhaps other prayer books and missals as well. Dobricevic was then in
Lyon as an agent of the Republic of Venice. He must have been a skilled
diplomat, given that the Venetian government sent him as a delegate to
negotiate with the French and Hungarian-Croatian courts. It is known that he
sent secret reports of his missions to the Council of Ten. Later, Venice
appointed him inspector of the granaries ("incettatore di
granaglie"), a position he held until he retired to Treviso where, until
his death in 1528, he was the dean of the cathedral chapter.
The depth of Dobricevic's love for his native land is further evidenced
by the large canvas he gifted to the Church of Our Lady in Lastovo at the end
of the 16th century. In this painting, one can still see Dobricevic's likeness,
as painted by his friend, the Italian artist P. F. Bissolo. His love for his
birthplace is also demonstrated by the dedication he made to his friend George
Kruzic in his edition of Giles's *Super caelestium motuum indagatione sine
calculo* (Venice, 1494).
George Kruzic (Georgius de Cruce), bishop, humanist, and astronomer,
was, as is well known, one of the most learned Croatians of his time; a
favorite of King Matthias Corvinus, he was the scion of a prestigious, now
extinct, family from Regusina. Brayer, more than sixty years ago, in
highlighting the nature of this dedication, aptly concluded: "that this
extremely rare literary document offers us proof that Dobricevic was in contact
with his native city and, especially, that he enjoyed the favor of Bishop
Kruzic."
Among Dobricevic's relatively few works, two incunabula stand out:
Aesopus moralisatus (Brescia, 1487) and the edition of Dante's Divine Comedy
(Brescia, 1487). Both books were illustrated with woodcuts, and while Aesopus,
due to its graphic and typographic character, its presentation, and its
materials, is one of the most accomplished products of Dobricevic's printing
workshop, the Dante edition is more important in a bibliographic and historical
sense. Although these incunabula are not very rare, it is worth mentioning that
one copy is also preserved in Croatia. Aesop's works are in the Franciscan
library in Visovac, and Dante's Divine Comedy is in the library of the State
Archives in Zadar.
In the aforementioned work on incunabula in Croatia (it is regrettable
that the Croatian provinces of Bosnia and Herzegovina were not included in said
work), Badalic highlights that Brodicevic was one of the most cultured printers
of his time and that his editions stand out among those of the 16th century,
concluding: "If we take a look at the subject matter of Brodicevic's
editions, we realize that he, like Patasic, prefers secular themes, and in his
time such an attitude was progressive in publishing activity; of the 19
editions preserved in Croatia, six deal with history (Plutarch, Macrobius,
Blondus, Bergomensis); three with philology (Varrus, Festus, Nonius); seven
editions of literature (Aesop, Alighieri, Catullus, Gellius, Propertius, Lactantius,
Tibullus); two editions refer to law (Ubaldis, Statuta Cremovia); one edition
relates to religion (Ludovicus A. Turri).
Badalic then notes that the British Museum, which owns 22 editions by
Dobricevic, lacks "his valuable edition of Dante Alighieri (1487), which
is held in the State Archives in Zadar." It is interesting to note that a
relatively large number of Dobricevic's editions are held by North American
libraries: 27 are cataloged and verified, and in multiple copies. Perhaps some
are in the possession of anonymous owners.
According to Goff, the Library of Congress in Washington holds two
copies of Dobricevic's edition of Aesop, and Dante's Divine Comedy by our
master printer is listed in the catalogs of 21 North American libraries.
Most of the Dobricevic incunabula found in the United States are not
listed in Badalic's catalogue, which means they either don't exist or, at
least, aren't registered in Croatia. The considerable number of Dobricevic
editions found in the United States is due to the development and extensive
holdings of American scholarly libraries.
Regarding the edition of Dante's Divine Comedy, of which there are
several copies in American libraries, in addition to the reasons already given,
it should be emphasized that this edition is an important edition of Dante not
only from a bibliophile's perspective but also from a bibliographical one,
since it is important to know that numerous collections in the United States
are dedicated to Dante.
The Naval Battle of Vis of
1866
Karlo Picinic, Buenos Aires
July 20, 1966, marked the centenary of the naval battle of Vis between
the fleets of the Kingdom of Italy and the Austrian Empire.
The island of Vis lies approximately 20 nautical miles from the Dalmatian
coast and over 60 miles from the opposite Italian shore; it is located almost
halfway between the Porte de Otranto and the Gulf of Trieste. Due to its
geographical position, Vis was for two millennia an important strategic
sentinel of the eastern Adriatic coast and, as such, key to that sea. The
greatest European powers fought for its possession in the past, and after
changing hands several times, at the end of World War II, it was returned to
Croatia, then one of the "socialist republics" of Yugoslavia.
The Island of Vis and its Past
In the early stages of its history, Vis was independent and inhabited by
Illyrians. The Ionian king (Ionius) is mentioned in the 5th century BC. At the
beginning of the 4th century BC, Dionysius the Elder, the Syracusan tyrant,
seized the island and founded a Greek colony there called Issus (the island's
name is Issa in Latin, Vis in Croatian, and Lissa in Italian). The remains of
this colony can still be seen today near the site of Gradina.
This colony, which produced excellent wine and pottery, soon prospered
and founded its own colonies on the island of Korcula (Corcyra Nigra), in Split
(Spalatium), in Trogir (Tragurium), in Stobrec (Epetium), and in Solin
(Salona). Issa acted as an intermediary, using its own currency, in the
exchange of goods between these colonies and various Mediterranean cities. Its
coins featured a two-handled vessel adorned with a grapevine bearing bunches of
grapes, a symbol of wine on a ceramic cup.
In Rome's war against Teuta, queen of the Illyrians (230-228 BC), Issa
was an ally of Rome. The Illyrians besieged it in 230 BC under the command of
Teuta's commander, Demetrius of Pharos (Hvar in Croatian). Teuta, expanding her
kingdom southward, had conquered Corcyra (Korcula in Croatian), a haven for
pirates, and was harassing the Romans. The consul Gaius Fulvius Contumatus
sailed from the Tyrrhenian Sea into the Adriatic with 220 ships and threatened
Corcyra. Demetrius of Pharos, seeing that all resistance would be futile,
surrendered Corcyra and lifted the siege of Issa.
Later, the Roman army of 120,000 infantry and 2,000 cavalry, embarked at
Brundusium (Brindisi) and conquered, without encountering much resistance, the
Illyrian lands from the Histria peninsula in the north to the Norenta (Neretva)
River in the south. This territory became the Illyrian vassal state, ruled by
Demetrius of Pharos (Quislings already existed at this time). Queen Teuta
retained the small portion of the kingdom from the Neretva River to Boka
Kotorska and the northern part of present-day Albania. She also had to pay Rome
a heavy annual tribute.
Issa remained loyal to Rome. Its ships contributed to the Roman victory
over the Carthaginians in the First Punic War and later in the war against
Philip of Macedon. During this period, under Roman protection, Issa grew
wealthy and built baths, a theater, and a forum. When the Roman Empire was
divided into western and eastern parts in 395 AD, Issa fell under Byzantine
rule. Since Byzantium was too far away to protect it from the Eastern Goths,
these invaded in 536 from Pannonia and completely destroyed it. Its inhabitants
dispersed throughout the island's interior. Thus ended this city after nine
centuries of labor, wealth, and glory.
In the mid-7th century, the Croats, its current inhabitants, settled
there. The island of Vis was successively part of the Principality and the
Kingdom of Croatia. Its main settlement was Veloselo, conquered at the end of
the 10th century by the corsairs of Neretva. Until then, the Venetians paid Croatia
and the people of Neretva an annual tribute for free navigation in the
Adriatic, and in return, the corsairs did not attack them.
Croatia was weakened at that time as a result of internal struggles
surrounding the succession to the throne. In contrast, Venice, under Doge
Pietro II Orseolo, grew stronger and decided to free itself from the tribute
paid to Croatia and from the corsairs of Neretva. The Venetian admiral Bragadin
attacked Vis in 1997, routed the Neretva corsairs, destroyed Veloselo, and took
its inhabitants captive. In 1000, Doge Orseolo II sailed from Venice with a
fleet and forced all the Dalmatian cities, from Krk to Dubrovnik, to
acknowledge Venetian supremacy.
He then returned to Venice bearing the title of "Duke of Dalmatia
and Croatia." Until then, the Dalmatian cities nominally recognized the
authority of Byzantium, but in fact, since the time of King Tomislav (920-929),
Croatian kings ruled there in the name of Byzantium, which had ceded these
cities to them (the Dalmatian theme).
Great changes occurred when King Petar Kresimir IV ascended the Croatian
throne in 1058. He reconquered all the Dalmatian cities and islands from the
Venetians, bringing the entire Croatian territory under his control, from Rasa
(Arsa) in Istria to the Neretva River and from the coast to the Drina River.
Byzantium recognized his sovereignty over the Dalmatian cities. Then Peter
Kresimir assumed the title of "King of the Croats and Dalmatians."
King Dmitri Zvonimir, Peter Kresimir's successor and an ally of Pope Gregory
VII, considered himself King of Dalmatia in his own right, disregarding the
sovereignty of the Byzantine Empire.
Until 1102, Vis, like the other Dalmatian islands and cities, was under
the control of the Croatian kings, then the Croatian-Hungarian kings, and
suffered greatly due to the incessant struggles between the Croats, the
Venetians, and the Normans. In 1358, the Croatian-Hungarian king Louis I the
Great of the House of Angevin once again expelled the Venetians from the
Croatian islands and cities, but this situation lasted only until 1420, when
the last Angevin on the Croatian-Hungarian throne, Ladislaus the Neapolitan,
sold his alleged rights to Dalmatia to Venice for 100,000 gold ducats.
Venice then seized the Dalmatian islands and cities, except for the
territory of the Republic of Dubrovnik (Ragusa), which remained independent
until 1809. In 1843, the inhabitants of Vis suffered another misfortune:
Ferdinand I of Naples, in the war against Venice, attacked the island with his
ships and destroyed Veloselo. After the war ended and Ferdinand I's army
withdrew, a period of peace and prosperity ensued. The dispersed population
descended to the coast and, with great effort, built a new town on the same
site as the old Issa. There, at the bottom of the picturesque Bay of St.
George, the new Croatian town arose, bearing the same name as the island.
On the beaches of the western coast, where the legendary city of Meum
once stood, Kómiza was built, a village of fishermen and sailors. Behind it,
from Hum, the island's highest mountain (587 m), a magnificent panoramic view
opens up over the adjacent islands: Šolta, Brač, Hvar, Susac, and Lastovo,
and over the mountains of the Dalmatian mainland: Kozjak, Mosor, and the
Pelješac hill. To the west, shrouded in a light mist, the Gran Sasso d'Italia
can be seen.
The island's interior is dotted with towns and villages, the largest
being Podhumlie, Podspilie, and Veloselo. Along the coast, in addition to
Kómiza, Okljucna stands out on the northern tip, and Rukavac on the island's
southeastern cape. Not far from Okljucna, atop a hill 40 meters above sea
level, lies the Cueva Dura (Hard Cave), covering almost 1,000 square meters.
Five nautical miles from the island's southwestern promontory, the islet of
Bisevo rises perpendicularly from the sea. It is known for its Blue Cave,
comparable in size and beauty to the Blue Cave of Capri in the Gulf of Naples.
All the island's place names are of Croatian origin, except for the
island's ancient Greek name, Issos, which was Croatianized to Vis. Similarly,
the ancient Illyrian, Greek, and Latin names of all the cities and islands from
the Rasa River in Istria to the Bojana River in Albania were Croatianized. From
the 7th century onward, new settlements, of course, received Croatian names.
A historical event speaks in favor of Vis's Croatian character in a
peculiar way. In 1177, Pope Alexander III, pursued by Frederick Barbarossa,
landed on the small, uninhabited Dalmatian islet of Palagruza (Pelagosa). He
then sailed 40 miles north to Vis, where the Archbishop of Split and all the
islanders awaited him, singing religious hymns in their vernacular. The Pope
stayed in a house in the center of Vis, and this house is still called
"the papal palace," "the Pope's house," or "Papini."
Afterward, Alexander III continued on to Zadar, accompanied by the Archbishop
of Split. There, too, he was greeted by the parishioners, who sang in their
Croatian language (...in eorum sclavonica lingua...). From there he traveled to
Venice.
During its long rule in Istria and Dalmatia (1420-1797), Venice did not
seek to denationalize the Croatian population. The Venetians referred to their
Croatian neighbors as "Schiavoni" (a vulgar Latin form of
"Sclavi," instead of "Slavi"), and to the Balkan immigrants
who fled Turkish attacks throughout the 16th and 17th centuries as
"Morlacchi" (Maurovalacos). The Venetians did not enter Croatian villages; they
merely demanded their loyalty.
In this way, national identity and the Croatian language were preserved
in the villages and even within the Church (a unique privilege within the
Catholic, Apostolic, and Roman Church). In the cities, administered by Venetian
governors, praetorians, and officials, people communicated and understood the
authorities in the Venetian dialect, which they had learned. At the end of the
15th century, parallel to the Italian Renaissance, a flourishing Croatian
literature emerged in Dalmatia, forming the basis of the subsequent Croatian
national revival.
Following the custom of the humanists, the names and surnames of writers,
artists, and scientists were translated into Latin or Italian, resulting in two
versions: Lucic or Lucius, Klovic, Clovius, and Clovio; Tomasic and Tommaseo;
Cetnic or Cettineo; Sisgoric or Sisgoreo, Martinic or Martinis, Jaksa or Giaxa,
Gazarevic or Gazzari, etc. In this way, an Italian nucleus formed in all the
former Roman cities of Istria and Dalmatia, along with the Venetian immigrants.
Italian was used as a lingua franca in maritime life, trade, and industry
throughout much of the Italian Mediterranean, giving Italian irredentism a
pretext to claim Istria and Dalmatia as its own authentic provinces.
The population of Vis lived well from winemaking and fishing. The fish
market of Vis is mentioned as early as the 14th century. Preserved fish was exported
in large quantities to Venice, mainly exempt from customs duties. The town of
Vis gradually grew into a small city.
With the dissolution of the Republic of Saint Mark under the Peace of
Campo Formio in 1797, all political and economic ties between Dalmatia and
Venice, forged over 377 years of shared existence, were severed. Further
disorientation ensued due to the rapid changes in power under the new rulers.
With the dissolution of the Republic of Venice, Dalmatia, along with Vis, was
incorporated into Austria, and in 1806, under the Treaty of Bratislava, Vis
fell into French hands.
A year later, the Russian fleet under Admiral Sinjavin expelled the
French and seized the island. However, following the Treaty of Tilsit,
Sinjavin's ships abandoned Vis, which again fell into French hands. The port of
St. George then saw ships and vessels of all flags opposed to Napoleon, and
most of all, British ships. The British took over the entire island, which
during the blockade against Napoleon had become a haven for smugglers. There
were so many foreigners that the island's population increased from 4,000 to
12,000. Lacking sufficient housing, many newcomers lived on ships.
In 1811, the French sent nine warships and seven auxiliary vessels to
Vis with the aim of recapturing it. The ships were partly French and partly
Italian, under the supreme command of Admiral Dubourdieu. The Italian squadron
was commanded by Admiral Pasqualigo. The British awaited them in the strait
between Vis and Hvar with four medium-sized frigates under the command of
Vice-Admiral Hoste. The British ships were several times smaller in firepower
than their adversaries, but superior in courage and skill.
The British drove a wedge between the French and Italian squadrons, set
one frigate ablaze, and captured another. Admiral Dubourdieu fell in the
battle, and Admiral Pasqualigo was taken prisoner along with three other
commanders of the Italian squadron. The remaining ships fled, some to Hvar,
others to Ancona and Brindisi, and two French frigates reached Corfu. The
English flag was raised again on Vis. To honour their admiral, the English
named the islet at the entrance to Vis harbor after him; it is still called
Hoste.
The English built several fortresses on Vis: George, in honor of their
king, on the western side of the harbour entrance; Wellington Tower on Mount
Jurjev, on the eastern side of the harbor entrance; Robertson Tower near
George; and Bentink Tower, outside the harbor, on the hill above Rogacic Bay.
They built a barracks on Hoste Islet and established a cemetery for their
fallen at the bottom of Vis harbor, on the small Sucurje Peninsula, and placed
a memorial plaque with an inscription in English, Italian, and Croatian. The
English liked the people of Vis and appreciated the island's strategic
position, which they called the Adriatic Gibraltar.
On July 13, 1815, by resolution of the Congress of Vienna, Vis with all
of Dalmatia ex Veneta was awarded to the Austrian Emperor Francis I. The
Austrians reformed the English fortifications and built new ones, namely: a
large fortress in the center of the town of Vis in the district called Kut,
named the Battery of Our Lady; the Mamula Battery, on the seashore, not far
from the George Fortress; the Sepurine Battery, on the sea, above Mamula; the
Saint Cosmas and Andrew Battery, at the bottom of the harbor, above the town;
the Podstrazje Battery, above Rukavac in the southeastern part of the island;
the Maximilian Blockhouse, on the Saint Michael Mound, above Komyza; the
Knezrat Battery, on the hill that closes off the Komyza Bay at its northern
end; The Dragomirkamik battery, on Mount Stazica, at the southeastern end of
Komiza Bay, and the Schmidt powder magazine at the entrance to Vis harbour.
Around the 1830s, the Italian Risorgimento and the Croatian national
movement emerged, both nationalist movements. Italy aspired to unification, and
the Croats also longed to unite all their provinces within the Austrian Empire.
This led to bitter political struggles between Italians and Croats, and between
Italians and Slovenes, from Gorizia and Trieste to Boka Kotorska.
The Italians, although a small minority, demanded the integration of
Istria and Dalmatia into Italy. As a counterweight, the Croats and Slovenes
began to establish their political and cultural institutions and schools to
strengthen their people's national consciousness and prepare themselves against
virulent Italian irredentism. The leading figures of the Italian union, Mazzini
and Cavour, opposed the incorporation of Dalmatia, Istria, and Trieste into
Italy, arguing, quite rightly, that in these regions, and to some extent in the
cities, the population was predominantly Slavic. However, as the unification of
Italy progressed, the outdated notion of renewing the conquests of the Roman
Empire gained strength among Italians, regardless of the means and the
sacrifices of men and resources.
The Battle of Vis
The year 1866 arrived, fraught with turmoil for Austria and the Croats,
then one of the peoples comprising the Habsburg Monarchy as an associated
kingdom. In 1859, the Austrian Empire was defeated at Magenta and Solferino by
Italian and French troops, losing Lombardy, Parma, Modena, Tuscany, and Lucca.
These provinces were incorporated into Piedmont, which in turn had to cede Nice
and Savoy to France. Thus, outside the borders of Italy lay Papal Rome and
Austrian Venice.
In 1864, Austria had allied itself with Prussia in the war against
Denmark for possession of Schleswig-Holstein, which, after the victory of the
German-Austrian fleet, belonged to Prussia. But Prussian-Austrian relations
soon soured due to the Kingdom of Prussia's ambition to unify all of Germany
under its rule. Thus, in 1866, the Prussian-Austrian War broke out. Italy
seized this exceptional opportunity to achieve its definitive union and
declared war on Austria.
On June 24, Austria defeated the Italian troops at Custozza, but on July
3, it was in turn defeated by the Prussians near Königsgrätz. To salvage its
honor before its allies, Italy decided to attack Austria at sea with its
powerful fleet. A victory against the older, weaker Austrian squadron would
allow it to expand its power along the eastern Adriatic coast. The Battle of Vis
revealed all these plans.
Admiral Carlo Pelliondi Persano, commander-in-chief of the Italian navy,
was considered Italy's finest naval strategist. A native of Vercelli, Piedmont,
he was 63 years old at the time. In 1861, he and his fleet captured Messina
from the Spanish Bourbons and Ancona from the Papal States. He was elected to
the legislature and, in 1862, became Minister of the Navy.
In 1866, the Italian fleet concentrated in the wide, sheltered harbor of
the Taranto citadel. Persano awaited the arrival of the brand-new Italian
battleship, the Affondatore (Sink-man), and issued instructions and orders to
the ship commanders for the imminent clash with the Austrian squadron.
Strangely, however, he never conducted naval exercises to practice his
instructions. Depretis, the Minister of War, ordered him to move with the fleet
to the Adriatic, to the port of Ancona, from where it would be easier to attack
the Austrian ships.
Persano remained in Ancona, constantly awaiting the arrival of the
battleship "Affondatore," recently built at the Armstrong shipyards
on the Thames, which was sailing towards Italy. Although the Italian admiral
had a fleet far superior to the Austrian one, Persano did not dare to engage in
battle without this state-of-the-art vessel. Minister Depretis was impatient;
Austria had been defeated at Königsgrätz and rumors of an imminent peace were
already circulating, yet the Italian fleet hadn't even moved to demonstrate its
strength and alleviate Custozza's defeat.
On the contrary, a squadron of Austrian ironclads, under Rear Admiral
Tegetthof, attacked Ancona on June 27 and July 6, beyond the range of land
batteries, with the aim of provoking a battle with the Italian fleet before the
arrival of the "Affondatore." But Persano did not accept the Austrian
challenge. Depretis then threatened Persano with dismissal if he did not go on
the offensive.
Finally, after a single naval maneuver, Persano decided to leave the
port of Ancona and on July 16 issued orders to all units, calling upon the
crews to "save and restore to Italy the lands that belong to her." At
three o'clock in the afternoon of the same day, the Italian fleet set sail for
Vis, 120 nautical miles from Ancona.
In total, there were 11 ironclads, namely: the wooden frigates with
steel sheathing, Re d'Italia, with 32 guns, and Re di Portogallo, with 28 guns,
both displacing 5,700 tons and built in 1862 in New York; the partially armored
wooden frigate, Príncipe di Carignano, of 4,086 tons, equipped with 22 guns;
the armored corvettes Terribile and Formidabile, of 2,700 tons and with 22 guns
each; the partially armored frigates Ancona, Castelfidardo, Maria Pia, and San
Martino, of 4,250 tons and 26 years old each; and the armored gunboats Palestro
and Varese, of 2,000 tons and with 4 guns each. The wooden ships consisted of
four frigates totaling 14,375 tons and 208 cannons; three corvettes with a
total of 42 cannons; six auxiliary vessels with a total of 12 cannons; and four
gunboats with 36 cannons, for a total of 28 vessels.
The 11 armored ships were armed with the most modern rifled cannons,
which fired 74- to 300-pound balls, with greater accuracy and at a greater
range than rifled cannons.
After leaving Ancona, the fleet headed for Losinj in order to mislead
any potential Austrian patrol boat. At night, it turned towards Vis, reduced
its speed, and sent word to the Messaggiero to verify the island's armament.
Persano evidently believed he could seize the island and establish a base
there, from which Italian forces could advance into all of Dalmatia. Vis was,
after all, considered a key to the Adriatic.
On the morning of July 17, Messaggiero appeared in the port of Komissa
flying the British flag. Commodore D'Amico, Persano's chief of staff, observed
the bay and its fortifications and then entered the port of Vis under the
French flag. Sailing slowly through the harbor, he steamed off and at five in
the afternoon rendezvoused with his squadron.
D'Amico informed Persano that there were between 2,000 and 2,500
soldiers on the bay island, four fortifications in the port of St. George, and
two batteries each in Komissa and Rukavac. The Italian admiral and his staff
were now convinced that they had more than enough forces to undertake the
action. The fleet continued on course for Vis. Only Vice Admiral Albini held a
contrary opinion and tried to persuade Persano that Vis was the Gibraltar of
the Adriatic and a tough nut to crack for the Italian fleet.
The Italian writer Janni Mauro claims that Vis was well fortified with
powerful artillery, while the English historian Sir William Laird Clowes
asserts that the fortresses at Vis were built to withstand wooden ships.
According to Austrian records, the garrison at Vis consisted of 1,833 soldiers
and officers under the command of Colonel Urs de Margina. The officers were
mostly German, and the soldiers primarily Croatian. The fortifications, although
well-maintained, were outdated.
According to the D'Amico report, Persano divided his fleet into three
parts:
1. Rear Admiral Vacca, with the ironclads Principe di Carignano,
Castelfidardo, and Ancona, and the corvette Guiscardo, would attack the fortifications
of Komiza and, once breached, land troops to draw the attention of the entire
garrison of Vis.
2. Vice Admiral Albini, with the wooden frigates Maria Adelaide, Gaeta,
Duca di Genova, and Vittorio Emanuele, and the wooden corvette San Giovanni, would
attack the batteries of Rukavac and, once destroyed, land a contingent of
infantry.
3. The strongest units, under the command of Admiral Persano—that is,
the eight ironclads along with the avisos Ettore Fieramosca and
Messaggiero—would engage the fortifications of Vis.
4. Commander Sandri, with four gunboats, will proceed to Hvar and cut
the submarine telegraph cable between Hvar and Vis.
5. The avisos Esploratore and Stella d'Italia will position themselves
northwest and northeast of Vis, respectively, within sight of the main
squadron, and will signal the arrival of the Austrian fleet.
6. The supply transport Indipendenza and the hospital ship Washington
will remain near the islet of Bisevo, ready to respond.
7. The attack will begin at dawn on July 18.
At daybreak, the fishermen of Komiza saw the Italian fleet pass by,
heading for the port of Vis. The batteries at Komiza fired a salvo without live
ammunition, and when the ships did not raise their flags, they fired live
rounds. The ships did not return fire and continued on their way. It was eleven
o'clock when the entire Italian squadron took up its positions and the duel
between the fortifications and the ships began.
The commander of the Vis garrison immediately telegraphed the governor
of Zadar, informing them of the attack and the power of the aggressor fleet, so
that all the Austrian authorities as far as Vienna were soon informed of the
news. It wasn't until four in the afternoon that the torpedo boats under
Sandri's command arrived at the port of Hvar.
He forced the Hvar authorities, under threat of cannon fire, to tell him
without delay where the submarine cable connecting Hvar to Vis was laid, and he
cut it. But he forgot to cut another cable connecting Hvar to the mainland, so
that everything happening in the waters off Vis was being communicated from
Hvar to Zadar and Pola, a spectacle that could easily be observed from Hvar
with binoculars at a distance of 10 nautical miles.
While the battle raged off the port of Vis with the main body of the
Italian squadron, Albini returned with his units without having accomplished
his mission. The Podstrazje battery was too high for the ships' cannons and
bombarded them without any chance of silencing it. For the same reason, Vacca
returned to Kómiza at four in the afternoon with his ships, after the fruitless
fight with the batteries at Knezgrad, Dragomirkamik, and Maximiliano. He
couldn't even consider landing the infantry. Both squadrons joined Persano's
main force.
Off the port of San Jorge, a fierce battle raged between four fortresses
and eight ironclads. There were also wounded and dead among the population of
Vis, who began to flee in terror inland and hide in caves. Young men came to
the aid of the exhausted soldiers and brought them ammunition. Around three in
the afternoon, the Italians achieved their first success: they hit the Schmidt
powder magazine, which exploded with 17 men inside. The Italian ships greeted
this with a resounding "hurrah."
Shortly afterward, around four-thirty, another success followed: the
George fortress was silenced. It was full of wounded and had no one to reload
the cannons. An even louder "hurrah" erupted from the Italian
squadron. But the fortress soon received reinforcements and reopened fire on
the enemy, who retreated out to sea instead of entering the harbor as planned.
During the night, the forest above the town of Vis was ablaze, set ablaze by
enemy fire. The Re d'Italia alone had fired 1,300 cannon shots.
The following day, July 19, the attack on the island resumed. Vice
Admiral Albini received orders to attack Kómiza with his ships and land a
contingent of infantry there. Passing through the fire of the Knezrat and
Dragomirkamik batteries, Albini's ships approached the beaches of Kómiza and
lowered boats full of soldiers, who began rowing toward the town. Then the
blockhouse Maximiliano began shelling the boats, and the ships, whose fire was
unable to reach it because it was positioned high on the hill of San Miguel.
Albini abandoned the action and returned to the port of Vis, rejoining, as he
had the previous day, the main body of Persano's forces.
On this day, the George fortress also paid a very high price in blood,
and by nightfall, already greatly weakened, the battleships Formidabile, Maria
Pia, and San Martino were able to enter the port of Vis, patrolling the harbor
and firing at the houses. The crews of the Italian ships thought Vis had fallen
and cheered "Visa Lissa" (Vis is loose). At that moment, they were
caught in the crossfire from the San Cosme and Andrés batteries, located above
the town, and from the Notre-Dame battery, situated in the city center.
Their aim was so accurate that the Maria Pia and San Martino immediately
left the port. The Formidabile, under the command of its valiant commander, Simeone
di Saint Bon, accepted the fight and anchored in the port. Left alone and
fighting for a full hour against the furiously firing batteries, it lost around
60 soldiers, killed or wounded, and was badly damaged. This caused panic among
the crew, who demanded that their commander withdraw from the port.
In their panicked haste, the sailors failed to raise the anchor, leaving
it on the seabed along with the chains. The Formidable withdrew in time, but
due to the damage it had sustained, it was unfit for further combat, and
Persano dispatched it to Ancona. The fortresses of Vis were also battered, but
they did not fall. During the course of July 18th and 19th, they fired 2,733
cannon shots.
On this day, the new battleship Affondatore, accompanied by three wooden
frigates, finally arrived from Ancona in the waters off Vis. This 4,700-ton
ship had an armored deck, as well as two turrets on the deck with two 230 mm
caliber guns, which fired 150 kg shells with a range of 15 km. Its outer armor
was 17 cm thick, and its sinking point was 8 m long.
At dawn on July 20, the Italians received new reinforcements: the packet
ship Piemonte, filled with troops to conquer the islands. Persano again ordered
Vice Admiral Albini to land troops on the island, at any cost, and the
battleships Terribile and Varese to attack the fortresses of Komiza. This time,
Albini tried his luck on the northern part of the island, first in Rogacic Bay,
then below Gradac near Okljucna, but he was repelled by the Robertson and
Bentink batteries. Some accounts showed the Italians themselves pointing rifles
and revolvers from the ships at their soldiers in the boats, forcing them to
row to shore despite the heavy fire from the batteries.
Around 9:00 a.m., an Italian dispatch signaled Persano: "Suspicious
ships to the northwest." Tegetthof was arriving with his squadron.
Rear Admiral Wilhelm Tegetthof, born in 1827 in Maribor (present-day
Slovenia), was the scion of a noble German family from Westphalia. He studied
at the Venice Naval Academy and joined the navy in 1845. By 1854, he was
commanding the torpedo boat Elizabeth and later, during the Crimean War, the
patrol boat Taurus. The Commander-in-Chief of the Navy, Archduke Maximilian,
entrusted him with the most difficult missions, which he always accomplished
successfully.
In 1864, as a captain, with the wooden frigates Schwarzenberg and
Radetzky and three Prussian gunboats, he defeated the Danish fleet near
Heligoland (North Sea). This victory earned him the rank of rear admiral at the
age of 27. When the Archduke accepted the royal crown of Mexico, Tegetthof, by
imperial decree and due to his merits and talents, assumed command of the
Austrian naval fleet.
On July 18, Tegetthof received telegraphic information from Vis
regarding the Italian navy's attack. Before the cable was cut, he managed to
reply: "Hold on, I will be with you tomorrow." Afterward, volunteer
scouts from Hvar kept him constantly informed of the events unfolding off the
island, which convinced him that the Italian undertaking was serious. However, he could
not command the fleet without the consent of the War Ministry in Vienna and
Archduke Albrecht, commander of the Austrian army in Italy.
The Archduke feared an attack by the Italian fleet on the rear of his
left flank on the plain of Padua and believed that the Italian squadron's
attack at Vis was a maneuver to draw the Austrian fleet away from the Italian
battlefield and the port of Pola. Finally, after deliberations between the
Archduke and Tegetthof's War Ministry, the fleet was allowed to leave the port
of Pola, but only as far as Vis, so that it could return to the northern
Adriatic without delay if necessary.
Furthermore, Tegetthof was advised to take only the armored ships to the
battle and leave the antiquated wooden vessels in Pola. However, Tegetthof
believed that the selection of warships was solely his prerogative, and he took
all the wooden ships with him, informing Vienna that he would find a task for
each vessel. Indeed, as we shall see, the Austrian wooden fleet, with its
well-trained crew, contributed significantly to the victory over the Italian
navy. In the maneuvers that Tegetthof frequently conducted in the waters off
Pola, the gunners honed their skills in firing and the signalmen in sending and
receiving signals, two fundamental aspects of naval tactics at the time.
The first division of the Austrian warship consisted of seven armored
wooden vessels, led by the 4,500-ton frigate Erzherzog Ferdinand Max, armed
with 16 cannons. Following these were the frigates: Habsburg, 4,500 tons, armed
with 16 cannons; Salamander, 3,400 tons, with 26 cannons; Kaiser Max, 3,800
tons, with 28 cannons; and Don Juan de Austria, 3,800 tons, with 32 cannons.
The second division was led by the old wooden ship Kaiser and consisted of the
following wooden frigates: Adria, Donau, Novara, Radetzky, Schwarzenberg, and
the corvette Erzherzog Friedrich, a total of seven ships ranging from 2,000 to
2,700 tons, with a total of 314 cannons. The third division included the
torpedo boats Dalmat, Hum, Reka, Seehund, Velebit, Sreiter, Vall, Kraka, and
Norenta, and paddlewheel support vessels: Andreas Hofer, Elizabeth, and Greif
(the Imperial Yacht), a total of twelve ships of 10,350 tons with 46 cannons.
The table below shows the strength of both squadrons in terms of
cannons, armor, and speed of their best units. Only rifled, breech-loading
cannons should be considered. Rifled cannons, loaded from the front, posed no
threat to armored ships except at very close range. Austria was unable to
replace the outdated cannons on all its ships with modern ones because Prussia,
an ally of Italy, prevented the transport of armaments from the Krupp factories
through its territory. Thus, of the Austrian wooden ships, only the old Kaiser
possessed, atop its museum of 96 cannons, a rifled cannon mounted forward of
the foremast.
|
Cantidad cañones |
Peso de bala |
disparo salva |
|
|
Erzherzog
Ferdinand Max |
(cañones lisos,
sin estría) |
||
|
Habsburg |
(cañones lisos,
sin estría) |
||
|
Kaiser Max |
14 |
6 libras |
896 libras |
|
Prinz Eugen |
14 |
64 libras |
896 libras |
|
Don Juan de
Austria |
14 |
64 libras |
896 libras |
|
Drache |
16 |
64 libras |
1.024 libras |
|
Salamander |
16 |
64 libras |
1.024 libras |
|
Total: |
74 |
4.736 libras |
|
|
Affondatore |
2 |
296 libras |
590 libras |
|
Re d'Italia |
2 |
160 libras |
300 libras |
|
Re d'Italia |
16 |
100 libras |
1.600 libras |
|
Re d'Italia |
14 |
74 libras |
1.036 libras |
|
Re di Portogallo |
14 |
300 libras |
4.200 libras |
|
Re di Portogallo |
14 |
74 libras |
1.036 libras |
|
Total |
62 |
8.762 libras |
Armor thickness of Austrian ships: 12 cm.
Armor thickness of Italian ships: 10-17 cm.
Speed of Austrian ships: 10 mm.
Speed of Italian ships: 12 mm.
Based on this data, taken from the English author John Richard Hale, it
can be inferred that the three most powerful Italian ships could, in theory,
have destroyed the entire Austrian fleet. The Italian author Franco Garofalo
gives the following ratio of forces:
|
Italia |
Austria |
|
|
Tonelaje |
2.64 |
1 |
|
Cañones |
1.66 |
1 |
|
Potencia motriz |
2.57 |
1 |
The preceding diagram considers the relationship of cannons according to
their number, not their caliber.
According to Tegetthof's strategic plan, the Austrian squadron had to
break through the enemy's battle line with intense fire, position itself below
the Vis fortifications, and bombard the enemy from land and sea. To this end,
the battle line was arranged in a three-tiered formation, resembling the flight
of swallows.
The first tier consisted of the first division, that is, the armored
ships; the second tier comprised the second division, the wooden frigates; and
the third tier, completed by the wooden gunboats and support vessels, formed
the battle line. The fleet was led by the Lloyd Austrian packet ship Stadium,
which, with its speed of 12 knots, served as a warning vessel.
Around 10:00 a.m. on July 19, the squadron began to weigh anchor and
leave the Fasana Channel, near Pola. Once at sea, Tegetthof telegraphed the War
Ministry about his departure and traveled overland to the southern tip of
Istria, from where he transferred by boat to the frigate Erzherzog Ferdinand
Max, his flagship. From the Kaiser, its commander, Commodore A. von Petz,
signaled the ships to salute Tegetthof with their flags, and as he passed among
the vessels, a spontaneous cheer erupted from the crew for their 39-year-old
rear admiral.
Sailing towards Vis, the fleet was caught in a severe storm with a
southeasterly wind and rain that obscured the horizon. The following day,
around 9:00 a.m., the rain stopped, and Vis and the Italian squadron suddenly
came into sight. Tegetthof, seeing the Austrian flag on Vis, was pleased that
its defenders had fulfilled their orders to hold out and that he himself had
been able to keep his promise, "I will arrive tomorrow." This
promise, although fulfilled a day late, instilled courage and a spirit of
sacrifice in the defenders.
At the signal regarding the arrival of suspicious ships, Persano ordered
Albini's units to abandon the troop landing and join the main fleet. He then
deployed his three divisions of armored ships in a wake line to prevent the
Austrian squadron from joining the Vis fortifications in the joint defense. The
Italian ships, therefore, blocked Tegetthof's access to Vis with cannon fire
from their left flanks.
The first division was commanded by Rear Admiral Vacca aboard the
Principe di Carignano, the second by Commodore Faá di Bruno aboard the Re
d'Italia, and the third by Captain Ribotty aboard the Re di Portogallo. These
three divisions entered the battle without the Formidabile, which had been sent
to Ancona, and without the Terribile, which was with Albini. Thus, Tegetthof
faced only 10 Italian ships.
Shortly before the battle, Persano left his flagship, the Re d'Italia,
and boarded the Affondatore, the most modern, fastest, and most suitable ship
for leading the fight. The Affondatore was, in fact, the predecessor of modern
monitors and dreadnoughts. However, the timing of the flagship change was
unsuitable, for while Persano boarded his new ship, the second and third
divisions had to halt, increasing the gap between the first and second
divisions, which had already moved quite far ahead, unaware of the change when
the battle began. The course of the battle showed that Persano's transfer
proved detrimental to the Italian fleet.
The Erzherzog Ferdinand Max (nor the Habsburg) lacked modern rifled
cannons, but Tegetthof chose to sail with it into battle because it bore the
name of his protector and friend, the ill-fated Mexican emperor. From that
ship, he gave the first signal for battle: "Attack the enemy and sink
it." The Italians ignored this signal, believing Tegetthof was still on
the Kaiser and firing specifically at that ship. Another prepared signal,
"This must be the victory of Vis," was not given because cannon smoke
already filled the horizon. These signals left all units free to engage in
individual combat according to each commander's initiative.
Even before leaving Fasana, Tegetthof had gathered his commanders and
explained the battle plan, strictly forbidding them from opening fire before
approaching the enemy within range of their own guns. The Italian ships
launched their first charges at 10:43 a.m. In the morning, the Principe di
Carignano and the Castelfidardo opened fire on the Salamander, severely
damaging its bridge.
Shortly afterward, the left wing of the Austrian First Division attacked
the three ships of the Italian First Division under Rear Admiral Vacca,
supported by the Schwarzenberg, the Donau, and the Radetzky from the left wing
of the wooden frigates, and both Italian battleships were forced to withdraw.
The right wing of the Austrian battleships then engaged the Italian Second
Division, commanded by Faá di Bruno.
The remaining Austrian wooden ships of the Second and then the Third
Divisions entered into combat with the Italian Third Division under Ribotty.
From the very beginning of the battle, the valor and strength of the Austrian
wooden ships were fully exploited in the clash where two Austrian divisions, a
total of 14 vessels, withstood the charge of the three Italian divisions—that
is, 10 ships equipped, provisioned, and built according to modern technology—by
sheer numbers rather than armament.
After the initial clash, confusion ensued, which the Austrian ships used
to their advantage to perform daring individual feats. Passing through the
Italian formation, the Erzherzog Ferdinand Max twice rammed the stern of the
Palestro with its bow and enveloped it with fire from its forward battery. At
that moment, Corporal Nikola Karkovic of Hvar saw that the Palestro's ensign
was touching the bow of his ship, jumped aboard, and snatched it away.
Tegetthof saw this and shouted amidst the infernal noise, "Who has the
ensign?" Krakovic handed it over to the rear admiral. The Palestro managed
to avoid this danger, but fortune turned against it. No sooner had it moved
away from the Austrian flagship than another Austrian battleship awaited it,
launching a heavy broadside and setting its deck ablaze.
The battleship Re d'Italia suffered rudder damage and could no longer
maneuver. At the worst possible moment, it was surprised by the Erzherzog Ferdinand
Max, commanded by Baron Sterneck, who decided to sink it with the prow of its
bow. In a flash, he reached the foremast, climbed to his crow's nest, above the
smoke of the cannons, and from there signaled to the helmsmen. Very soon, the
prow of the Austrian ship pierced the port side of its adversary.
The Re d'Italia listed to starboard, then to port, and sank in three
minutes. Its commander, Count Faá di Bruno, took something from his pocket,
perhaps a cherished memento, looked at it, and threw it into the sea. He then
shot himself in the ear. Two Croatian sailors jumped onto the stern of the
sinking ship to seize its flag, but were prevented by the Italian officers
Rasetti and Del Santo. Rasetti wrapped the flag around his waist and jumped
into the sea.
The other battle pennants remained on their standards, and the ship sank
with honor with its 560 men. Unfortunately, the Erzherzog Ferdinand Max could
not stop to save the crew, as the attack by Italian ships from all directions
made self-defense urgently necessary. Later, after the war, Tegetthof inquired about Officer
Rasetti and wrote him a commendable letter of congratulations.
At the moment of the collision with the Re d'Italia, the Erzherzog
Ferdinand Max had twisted a plate of its armor plating, and the gilt shield on
its bow had fallen onto the deck of the Italian ship and sank with it. After
the collision, the Ancona tried to ram it with its bow but failed. Due to the
maneuvers, both ships found themselves in parallel line and covered each other
with fire. Strangely, the Ancona was loading its cannons with gunpowder; only
in this way did the Erzherzog Ferdinand Max leave the seabed undamaged, while
the Ancona lost several plates of its armor. It was later learned that the
gunnery officer of the Ancona had consulted his command about whether to load
incendiary or demolition shells, and while awaiting the answer, the crew was
firing with gunpowder to "dazzle the enemy." After the war, both
belligerents admitted that keeping the crew near the cannons during such deadly
combat was extremely difficult.
The Re di Portogallo was the first to attack the wooden ship Kaiser,
inflicting considerable damage. Then, four battleships attacked, breaking its
foremast, funnel, and masthead, killing 21 men and wounding 70. The broken mast
lay on top of the funnel. Its commander, Antonio v. Petz, without hesitation,
rammed the Re di Portogallo with his bow and simultaneously fired a salvo of 96
shots from all sides, testing the ship's strength and the courage of its crew.
The crew reacted immediately to the impact and continued the charge, clearing
the way for their ship and division.
The Re di Portogallo lost 20 meters of its armor plating as a result of
the impact. The Ancona, attempting to assist, collided with the Varese. The
Kaiser, badly damaged, headed for the port of Vis, escorted by the gunboat
Elizabeth. At the harbor entrance, it encountered the Affondatore, which
refused to attack. In the subsequent investigation, Persano declared that he
did not consider it noble or chivalrous to sink a ship already disabled.
Furthermore, it was learned that the Affondatore's commander, Captain Martini,
had encouraged Persano to sink the Kaiser by ramming it with his bow. Persano,
it was said, refused to do so for fear of going down with the heavy Austrian
vessel.
In the afternoon, as the fury of the battle subsided and the smoke from
the cannons thinned, Persano, from the Affondatore, raised the signal, asking,
"Where is the Re d'Italia?" The ships replied that it was sunk. The
Palestro was ablaze, but with its engines running, and was slowly drifting
westward. Tegetthof ordered one of his ships to cut it off, but the commander
replied that it was too risky to approach the burning vessel. Then the Italian
auxiliary ships, the Governolo and the Indipendenza, came to the burning
battleship to rescue the crew. But Alfredo Capellini, its commander, refused to
abandon it, rejecting the assistance and saying that the crew would extinguish
the fire themselves.
This spectacle and the sinking of the Re d'Italia must surely have
impressed the Italian admiral and his squadron's crew. Furthermore, Persano's
incessant arguments with Vice Admiral Albini contributed to the failure of the
Italian enterprise. Barely had Albini returned from his failed landing at the
start of the battle when Persano signaled him from the Affondatore to enter the
fray with his units.
But the vice admiral paid no attention to the signals from the
Affondatore, unaware that it was now the flagship, and instead awaited orders
from the Re d'Italia. Only in the final phase of the battle, when the bulk of
the fleet began to withdraw westward, covering the burning Palestro, did
Albini's units fire a few rounds from a distance of three or four miles. Thus,
due to the vice admiral's lack of initiative, the battleship Terribile and the
wooden ships, totaling 300 cannons, did not participate in the battle.
At two in the afternoon, the last rounds were fired, and immediately
afterward, the Italians broke off the battle. On the Palestro, the fire reached
the powder magazine, which exploded at 2:30 a.m. The ship sank with its
commander and 250 men.
Tegetthof had already regrouped his units in their previous formation,
ready to resume combat should the enemy so desire. Persano, however, after
rescuing 20 men from the sunken Palestro, continued westward with his squadron.
Tegetthof did not pursue him, as his ships were slower than the modern Italian
vessels. Moreover, he had liberated Vis and accomplished his mission.
The Austrian ships began entering the port of Vis in reverse order, that
is, first the weakest, the wooden ones, and then the most powerful. The last to
enter, at 7:30 in the evening, was the Erzherzog Ferdinand Max with the rear
admiral, who was enthusiastically greeted by the other ships and by all the
inhabitants of Vis, gathered on the landing.
A aviso patrolled off the port, and inside the port, Tegetthof inspected
all the damaged vessels to ascertain their condition. During the night, the
damage was repaired as best as possible. As we mentioned, the bridge of the
Salamander was damaged. Water was leaking through the hulls of the frigates
Erzherzog Friedrich and Schwarzenberg, which their pumps were absorbing.
A 300-pound cannonball twisted a plate of armor plating on the Austrian
battleship Don Juan. The wooden ship Kaiser and the wooden frigate Adria
emerged with worse damage to their decks. Thirty-eight men were killed and 138
wounded in the battle, 99 of them on the Kaiser alone, including both dead and
wounded; even its commander, Commodore von Petz, was slightly wounded. The
commander of the battleship Drache, V. Moll, and the commander of the wooden
frigate Adria, Erich von Klint, an Englishman, also fell. Klint was fond of the
Croatian sailors and enjoyed hearing them recite their heroic songs. Before the
battle, he would encourage them and remind them of the heroes of their glorious
past, and he himself fell a hero in the heat of battle.
The Italian losses were more severe. At the end of the battle, the
battleships San Martino and Maria Pia collided, and the former was put out of
action. The Maria Pia lost a plate of its armor plating in the fighting and
received 14 cannonballs to its hull, which caused it to catch fire. In
addition, the Principe di Carignano and the Castelfidardo were damaged. The
extent of the damage to the Affondatore was never determined.
Perhaps that ship had suffered some serious damage to its hull, since on
August 3, during a storm, it sank in the harbor of Ancona. This valuable unit
of the Italian fleet was refloated after the end of hostilities. In total, the
Italian squadron lost two battleships and three others were put out of action.
Apart from the human losses on the Re d'Italia and the Palestro, the other
Italian units suffered 5 dead and 39 wounded. Thirteen survivors from the Re
d'Italia reached the northern coast of Vis.
At 3:30 a.m. on July 21, the entire Austrian fleet was ready to put to
sea, to engage in a new battle, including the old Kaiser. But there was no
enemy in sight. The Italian squadron, after the battle, sailed west of the
island of Vis until 10:30 p.m. and then turned towards Ancona.
On July 23, a brig flying the Italian flag, loaded with gunpowder and
provisions, entered the port of Vis, under the mistaken belief that Vis was in
Italian hands. Indeed, news of the Italian fleet's victory circulated
throughout Italy in the early stages. It had probably been brought to Ancona by
the battleship Formidabile, which returned to Ancona on July 20, having been
put out of action.
Its crew, quite rightly, expected the imminent fall of Vis, but they
were unaware that Tegetthof had come to the island's aid. The news of the
Italian squadron's defeat provoked widespread astonishment and deep fury
against its unfortunate admiral.
But the blame for the failure does not fall solely on Persano. Italy
needed a naval victory before peace could be concluded (the armistice began on
July 25). The Italian fleet was composed of Sardinian-Piedmontese and Venetian
units, which had to conduct joint exercises to form a cohesive unit like the
Austrian squadron. And this required time.
After the battle, the Austrian navy erected a modest marble monument to
its fallen soldiers in the center of the Vis cemetery. The monument was shaped
like a rectangular prism with a sarcophagus on top, upon which rested a
sentinel lion holding the flag in its paws. On the front of the prism was a
bronze plaque with the dedication and date of the battle; on the opposite side
was a bronze bas-relief depicting a scene from the battle. The names of those
killed in the battle were carved on the side slabs.
The monument was encircled by the anchor chain that the Formidabile had
left at the bottom of Vis harbor, recovered by its inhabitants. Next to this
monument stood another, smaller one, in the shape of a checkerboard,
commemorating the officers and soldiers of the Vis fortifications who fell on
July 18 and 19, prior to the naval battle.
At the end of the First World War, the Italian Navy, during its
occupation of Vis from 1918 to 1920, removed the larger monument to Livorno and
placed it in the large square between the buildings of the Naval Academy. There
it stands as a testament to the Italian cadets of "an avenged
defeat." But removing the monument does not rectify or disrespect history.
All historians of naval warfare—except the Italians—consider the Battle
of Vis among the most memorable naval engagements, from Salamis to Jutland. It
was—they unanimously affirm—the first clash between ironclads, which
demonstrated that armor plating could not withstand the penetrating force of
artillery, but only to some extent lessen its devastating effects. Ramming with
the bow still proved superior to artillery in penetrating and sinking ships.
But improvements in the construction and armament of warships brought with them
a new tactic in naval warfare.
Already in the Battle of Vis, Italian ships were firing cannonballs
whose weight was two, three, and even four times that of Austrian cannonballs.
The range of Italian cannons was similarly different from that of Austrian
cannons. Enormous (for that time) 150-kilogram cannonballs were found in many
places on the island of Vis, having been strayed there from the site of the
battle, a distance of 10 kilometers. (As a "curiosity," one of those
bullets was sent to the War Ministry in Vienna.)
Furthermore, as we mentioned earlier, the Italian units possessed
thicker armor than the Austrian ones and, importantly, were faster. With these
advantages, they were able to remain safe from Austrian artillery and attack
the enemy with their long-range cannons. Instead, they tried to board the
Austrian ships with their pikes, but without success. It is astonishing—as
historians of the Battle of Vis point out—that the Italian squadron did not
resort to its superior artillery and, on the contrary, adopted the fighting
method most conducive to the less well-armed side.
Tegetthof took this superiority into account and therefore ordered his
units not to open fire on the enemy before they could reach them with their
cannons. He knew that he could only win the battle at close range. The Italian
admiral, a man of old school, was certainly not interested in the new tactic.
He first tried to block Tegetthof's access to the port of Vis and then engaged
in a naval duel on Tegetthof's terms.
In the two-day battle with the Vis fortifications, Persano had to keep
his approach to the island as close as his cannons required. By remaining out
of range of Vis's artillery, he was able to destroy all the fortifications and,
so to speak, keep his ships and crews intact. This tactic was first employed in
the history of naval warfare by the United States fleet in the Spanish-American
War of 1898. In the Battle of Manila, the American ships, under the command of
Admiral Dewey, destroyed the entire Spanish squadron without a single loss.
J. R. Hale, mentioned earlier, emphasizes that the Battle of Vis
demonstrated what a poorly armed squadron can achieve in the hands of an
excellent crew. Hale believes that the sailors on Austrian ships were
descendants of the ancient Illyrians, renowned navigators (and corsairs, Ed.)
who long resisted the Roman invasion (from 179 BC to 50 AD). We fully share
Hale's opinion, adding that these descendants of the ancient Illyrians speak
Croatian today and, like their Illyrian ancestors, are prepared to defend their
coasts against Italian invasion.
Unfortunately, many in Italy still believe that their borders should be
protected by the Dinaric Mountains, that is, in the heart of Croatia. The
Croatians, in turn, believe that the natural borders between Italy and Croatia
are defined by the Karst plain and that Italy is not, and never has been, in
any danger from its neighbor on the eastern Adriatic coast.}
Some Italian historians tend to downplay the significance of the Battle
of Vis, emphasizing the impact of this failure on the 1918 victory over
Austria-Hungary. Others record the battle as a minor success for Tegetthof,
"un piccolo successo," and refer to it as "lagloriuzza di
Lissa" (the small glory of Vis), acknowledging no merit in the actions of
the Croatian sailors or the Austrian officers. This conflict, they argue, only
prolonged Austrian power in Istria and Dalmatia for 50 years, until the end of
the First World War.
However, even during the war of 1866, the Croatian sailors and gunners
who fought at Vis against the Italian invasion knew full well, as did the
entire Croatian coastal population from Trieste to Kotorsk, that under Italian
rule they would lose the fundamental national rights respected by Austria. This
patriotic sentiment among the crew contributed significantly to the victory
over Italy's superior force. That Tegetthof was aware of these sentiments and
took them into account is clear from his response to the congratulations of the
mayor of Vis, Pedro Dojmi, on the victory: "It's easy to win with your
Croatian lions!" Furthermore, the Italians had not even managed to gain
control of Dalmatia after the fall of Austria-Hungary.
Italian officers assured their crews that the Austrian fleet was weak
and easily defeated. Therefore, upon seeing the Austrian ships coming to Vis's
aid, they began to joke and mock: "Here come the fishermen!" (Vengono
i pescatori). Their disappointment and depression were all the greater as they
withdrew from the battlefield. An officer from the Affondatore wrote: “…The
Austrian fleet is not what they wanted us to think. Three times we tried to run
aground and sink the Kaiser and other ships, but they skillfully evaded us and
showered us with a hail of deadly bullets; their roar deafened us. We were all
battered from head to toe…”
Admiral Persano was accused and brought before the Supreme Court of
Italy. Before the trial began, he published a pamphlet in his defense entitled
I fatti di Lissa (The Deeds of Vis), blaming some of his senior officers for
the defeat and for disobedience. Among other things, he stated: “The Italian
ships had the pride of pursuing the enemy as they returned to their shores
and—unable to overtake them before they were safe—of remaining masters of the
waters of the battle.”
Giuseppe Fumagalli, in his book Chi l'ha detto? (Who Said It?, p. 162),
notes in this regard: "However, these are words more to weep than to
laugh, but they are historical words, the words of Admiral Count Carlo Pellion
di Persano in the official telegram dispatched to the government immediately
after the unfortunate Battle of Vis on July 20, 1866. The inept commander tried
to console himself for the day's tragedy with the fact that his ships,
decimated and battered, had remained masters of the waters."
The court declared Persano incapable and cowardly in the face of the
enemy, demoted him, and dismissed him. He died in 1883, completely forgotten.
Emperor Franz Joseph I promoted Tegetthof by telegram to the rank of
vice admiral and conferred upon him the Cross of the Military Order of Maria
Theresa. All the commanders and many officers of the Vis fortifications and the
fleet were also promoted and decorated, including seven Croatians. Of the 431
decorated cadets, non-commissioned officers, soldiers, sailors, and stokers,
162 were Croatian. Every participant in the battle received a commemorative
medal. Nikola Karkovic was received by the Emperor in Vienna, who pinned a gold
medal to his chest and promoted him to boatswain.
The old wooden ship Kaiser, which had received the most cannon fire in
the battle (and fired the most), after repairing its funnel and sides at the
Pola arsenal, arrived in the port of Trieste, invited by the Trieste
municipality. The entire city awaited its arrival with great celebrations and
enthusiasm. A dance was organized on board "for the upper classes and the
beauties of Trieste," according to a chronicle.
The Trieste municipality designated Tegetthof an honorary citizen and
prepared a splendid welcome for him on this occasion. Zadar, the capital of
Dalmatia, did the same. However, it should be noted here that the rear admiral
was not well-liked in Viennese court circles or in the War Ministry.
He was more of a soldier and strategist than a diplomat, and he didn't
mince words. He insisted, at all costs, on confronting the enemy with the fleet
and had to convince the ministry bureaucrats that it was better to lose a
battle fighting than, like a coward, remain with the ships in hiding. He argued
that in peace negotiations, ships sunk in glory are worth more to a country's
prestige than those that must be surrendered to the victor under the peace
agreement.
Despite all the intrigues, Tegetthof was appointed to the Upper House in
1867 and, in 1868, by a letter from the Emperor, was appointed head of the
naval section of the War Ministry. At the same time, he retained his position
as commander-in-chief of the Austrian Navy. He died in 1871 at the age of 44,
leaving behind his elderly mother. A monument was erected in his honor in Pola
(removed and installed in Vienna after the First World War), another in Vienna,
and a third in Maribor (present-day Slovenia).
In 1873, the Austro-Hungarian government completely disarmed the island
of Vis, relocated its garrison, and destroyed all the fortifications except for
the large and beautiful Battery of Our Lady, which was converted into a local
charity. Vis ceased to be the Gibraltar of the Adriatic. Its port became too
small for the needs of a modern naval base and could no longer provide shelter
and refuge for the newer and larger warships. Moreover, the Italian navy was no
longer a threat to Austria-Hungary, and this threat seemed to disappear in 1881
with the formation of the Triple Alliance between Germany, Italy, and the Danubian
Monarchy.
Despite the altered political relations, Italy, after the Battle of Vis,
recovered from its losses and was always stronger at sea than its ally
Austria-Hungary. Moreover, even Italian public opinion considered the
Tripartite Alliance provisional and circumstantial. Therefore, the top brass of
the Austro-Hungarian fleet viewed their Italian ally with skepticism.
In contrast, the ruling circles in Vienna failed to grasp the true
implications of the vital need for a strong navy whose objective would be to
guarantee, in both war and peace, the monarchy's free passage through the Port
of Otranto. The Austrian monarch, inherently conservative, hesitated to
modernize armaments and incur expenses, although this proved disastrous for the
Austrian army in 1859 at Magenta and Solferino, and in 1866 at Sadova
(Königsgrätz).
It wasn't until January 20, 1866, that the emperor approved the
allocation of 1.5 million florins for the manufacture of new rifles, which were
ready only on July 31, and the war had ended on July 26. Peace was concluded on
August 23, according to which Austria paid 31.5 million florins in reparations.
The victories won at Custozza and Vis in 1866 against vastly superior Italian
forces were due to the incompetence of the Italian leaders, the courage and
skill of the Austrian strategists, and the patriotic fervor of the army and
navy.
The Croats and the Battle of
Vis
The Croats, in general, considered the victory at Vis a national
triumph. The remnants of the Italian language and of Italian employees in state
offices, courts, and schools, inherited from the Venetian period by the
Austrian authorities who had previously governed in conjunction with Venetian
Italy, had to disappear as the Croatian national movement expanded.
After the Battle of Vis, the struggle continued in the cultural and
political arenas and only ceased with the collapse of the Danubian Monarchy,
which had prevented the incorporation of Dalmatia into the Kingdom of Croatia.
The governments in Vienna and Budapest greatly feared the solidarity movement
of the Slavic language group, which they had unwittingly fostered by alienating
the Croats and dividing them between Austria and Hungary, following the old
adage: divide and conquer. Despite the insistent Croatian demands for the
reunification of their lands under the old title Regnum Chroatide, Dalmatiae et
Slavoniae, the imperial government in Vienna, despite the loyalty and
selflessness of the Croatians in the turbulent years of 1848 and 1866, did not
reach a solution in the sense of the Croatian national movement.}
Only with the designation of Archduke Franz Ferdinand as heir to the
throne did the hope arise that this astute man would unify all the provinces of
the former Kingdom of Croatia and thereby create, within the Danubian Monarchy,
a Croatia with equal rights to Austria and Hungary. Under his influence, the
navy began to strengthen, incorporating four dreadnoughts. To surpass the
Italian navy, the Imperial Council in Vienna voted in early 1914 to allocate
300 million crowns for the construction of six new super-dreadnoughts.
But it was all too late. The Archduke and his wife, Sophie, were
assassinated in Sarajevo, and the monarchy's policies reverted to their old
ways, finding itself embroiled in the war in July 1914 under the impact of the
German Drang nach Osten and the misguided Austro-Hungarian policies toward the
other peoples of this multinational community.
After the battle, Viseu recovered very quickly. At the beginning of this
account, we mentioned that winemaking flourished in Vis from ancient times.
Even today, the excellent, full-bodied Vis wine, called "opol," sold
very well in Trieste and abroad. The French bought it every year "for
their needs," especially when the wine harvest in France was poor.
Legumes, vegetables, and greens, which ripened as early as February under the
sunny Vis sky, were exported to Split and later to Zagreb, once the railway
line was built.
The inhabitants of Vis followed the old traditions of their ancestors
and engaged in fishing and seafaring. Fishing was plentiful, and preserves were
made in the factories of Komiza. Wine and fish were transported by boat from
Vis to the Adriatic ports. Serafín Topic's shipping company regularly provided
passenger and cargo service between Trieste and Boka Kotorska. After World War
I, this company expanded its services to include overseas cargo ships, and
after World War II, it relocated to the United States, from where it manages
its fleet of modern transoceanic freighters.
Given its strategic position during World War II, Vis was the scene of
significant events. In 1943-44, it served as an Allied base against the Third
Reich. On this island, under the protection of the Anglo-American fleet and air
force, the leaders of the Yugoslav communist partisans found safe haven when
they could no longer hold out on the mainland. For several months, Vis was the
headquarters of the partisans' supreme command, as well as the seat of Tito's
government, which later moved to Belgrade when the Red Army captured that city.
Since 1945, the island of Vis, along with the provinces of Dalmatia and Istria,
has been part of the "Socialist Republic of Croatia" within the
"Socialist Federal Republic of Yugoslavia."
A century after the fierce Battle of Vis, the Croatians were left with
only fond memories. The British and Germans were freed from the mutual hatred
accumulated during the two terrible world wars. On May 31st of this year,
veterans of the largest naval battle in recorded history met in the
battlegrounds near Jylland (Jugland).
The British arrived with two destroyers and the Germans with two
frigates. After a brief parade, they simultaneously laid wreaths in recognition
of their comrades who, in 1916, exactly 50 years ago, fell for the freedom of
their respective countries. This indicates that a new era is dawning in the
West, one in which humanity will prevail over force, over hatred between
peoples and classes, and will overcome subversion and the treacherous, hidden
destruction of life and peace.
It would be a noble and beautiful gesture if the grandchildren and
great-grandchildren of the Italian and Croatian combatants could meet and,
following the moving example of the British and Germans, lay floral tributes to
their heroic ancestors as a pledge of peace, friendship, and mutual respect.
And, to further the grandeur of the act, the Italian Navy could bring the Vis
monument from Livorno and place it in the cemetery where it was found in 1918.
Then the Croatians could have greater respect for their great neighbor across
the blue Adriatic.
Literature consulted: John Richard Hale: Famous Sea Fights; Franco
Farola: Da Nelson a Togo; Petar Kuicic: Viski boj (The Battle of Vis); Janni
Mauro: Rostri e Siluri; Sir William Laird Clowes: Four Modern Naval Campaings;
Freiherr Alphons von Czibulka: Die Grossen Kapitäne; Pmorska Enciklopedija (The
maritime encyclopedia). Zagreb, 1936, vols. VI and VII; Nikola Zic: Istra,
Zagreb, 1936, part 2, Mardesic Pater: Viska bitka (The Battle of Vis), Zagreb
1966.
DOCUMENTS:
Statements of the Bishops of
Croatia regarding the Protocol
on the "Regulation of
Relations" between the Catholic Church and Communist Yugoslavia
The Protocol signed in Belgrade on June 25, 1966, concerning relations
between the Catholic Church and the Socialist Federal Republic of Yugoslavia,
received widespread coverage in the world press, generating a wide range of
commentary. We published an extensive commentary on the Protocol in vol. 20-21,
pp. 143-152 of our journal. However, until recently, the lack of comments or statements
on the Protocol from the bishops of Croatia, who had the greatest stake in this
whole matter, was striking.
Therefore, we deem it appropriate to reproduce in full the reflections
on the same topic published by the distinguished member of the Croatian
Catholic episcopate, Bishop Francisco Franic of Split-Makarska, in the journal
Crkva u svijetu (The Church in the World, no. 6, year 1, Split, pp. 3-8), a
joint publication of the ancient dioceses of Dubrovnik, Hvar, Kotor,
Split-Makarska, and Sibenik, and whose editor is the author of this commentary.
We transcribe these reflections in their entirety below as a document, omitting
only the introduction, which is certainly very interesting but contains only
general reflections on Marxism in theory and practice.
We will now transcribe two paragraphs from the statements made by the
Metropolitan Archbishop of Croatia, His Eminence Cardinal Francis Seper, to the
Catholic newspaper Glas Kocila (The Voice of the Council) of Zagreb, published
on January 22, 1967, after a prolonged silence. These statements refer
primarily to the practical aspects of protocol.
Article by Bishop Franic of
Split
"I believe that the Protocol on the dialogues between the Socialist
Federal Republic of Yugoslavia and the Holy See is of great historical
significance. This Protocol could signify a new era for the Church in our
country, perhaps even in the world, regarding the Church's relationship with
Marxism, the system on which public social life is based in our country and in
other states with a similar social order...
"Legal norms (in Yugoslavia) cannot guarantee a 'tranquil' life,
since life is constantly evolving and involves new situations, fraught with
risks, that the old norms and 'agreements' could not foresee."
" "Therefore, the legal norms of our Constitution and our
laws, including the clauses of this Protocol, which contain terms such as
these: freedom of conscience, freedom of religion, the separation of Church and
State, the equality and parity of all religious communities, equality in the
rights and duties of all citizens regardless of their religious creed and
profession of faith, the freedom to found religious communities, the
recognition of legal personality for religious communities—all these terms and
legal norms are subject to the pressures of daily practice and, with it,
undergo an evolution that is sometimes more difficult and longer than others.
In the future, more difficulties than we expect may arise, and the evolution
may take longer than anticipated, but with this Protocol, the Catholic Church
demonstrated its belief in the possibility of this evolution. (Emphasis in the
original: Editor's Note). This would be the first and most significant
historical impact of the Protocol.
"The most important point of the Protocol appears to be the
second." I think we can consider this the inauguration of a new
orientation for Marxist philosophy, at least in practice, and gradually in
theory as well.
"In that section, for example, it recognizes 'the Holy See's
competence over the Catholic Church in Yugoslavia and over spiritual,
ecclesiastical, and religious matters...' This means that the Holy See has and
can exercise its spiritual and religious jurisdiction over Catholics in
Yugoslavia. The breadth of this papal jurisdiction within the Church is well
known."
How broad this jurisdiction is! One need only recall the bodies through
which the Pope exercises his supreme authority in the Church, namely, all the
Roman congregations and their affairs. If the Pope could fulfill, through these
congregations, all matters within his purview in the Catholic Church in
Yugoslavia, this would represent an unexpected development in our religious and
generally social circumstances.
"As we see it, the principle is correctly formulated and recognized
by the State, but its application is debatable. However, this principle will
evolve in practice, naturally along a circuitous path, and ultimately, this
development will be influenced not only by diplomatic maneuvering and the
scientific and philosophical evolution of Marxist and Christian thought, but
also by the daily lives of us Catholics, priests and laity.
"The State, therefore, in principle recognized with the Protocol
the first principle of the organization of the Catholic Church, namely, papal authority
over its faithful."
" "In the second part of the Protocol, the Church, in return,
recognizes the State's first principle of organization, namely, that politics,
according to Marxist doctrine, constitutes the exclusive domain of the State,
in which neither the Church nor anyone else can interfere.
"This principle is expressed in the Protocol in the traditional
language adopted by the Second Vatican Council, that is, that the activity of
Catholic priests will be carried out within religious and ecclesiastical
frameworks and that, therefore, priests cannot abuse their religious and
ecclesiastical function for ends that, de facto, would have a political
character.
"It was commented that with this, the Church withdraws from
political activity.
"But here we must make a clear distinction. The Church does not
renounce its religious and ecclesiastical role, even in the political sphere,
insofar as it has the rights and duties to preach the morality that should
apply to politics and even to economics." Such will be the primary duty of
us bishops, though we will have to fulfill it not only with great apostolic
zeal but also with special prudence.
"Moreover, the Protocol did not suspend the national rights of our
clergy, for example, their right to feel themselves part of the Croatian
people. Priests only commit themselves, through their supreme superior, to not
engage in political activity in the exercise of their priestly duties and not
to abuse religion for political ends.
"Of course, in practice disagreements may arise, as they have so
far, about what, strictly speaking, 'politics' is. That is why it was added
that the Holy See, and not only the State, will give its verdict in specific
cases. In this way, we can receive instructions from the Holy See regarding our
activities so as not to jeopardize the agreement."
"In the second point of this second part, the Holy See condemns
'every act, committed by anyone, of political terrorism and other criminal
forms of violence,' and all of this 'in accordance with the principles of
Catholic morality.'
"Even in cases of political terrorism, such as those already
mentioned, it is not only the State that is at fault, nor is an act criminal or
terrorist, but also the Holy See.
"Consequently, the right recognized in principle by the Holy See to
the State will be restricted in practice through the control of the Holy See
and, of course, by natural, divine, and ecclesiastical laws.
"Certain prestigious Catholic newspapers in the West commented, in
the wake of the Protocol, that it is evident that this agreement was made
because in the past of the Catholic Church in Yugoslavia, cases of political
and criminal activity by the clergy were frequent.
"The inaccuracy of such comments is inferred from the statement
made by Monsignor A. Casaroli on the occasion of the signing of the Protocol,
that is to say, these points do not refer to the past but to the future.
"It is precisely in this that we see the third historical
significance of the agreement in question.
"The Church, in principle, recognizes the State's right to engage
in politics, as already stated; however, political activity related to criminal
law, strictly speaking, remains the exclusive domain of the State.
"Of course, the application of this principle will also be subject
to evolution, which in turn will depend on the further development of
religious, cultural, economic, and other conditions.
"If this principle were applied in light of current Marxist
doctrine, then the Church would gradually disappear, since the word 'politics,'
in the current Marxist vocabulary, encompasses all social phenomena, and
therefore religious phenomena insofar as they become social phenomena.
Consequently, religion will become a 'private' phenomenon and not a 'social'
one, which would imply its end, since religion, that is, the Church, is, in its
essence, a social phenomenon."
"But this Protocol already considers the Church as a social
phenomenon and, as such, signs the agreement, since it negotiates with the head
of this organized social phenomenon.
From all this, it follows that the Protocol in question opens a new
perspective for the future development of the Church and the State in our
country, and perhaps in the world. In this process, many Marxist conceptions,
as well as many of our own, will develop and crystallize. The dialogue opened
by the Protocol will ensure a better future for both parties insofar as this
dialogue is conducted with mutual respect and freedom, without which fruitful
dialogue is impossible.
I will conclude my reflections with the viewpoint I expressed in my
intervention at the Council on October 23, 1963:
"The Church must live today on the alms of its faithful, as Saint
Peter did, or on the work of its hands, as Saint Paul did; it must renounce all
possessions that generate wealth in the capitalist manner." Any emolument
received by bishops, priests, or monks of any state, be it socialist,
capitalist, or Catholic, would reduce the Church's freedom in dialogue with the
respective state and undermine the people's respect for the Church.
Evangelical poverty is necessary today for bishops and priests to reform
themselves, with its help, in holiness. We will call ourselves "the Church
of the poor" in vain if we do not renounce the superfluous goods and
emoluments we possess or are offered. If we do not adhere to these norms in
practical life, people will not believe that we belong to their Church, the
Church of the poor.”
Statements of Cardinal Seper
His Eminence Dr. Francis Seper, Metropolitan Archbishop of Croatia and
President of the Episcopal Conference of Yugoslavia, made his statements in the
form of a dialogue on the occasion of the courtesy visit of the envoy of the
Yugoslav government to the Holy Father on December 22, 1966.
The first question suggested the Pope's thought that Catholics in
Yugoslavia, seeing that their rights and freedom of action were better secured
and guaranteed, would be encouraged to work more diligently for the good of the
country. Cardinal F. Seper replied:
“In the spirit of the Second Vatican Council, as in other parts of the
world, here too the Church desires to fulfill its mission of service, which was
assigned to it by its divine Founder. This mission is spiritual, but its fruits
can be manifested in all spheres of human and social life.” Nor in Yugoslavia
did the Catholic Church hesitate to help everyone within its means, to serve
the common good. It does not seek special privileges and does not yearn to
dominate, nor does it wish to exert influence through force or manipulation,
but rather wants to contribute to the growth of freedom and to better human and
social relations among all the citizens of this State.
"The Church believes that its experience and the strength it
possesses could benefit everyone, particularly here, in this region where various
peoples and faith groups live, and where different ideological tendencies
converge."
"There is no doubt that Catholics here have worked until now, just
like all other citizens, for the general development of their country, but from
now on, with the signing of the Protocol and the establishment of relations
between the Federal Government and the Holy See, we hope that this work will
become even more evident and carried out with greater cohesion."
The Catholic community will not shy away from commitment. To do so, of
course, it needs broader frameworks of freedom. We hope that this space of
freedom, both for the Catholic Church and for other social groups, will grow
steadily, as we appreciate the efforts made in this regard.”
Clarifying the concept of “space of freedom,” the cardinal said that
very few churches were built after the war, while the population increased
significantly. New towns and neighborhoods sprang up, but the Church was unable
to build new churches, a situation felt especially in large cities. “In recent
times,” the cardinal emphasized, “this aspect has also begun to thaw. We
believe and hope that things will move forward more vigorously and radically.”
He then continued: “The serious issue is that many people who, for very
different reasons, maintain an unfriendly attitude toward the Church, view this
expansion of the space of freedom for the Church with suspicion, as if it were
a weakening, a retreat in the face of the adversary. Such a sentiment has no
real basis.” Let them understand that the Church is neither an enemy nor an
adversary. It was not instituted to hate but to approach everyone with
friendship and freedom. It wants to educate its members in the spirit of true
freedom for all, which it proclaimed to the whole world at the last Council.
Recognizing this reality will stimulate the will for joint effort."
The cardinal then referred to the Catholic press, which lately "has
progressed considerably, but the need for its quantitative and qualitative
growth remains." In this regard, he called for equality with other press
outlets. He then expressed his hope that Catholics will be able to make their
voices heard through other media. "That, we believe," he said,
"is a matter of time."
Perhaps there is goodwill on both sides, but the means to make it a
reality have not yet been found. He hopes that conferences can be held outside
of churches, in public halls. He especially hopes that the Church will not be
hindered in its humanitarian work, for this is its mission of love. He places
his hope that "things will improve" also with regard to education and
schools. He advocates that the "space of freedom" be extended to all
members of the Catholic community and not only to the clergy, since those who
work in education "must hide their religious beliefs and practices, or
fear the consequences if they reveal that they are believers."
The cardinal continues: "It is not only about teachers, but also
about students. We rightly hope that the competent authorities will take
serious measures so that the procedures that prevented children and young
people from learning Christian doctrine and humiliating them for it are not
repeated.
In general, he hopes that all problems will be addressed with more
realism." This, moreover, is a problem in other sectors of social life,
not just the teaching profession. We want all sectors of social life, not just
the teaching profession, to have equal opportunities to develop their abilities
and put them at the service of the community according to their professional
aptitude, which, moreover, is guaranteed by the Constitution itself (Articles
33 and 36).
When asked whether changes to the laws were necessary, the cardinal
clarified that it was more a matter of the concrete situation and practice than
of legislation. "It's more a matter of certain individuals who think they
are applying the laws, while still operating in a tense climate, from which we
should emerge as soon as possible through a concerted effort.
That's why we must commend those who have contributed to mutual openness
and who are striving to clear the general atmosphere. We believe that these
efforts, conducted with maturity and if they expand, can make a significant
contribution of experience and guidance, also in addressing contemporary
problems on the international stage."
Asked if the churches could be satisfied with the legislation in force
in Yugoslavia, the cardinal replied: "You know that the states themselves
realize that certain laws are not eternal, since, in fact, laws are provisional
and, in certain circumstances, serve as instruments to achieve the greater good
of the citizens. Therefore, laws change to better adapt to the
progress of the community."
The Catholic Church, in the Belgrade Protocol, accepted the existing
legislation in Yugoslavia as a starting point. This, of course, presupposes the
possibility of evolution in legislation concerning religious matters so that it
does not lag behind the development of reality itself and become an
anachronism. Thus, for example, today, after the Second Vatican Council and its
clearly defined position on religious freedom, it would be an anachronism,
devoid of any real foundation, if laws on religious affairs were based on the
premise that the State, through these laws, must protect non-believing citizens
from the interference of religious communities.
To the interlocutor's final question: "So, Your Eminence feels
optimistic?", Cardinal Seper replied:
"Well, we will strive and do everything possible to justify this
optimism." We believe that the Catholic communities of the Croatian and
Slovenian peoples, as well as those of the other peoples of Yugoslavia, will
maturely and diligently strive to achieve what the Holy Father expressed in his
address to the envoy of the government of the Socialist Federal Republic of
Yugoslavia on December 22, 1966: that the activity of Catholics, which, of
course, primarily aims at the spiritual good of believers, may also "more
happily influence the development and progress of the entire community in the
direction of justice, freedom, and concord."
Declaration of the Macedonian Patriotic Organization
The 45th Annual Convention of the Macedonian Patriotic Organization
(MPO) of the United States and Canada, held in Cleveland, Ohio, from September
3 to 6, 1966, reviewing the situation of the subjugated peoples of Yugoslavia,
unanimously adopted the following declaration:
The events that have taken place in Yugoslavia since the beginning of
this year clearly demonstrate, among other things:
1) That Serbian chauvinism uses every means at its disposal to preserve
the integrity of Yugoslavia.
2) The Serbian communists resort to the most disparate maneuvers in
their attempt to consolidate their dominance over other subjugated
nationalities.
3) The secret police (UDBA) are in absolute control of the situation in
the country. This was admitted by Tito himself, as well as by his henchmen and
supporters.
4) The different nationalities are increasingly resisting Serbian
communist hegemony.
5) This resistance from the nationalities is reflected within the
Communist Party itself. It affects its unity or its "monolithic"
character, as Tito used to describe it. Now such unity has proven to be a mere
myth.
6) Tito and his clique will continue with their "reforms" with
the purpose of securing the privileged position of the Communist Party and
maintaining the country under their control.
7) The dismissal of Rankovic, the purge within the party, and the power
struggles constitute a very small part of the long series of events since 1912,
which proves that the idea of a Greater Serbia, under the false
label of Yugoslavia, brought only turmoil to the Balkans. It threatens world
peace and ends in devastation and sacrifice for all, including the Serbian
people.
8) The various nationalities are determined to achieve their freedom and
independence by all means, and nothing can now stop them from this goal.
Taking into consideration all these factors and other relevant factors,
the 45th Convention of the MPO appeals to all oppressed peoples and their
émigré communities in the free world to continue the struggle for the freedom
and independence of Croatia, Slovenia, Montenegro, Vojvodina, Macedonia, and
Serbia, and for the incorporation into their respective countries of the
regions seized by force by Belgrade.
The Croats, Slovenes, Montenegrins, the people of Vojvodina, Albanians,
Bulgarian Macedonians, etc., must work together to overthrow the communist
dictatorship in Belgrade. The establishment of a free and independent state for
each of these peoples is the only sure path to achieving genuine peace and
fraternal understanding in this part of the world.
No one should be deceived by the false ideas of the Serbian communists.
They speak to us of a kind of economic "freedom," while the Communist
Party dominates and controls everything. While we hear and read about a kind of
"republic," we simultaneously witness great efforts being made to
Serbize everything in general.
The Bulgarian Macedonians know this better than most. For the past 22
years, schools, military barracks, and all institutions in Macedonia under
Yugoslav control have had as their primary task the suppression of Bulgarian
national consciousness among the people, using the so-called
"Macedonian" nationality to achieve their "Servization."
Following the same model, Muslim Croats in Bosnia and Herzegovina were
officially classified as having "undefined nationality" so that one
day they might more easily declare themselves Serbs.
These Serbian chauvinistic fallacies must be rejected to ensure peace
and freedom for all in the Balkans.
Forward with the growing resistance against the Belgrade dictatorship!
May there be freedom and independence for Croatia, Slovenia, Vojvodina,
Montenegro, Macedonia, and Serbia for the sake of true and lasting peace and
understanding among peoples!
This is the wish of the 45th Annual Convention of Macedonian Patriotic
Organizations.
Cleveland,
Ohio, September 6, 1966.
Milan Blazekovic,
Buenos Aires
On November 21, 1966, Ernest Pezet, French parliamentarian and political
writer, died in Paris at the age of 79. He was one of Yugoslavia's greatest
friends in France, as he himself declared. But, with a deep understanding of
the political conditions and relations between Croats and Serbs in both
monarchical and communist Yugoslavia, Pezet was a true friend of the Croats,
without the harmful sentimentality that often characterizes the French
friendship with Serbia and Serbs, and to the detriment of the victims of
pan-Serbian petty imperialism.
Ernest Pezet was born on December 6, 1887, in Rignac (Aveyron). Before
the First World War, he began his political activity when, after teaching in
private schools, he joined the Catholic politician Marc Sagnier in the
newspaper "Democratie" and then, in 1917, was appointed
editor-in-chief of L'Ame Française, the organ of the Rassamblement Démocrate
Chrétien (Christian Democratic Assembly).
In 1919, he became director of La Voix du Combattant (The Voice of the
Combatant). He was one of the promoters of Christian Democracy in France (Parti
Démocrate Populaire) and, from 1928, a deputy for the province of Morbihan.
From 1932 to 1940, he served as rapporteur and permanent secretary of the
parliamentary committee for foreign affairs of Central and Eastern Europe, and
before the outbreak of the Second World War, he was appointed vice-president of
that committee.
He continued in the same position from 1945 to 1958. After the war, he
joined the Popular Republican Movement (MRP), founded in November 1944. He was
elected deputy to the Constituent Assembly, and in the 1946 elections, he was
elected senator for French citizens residing abroad. He also served as
vice-president of the Senate and as France's delegate to the United Nations and
the French Peace Conference. In 1959, he was elected an honorary member of
parliament. He was honored and distinguished by being awarded the rank of
Commander of the Legion of Honor.
Pezet wrote about thirty books. Those dating from the period 1922–1930
are primarily political in nature; those published between 1930 and 1959 deal
with topics of general European interest or address the problems of specific
European countries. Édouard Herriot, Henri de Jouvenel, A. Tardieu, and J.
Péricard wrote the forewords to some of his works.
As a specialist in Southeast Europe and also a politician, he did not
rely solely on official Serbian information, since he had access to Croatian
and Slovenian Catholic circles. Pezet was very familiar with the situation in
Yugoslavia since its formation and the dangers that the existing tensions
posed—especially during the dictatorship of King Alexander Karageorgevic—not
only to the existence of Yugoslavia but also to peace in Europe, despite the
optimism of the pro-government Yugoslav and French press.
Pezet visited Yugoslavia several times and corresponded with prominent
political figures of all stripes and faiths in Serbia, Croatia, and Slovenia,
except—as he explicitly states—with the socialists and separatists. He compiled
material in which he told the stark truth about the Yugoslav reality, seeking
to warn his compatriots against potential and unpleasant surprises and to point
out to the French press, parliament, and public opinion the grave danger
looming over Yugoslavia, viewed with so many illusions and unfounded hopes.
Desiring first and foremost to inform his fellow citizens and then to
save the unity of Yugoslavia—a unity that should be founded not on force and
violence but on the agreement of all the peoples that comprise it—Pezet wrote
his book, *La Yugoslavie enpéril?* (Is Yugoslavia Under Siege?), in
collaboration with Professor Henri Simondet, who handled the historical
section. The book was published in 1933 (Librairie Bloud & Gay, Paris 1933,
pp. 281). This significant warning to the political actors responsible in
France and Yugoslavia not only implied an open critique of pan-servism in all
sectors of public life in Yugoslavia, but also entailed a defense of Croatian
national rights and principles. It is no wonder, then, that Pezet's book, although
written with the clear intention of preserving the unity of Yugoslavia, an
integral part of the Little Entente and a pillar of the French system of
Central European political security, was banned in Yugoslavia. His subsequent works
on Yugoslavia would suffer the same fate.
Tito
and the Arab-Israeli War
Jure
Petricevic, Brugg, Switzerland
New
situation for the Croats and other oppressed peoples in Yugoslavia as a result
of Tito's unconditional support for the Soviets against the Israelis.
The brief Arab-Israeli War of June 1967 marked a significant turning
point in Yugoslavia's relations with Western democratic countries, led by the
United States, as well as in the balance of power within Yugoslavia itself. By
radically condemning Israel and severing diplomatic relations with that state,
and then by aligning itself with the Soviet Union and participating in the
Eastern European bloc conference (with the exception of Romania), Tito lost the
support of influential figures in the United States who had until recently
backed him politically and economically.
The last vestiges of the understanding and sympathy that Tito's previous
policy of independence from Moscow had enjoyed in Western public opinion had
vanished. Tito and Yugoslavia lost the support and assistance in official
Western democratic circles and among the public that had contributed to their
survival for years. This would have far-reaching consequences for Yugoslavia's
international standing, an Yugoslavia already internally fractured. Because of
the unresolved problem of resistance from nationalities opposed to Greater
Serbian supremacy, Tito was drawn into the Communist Party by the
Croatian-Slovenian-Macedonian opposition. He clashed with Rankovic's Soviet
forces, plotting a coup to seize power. The victims of this coup would have
been not only the communist opposition in Croatia, Slovenia, Macedonia, and
Kosmet, but Tito himself.
By publicly aligning himself with Soviet policy during the Arab-Israeli war,
Tito improved his personal situation. This maneuver paralyzed the Greater
Serbian forces, who could only rely on Soviet support to seize power by force.
This leap by Tito temporarily stabilized his precarious position, since for the
Soviet hierarchy he now holds far more importance and value than Rankovic's
displaced, extremist Greater Serbians. On the international stage, Tito, by
showing solidarity with Nasser, rendered the Soviet Union, as a superpower, a
great service, while simultaneously facilitating the strengthening of Soviet
influence in Yugoslavia.
However, in this game with the Greater Serbian circles, Tito acted as
Yugoslavia's guardian. But he continued with his old policy of improvisations
without solid foundations. The primary goal of this policy remained the same:
to wield power and stay afloat at all costs. Domestically, Tito's rise to and
maintenance in power depended on the Greater Serbian forces. With Rankovic
removed, he fell out of favor with those circles. By censoring the Declaration
on the Croatian Literary Language and repudiating the Croatian intellectuals
who signed it, Tito partially improved his standing with the Serbs. Now, by
adopting the Moscow line in the Arab-Israeli war, he seeks to secure his
position internationally against the Greater Serbian circles.
This situation implies new aspects in the internal and external politics
of the Croats and other non-Serb peoples in Yugoslavia in their struggle
against Grand Serbism. But, above all, it is essential to analyze the Soviet
and American attitudes in the Arab-Israeli war and in a potential small local
war between the non-Serb peoples of Yugoslavia and Serbia—that is, a local
Balkan war looming on the horizon as one of the possibilities resulting from
the ongoing crisis in Yugoslavia.
The Arab-Israeli war, like the Vietnamese war, is marked by the policy
of coexistence of the great powers: the United States and the Soviet Union. The
relationship between these two powers, these two empires, is determined by the
reciprocal decision to avoid a war between them that would inevitably lead to
nuclear war and probably to their mutual destruction. Faced with this primary
principle, all ideological and other considerations become irrelevant.
This postulate gains strength and importance with the emergence of China
as a new great power, an enemy of both the United States and the Soviet Union.
China's claim to vast areas at the expense of the Soviet Union and Beijing's
tendency to eliminate Moscow's influence in Asia and Africa primarily determine
Soviet political strategy, which, in view of the Chinese threat, gradually
imposes the reconciliation of relations with Washington and a permanent
coexistence of the Soviet and American empires, despite ideological and other
differences.
The atomic bomb and the common Chinese threat make a new world war
impossible today, a situation that will very likely prevail in the future as
well. Indeed, the fear of atomic war also plays a decisive role in China, so
that in Vietnam the three powers—the US, the Soviet Union, and communist
China—carefully avoid direct military conflict. Washington and Moscow strictly
adhered to this principle in the Arab-Israeli conflict. The Arabs received
Soviet weapons and Israel Western ones, and they could have fought to mutual
annihilation, but the overriding state interests of North America and the
Soviet Union have not allowed, and continue to prevent, this war—local from the
perspective of the great powers—from escalating into a world war. It seems the
Arabs seriously anticipated military intervention by their Soviet ally.
According to various reports from Yugoslavia, it can be inferred that
certain communist circles in Belgrade also anticipated Soviet military
aggression against Israel and were disappointed when the expected aggression
did not materialize. However, considering the current global political
situation, even the Americans were unable to intervene militarily. Second-tier
powers, such as France and Great Britain, have clearly distanced themselves
from any military intervention, unlike the events of 1956 when those two
countries attacked Egypt as allies of Israel.
These relations between the great powers must be taken into account when
assessing subsequent developments in Yugoslavia. The possibilities envisioned by
certain resisters of Grand Serbia and Communism in the "American
intervention" are gradually fading. The conviction grows stronger every
day that the captive peoples of Yugoslavia will not be liberated with American
or any other military aid, but rather through their own efforts at a specific
international juncture.
It is now crucial that Serbian hegemonic circles realize that their
domination over the Croats and other non-Serb peoples and national minorities
will not be preserved and maintained by Soviet military intervention, but
rather that the true balance of power in Yugoslavia will be the determining
factor in the final outcome of the struggle.
However, the situation in southeastern Europe and Yugoslavia differs
from that prevailing in the Near East or East Asia. Although the principled
stance of Moscow and Washington remains unchanged, the specific circumstances
in southeastern Europe, especially with regard to Yugoslavia, must be taken
into account.
Through a tacit agreement between Washington and Moscow, Yugoslavia,
after the end of the last world war, was included in the Soviet sphere of
influence. Furthermore, it is known that the Soviets, even while negotiating in
Yalta in early 1945, counted on the division of spheres of influence in
relation to Yugoslavia into the eastern and western halves, and that Stalin and
Churchill had reached an agreement on this matter.
It even seems that Stalin was willing to recognize the Independent State
of Croatia, that is, the creation of the State of Croatia, even the
Pavelić regime. This vacillating Soviet policy, like the current
disintegration of the Yugoslav state, indicates that the Soviets would accept
the partitioning of Yugoslavia according to national criteria if they were
unable to maintain it as a whole under their influence and if internal national
conflicts led to its disintegration.
The Soviet leaders, being the pragmatic politicians they are, do not
want a world war and an atomic one. They will try to secure the greatest possible
influence in that territory in the new situation.
The fact that Yugoslavia is not a member of the Warsaw Pact, which
comprises the communist countries of Central and Eastern Europe and is led by
the Soviet Union, also supports this process. If the Soviet Union were to
intervene militarily in the event of internal conflicts in Yugoslavia, it would
formally step outside the framework of the Warsaw Pact bloc, thus clashing with
the interests of the United States and France.
Furthermore, the political difficulties within the Warsaw Pact would not
favor such an intervention. Of course, neither the United States nor NATO nor
any other power could intervene in the event of internal conflicts in
Yugoslavia, since Yugoslavia is a neutral country with respect to the current
military blocs (NATO and the Warsaw Pact).
It is highly likely that in the event of internal unrest in Yugoslavia,
the Soviet Union and the West, respectively, would provide indirect political
and military support to their protégés. This possibility is particularly relevant
if neighboring states in Yugoslavia, such as Albania, Bulgaria, and Romania,
intervene in these events. The current volatile political situation in
Yugoslavia and the Balkans could easily escalate into local armed conflicts.
The oppressed peoples of Yugoslavia should already be learning from
their recent past and should not blindly follow leaders and rigid ideological
positions and programs, but rather be guided by their own and the general
interests. This is especially true today for the Croatian, Slovenian, and
Macedonian communists who hold key positions in the current phase of national
liberation.
Tito and Yugoslavia lost sympathy and friends in the West.
Tito's declaration against Israel on June 5, 1967, his participation on
June 9, 1967, in the Moscow meeting that brought together the leaders of the
communist parties and governments of the Central and Eastern European states,
Yugoslavia's intense activity in the extraordinary session of the United
Nations General Assembly convened on the occasion of the Arab-Israeli War, and
the special role played by Tito in the process of that conflict constitute, in
two senses, a significant shift in Yugoslavia's international position.
On the one hand, Tito, without many reservations, aligned himself with
the Eastern communist bloc under Soviet aegis, virtually ending the conflict he
had with Stalin and the subsequent tensions that arose with Stalin's
successors. In the last decade, Tito gradually ceased to be the maverick in the
Soviet forest and now, on the international stage, publicly subordinated
himself to the policy of the Soviet Union in a large-scale conflict.
In this way, Tito inaugurated the final phase of the
"non-aligned" bloc's policy, which he theatrically attempted to
implement with his friends Sukarno, Nasser, and Nehru (now joined by Indira
Gandhi), who simultaneously endorsed and flattered him for supposedly having
successfully resolved internal political, economic, social, and religious
problems.
On the other hand, Tito and Yugoslavia, with their stance in the
Arab-Israeli War, lost significant support in the West. This support came from
various liberal, intellectual, and Jewish circles, primarily in the United
States. Under the influence of these groups, the Washington government had
pursued a friendly policy toward Tito and Yugoslavia for years. This political
course, for a time, harmed the oppressed peoples and democratic forces in
Yugoslavia. This American policy gradually changed in recent years. Now it is
finally over and impossible. It has even lost all formal justification.
Until the Arab-Israeli War, most of the public opinion in the West
favored Tito. However, as public opinion shifted in favor of Israel, Tito, with
his radical actions against Israel, not only lost the remaining sympathies but
also aroused displeasure and hostility in Western Europe and America. It is
hardly necessary to prove that the highly influential Jewish circles became
bitter adversaries of Tito and Yugoslavia.
This shift in the attitude of Western countries will be an important
factor in the internal political events of Yugoslavia. The demands of oppressed
peoples to exercise the right to self-determination and national liberation
were very slowly met with understanding in the Western democratic world. Now,
in this respect, the situation is changing in favor of the Croats and other
non-Serb peoples in Yugoslavia.
In the subsequent and inevitable conflicts and clashes that will occur,
these peoples will have the sympathy and support of official circles and public
opinion in Western democratic countries. It is now appropriate to speak, and
with good reason, of a psychological, and particularly political, shift in the
West's attitude toward the oppressed peoples of Yugoslavia. The national
resistance of the Croats, Slovenes, Macedonians, and others is becoming easier
and entering a new phase.
Tito's move to the Soviet bloc strengthened democratic tendencies and
weakened the Great Serbian coup forces.
When he dismissed Rankovic, Tito supported the opposition within the Communist
Party and acted as their spokesperson in the Brioni case. To consolidate his
wavering position among the Serbs, who had facilitated his rise to power and
supported him until Rankovic's fall, Tito very soon, after the Brioni
conclusions, turned against the opposition comprised of Croatian, Slovenian,
Macedonian, and Albanian communists.
His first step in this direction was the pardon of Rankovic and
Stefanovic, that is, the suspension of the criminal proceedings against them
and their Great Serbian accomplices. Tito's condemnation of the
"Declaration on the Position of the Name of the Croatian Literary
Language" and its signatories is another major concession to the Great
Serbians or to "Yugoslavism" aligned with the Great Serbian
conception. But Tito, in the presence of Rankovic's forces, did not feel safe.
These forces, it seemed, were preparing a coup, and the victims would be
not only the reformers and democratically oriented communists but Tito himself.
Since these forces, with or without Rankovic, were forging very close ties with
the Soviets and, whether justifiably or not, were counting on Soviet support,
Tito did not feel secure.
This weakness of his probably played a significant role in his active
and radical actions and his unconditional alignment with Soviet policy during
the Arab-Israeli conflict last June. Tito turned in favor of the Serbian
chauvinists, who are now forced to prioritize him over Rankovic's coup attempt,
since the latter could become a liability for the Soviet Union, risking the
inability to defeat its internal enemies without direct Soviet intervention,
which, given the international complexities, would constitute too dangerous a
risk. Thus, the Great Serbian coup clique was paralyzed, at least for a time,
in its attempt to seize power.
This created favorable conditions for the opposition within the
communist ranks. Their most dangerous adversary was momentarily weakened and
sidelined. Tito had to continue his balancing act and could not fully suppress
the opposition, while still playing the role of guardian of the forced Yugoslav
union with the Great Serbian central government, but without Rankovic and his
coup plotters.
To remain in power, Tito once again satisfied the Serbs, albeit only
partially. This new balance of power gave both the communist and democratic
opposition greater opportunities for action, allowing them to regroup and plan
new actions. The new situation favored this process and made it possible to
break the deadlock that had arisen after the action against the signatories of
the Declaration on the Croatian Literary Language.
The artificial creation of war
psychosis
In Yugoslavia, a war psychosis is being officially and systematically
created among the vast majority of the population. The main reason for this action
is the weakness of the regime, which, by arousing fear of war and external
enemies, tends to consolidate its position and divert public attention from
internal difficulties.
It is not difficult to invent reasons for such a psychosis. Yugoslavia
skillfully points to two countries as a threat of war: Greece and Italy. The
military dictatorship in Croatia is interpreted in certain Yugoslav circles not
only as the failure of the democratic regime and the establishment of a
dictatorship, but also as a premeditated plan by the Western powers, under the
auspices of Washington, to threaten neighboring communist countries, and
particularly Yugoslavia.
A similar, if not greater, danger is seen in Italy. Within the North
Atlantic defensive bloc, the United States of America, following difficulties
with France, supposedly assigned Italy a special role in the Mediterranean. As
there were recent voices and actions in Italy advocating for the incorporation
of Istria and Dalmatia into Italy, these irredentist demonstrations by
extremist and chauvinistic Italian elements proved useful to the Greater
Serbian group in Yugoslavia, eager to weaken its adversaries by creating a war
psychosis.
Here again, the efforts of Italian and Serbian chauvinists coincided to
the detriment of the Croats and Slovenes. This is the traditional anti-Croatian
policy of Serbia and Italy, now in a new form.
While it is obvious that irredentist forces in Italy began to act with
greater freedom, insisting on their claims to the eastern Adriatic coast, these
actions cannot be attributed to American policy. The United States, along with
Great Britain and France, is responsible for the demarcation and guarantee of
the Italo-Yugoslav border. The Trieste question was settled under their
influence.
Neither American nor NATO policy tends to alter these borders, which
would have serious consequences with the Soviet Union. That would mean a
violent attempt to change borders from the outside. Such an action is
inconsistent with the American conception, which does not want armed conflict
with the Soviet Union. The Washington government cannot, therefore, embark on a
military adventure, either directly or through any ally in the Atlantic
military bloc.
For this reason, American support for the Italian military campaign
against the Croatian and Slovenian coasts would be contrary to Washington's
post-war political course. Tito and his Great Serb friends know this well, and
they intentionally exploit extremist excesses in Italy in order to intimidate
non-Serb peoples, and especially the Croats and Slovenes, who are the backbone
of the resistance to Great Serbism, disguised as Yugoslav unitarianism.
The problem of major political changes in Yugoslavia and the eventual
disintegration of the multinational Yugoslav state into several nation-states,
due to internal conflicts and the right to national self-determination, is
posed differently. In that case, the changes would occur without military
interference from Greece and Italy as members of the Atlantic bloc under the aegis
of the United States. Such changes would be driven by internal forces, and this
premise, for reasons already explained, encourages both the Soviet Union and
the United States to refrain from military intervention. The current situation in
Yugoslavia follows this course.
In parallel with the artificial creation of a war psychosis, Serbian
chauvinists are trying to rekindle old tensions between Croats and the Serbian
minority in Croatia. Leaflets threatening the Serbian minority in Croatia with
massacres are being distributed in Croatian regions, especially in Banija and
Kordun. Although it is difficult to find out and verify who writes and
disseminates them, it is most likely that they are written and disseminated by
UDBA (the secret police) in order to unite, in the current precarious
situation, the Serbian minority with the Greater Serbian regime and the State,
thus leading them to the enemy pole of the Croats, Slovenes and Macedonians.
According to this calculation, the Serbian minority in Croatia, Macedonia,
and Kosmet would be the surest target for Greater Serbian centralism to repress
aspirations and actions in favor of national liberation. With this, the Tito
regime artificially instigates old conflicts and seeks in the Serbian
minorities its last defenders and saviors.
However, these calculations are doomed to failure. Not even the most
hardline Croatian extremists support programs for the extermination of the
Serbian minority. Even these isolated groups drew conclusions from the
reciprocal Serbian-Croatian extermination and today advocate for cooperation.
Even in the unlikely event that such programs were to materialize, they would
encounter severe repudiation from Croatian public opinion and influential
figures in Croatia and in exile.
The politics and struggle of the oppressed peoples of Yugoslavia for
national liberation cannot be based on fighting against the Serbian minorities
and waging war to the point of extermination. Nor can Serbia and the Serbs
pursue a policy of exterminating the Croats, as outlined in previous plans. The
experience of the last war compels both the Serbs and the oppressed peoples to
seek lasting solutions, respecting each other's rights and existence within
their respective nation-states.
The
first results of economic reform in the Socialist Federal Republic of
Yugoslavia
Tihomil Radja, Fribourg,
Switzerland
Since the so-called economic reform began two years ago in communist
Yugoslavia, numerous comments, some critical, some laudatory, have appeared in
both the West and the East. Official Yugoslav commentary, after two years of
experience, is optimistic, while economic circles and the general public view
this reform with considerable criticism and openly compare it to the 1962
reform, which was a resounding failure.
The two-year period is sufficient to assess, from a purely economic
perspective, the results achieved and to answer two fundamental questions:
First: Was it possible to halt the rapid rise in prices and adjust them
to the forces of supply and demand, one of the primary objectives of the
reform?
Second: Was it possible to balance economic relations with other
countries and thus create favorable conditions for the economy of communist
Yugoslavia to integrate normally with the economies of developed countries
based on the convertibility of its currency (the dinar), which is another
objective of the reform? I. Based on official data, it can be stated that the
rise in prices is still too rapid. According to data from June 1967, the rate
of price increase hovers around 8% per year, which we can describe as
inflationary price growth. Furthermore, in the first months after the reform
was implemented, prices had risen by up to 40%, a rate characteristic of
so-called galloping inflation.
It is important to emphasize that prices are rising even though the
number of employed people is decreasing, and therefore the purchasing power of
the entire population is being reduced. In the last two years, more than
200,000 workers and employees have lost their jobs, which has caused and
continues to cause numerous "work stoppages," that is to say,
strikes. Due to natural population growth, the "army of the
unemployed" is, of course, increasing: at the end of May, 263,000
unemployed were registered, and only seven thousand new jobs were created.
This situation affects young people finishing their studies the most,
while older people go abroad in search of work and sustenance. It was estimated
that their number would reach 400,000 by the end of 1967, equivalent to 12 to
15% of all employees in the state sector of the Yugoslav economy. Considering
that only 9 million inhabitants live off the private sector (farmers, artisans,
and freelancers), it is difficult to believe that the regime can successfully
carry out economic reform without the participation and will of the majority of
the people. Along with many others, this is one of the fundamental economic and
political contradictions of the current communist regime.
A sharp and constant increase in prices proves that the supply of goods
and services does not meet demand. Industrial production—not to mention
agriculture—is not increasing, even though it would be logical for prices and
the population to continue rising. There are two main reasons for this. The
first reason is that, despite all the decentralization measures and proclaimed
worker self-management, economic enterprises have not truly become independent,
which is impossible where there is widespread confusion about the role of the
State in the economy, about property relations, and about the freedom to do
business. It suffices to mention that, after the reform, companies have access
to, on average, barely 60% of total income—not profits—to give us a clear idea
of the State's participation in the economy. The second reason is that many companies
face the problem of selling their products both in the domestic market and,
even more so, in the international market. Nobody buys the goods from the
so-called "political factories," which ultimately leads to the
bankruptcy of numerous companies, established with valuable foreign funds.
II
The shortage of the requested merchandise is largely remedied by
imports, which increased by 22% last year, while exports grew much less. This
is the reason for the imbalance between imports and exports; exports reached
85% of the value of imports in 1965, and 78% in 1966, while in the first
quarter of 1967 they reached 75%, which significantly increases the external
debt.
At the end of 1966, the external debt of communist Yugoslavia totaled
$2.177 billion, an increase of $858 million compared to 1965. This sum
represents more than a third of the total annual national income and is 24
times greater than the official reserves in gold and foreign currency,
which—incidentally—cannot cover even one month of normal merchandise imports.
In the short term, in one year, the external debt recently increased by $160-70
million.
The Yugoslav communist government managed to extend certain debts,
but—in the opinion of specialists—the payment of the foreign debt in the coming
years should reach $200 million in principal and another $60 million in accrued
interest, which means that every year a quarter of exports will have to be set
aside to pay off old external debts. To this must be added the interest accrued
on the new debts that the Belgrade government incurs daily abroad, both in the
West and the East. Under these conditions, the convertibility of the dinar can
wait another decade.
***
All these facts indicate that the 1965 reform is a failed measure, just
like the 1962 reform. This is inevitable under the conditions of "state
socialism," based on the monopoly of political and economic power.
However, the 1965 reform constitutes an important step in the disintegration of
the communist system and of Yugoslavia as a state community. The reactionary
communist forces, the privileged ex-guerrillas, and the political establishment
sense this, demanding, with varying degrees of subtlety, a return to the old
order and "the strengthening of trade ties with our counterparts."
However, there is no return to the old order, as such a return would provoke
widespread rebellion among the working masses, nor would it be advantageous
from the perspective of the international situation. On the economic front, one
more reform like that of 1965 is possible, and the communist economic system
will be buried forever, along with its "ideological superstructure,"
the so-called Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
Act
of solidarity with Vinko Nikolic
On July 14, 1967, the prestigious newspaper "La Nación"
published extensive information about the public event organized in Buenos
Aires regarding the banning of the renowned publication of exiles, "La
Revista Croata" (Hrvatska Revija), and the expulsion of its director,
Professor Vinko Nikolic, by the French government. The full text of the report
is transcribed below.
The San Ignacio Center for Studies held a
public event in the halls of the City Hotel, Bolívar 160, to honor the Croatian
writer Vinko Nikolic and condemn communism. The event was opened by actor
Héctor A. A. Danelli, who spoke about the aims of the institution, stating that
"it was created by a group of citizens who share common feelings and
ideals, inspired by the inalienable values that form the heritage
of the Argentine people and respond to the honor and the most wholesome
traditions of the nation." He added that its purpose is to contribute to
the moral, civic, and cultural development of the population through bi-weekly
conferences at its headquarters at 225 Bolívar Street. The organization's
motto, he stated, is "faith with justice and freedom," placing the
nation above all partisan, personal, or sectarian interests. Furthermore, among
other things, it combats "international communism in all its forms and
places, and under any name or organization."
He was followed at the podium by the
organization's president, Dr. Alejandro Dusssaut, who spoke about the origin
and evolution of the Croatian people. After describing the events that led to
the arrival of communism in those lands, he spoke of the Croatian citizens who
emigrated to Argentina, forming a community of approximately 140,000 people,
mostly residing in Chacabuco, Salto, Rojas, and Pergamino, in the province of
Buenos Aires. in Córdoba and Mendoza, and in Chovet, Santa Fe province.
As some of the most prominent representatives
of the Croatian community in Argentina since its early days, he remembered
Nicolás Mihanovich, a shipping magnate; Juan Vucetich, inventor of the
fingerprint identification system; and others. He also recalled various
university professors and technicians, as well as artists and those who founded
Croatian-Argentine cultural organizations.
The president of the Argentine Croatian
Cultural Club, Professor Antonio Gazzari, then spoke about the life and work of
the poet Vinko Nikolic, who was forced into exile for not sharing the communist
political ideology. Nikolic came to Argentina in 1947, he said, and began
working as a librarian at the Ministry of Public Works. In 1966, he decided to
go to Paris to study at the Sorbonne, but before the end of the year, he had to
leave France by order of the government. From there, he went to Germany, where
he currently edits the "Croatian Magazine."
Dr. Alejandro Vázquez, who took the podium
afterward, criticized the French authorities for Nikolic's expulsion,
emphasizing the poet's status as an Argentine citizen. He also stated that he
brought to the event the support of "Voices of the History of Free
Men," an institution that advocates for the strengthening of freedoms, disseminates
the principles of representative democracy, and promotes the cultural
advancement of peoples.
The event concluded with remarks by Carlos
Alberto Erro, representing the Argentine Society of Writers, who recalled that
the organization had published a statement of protest and solidarity regarding
the action taken in France against the Croatian writer. He said that Nikolic's
sacrifice and effort were appreciated and that the transcendent significance of
his stance was truly valued. He concluded by declaring:
"Vinko Nikolic is not alone."
Against
diplomatic complacency
(Speech
by Dr. A. J. Vázquez at the public event honouring Professor Vinko Nikolic)
The expulsion of Professor Vinko Nikolic constitutes an affront to
culture, a threat to freedom, and a disrespectful act toward the Argentine
Nation. The Croatian teacher adopted our citizenship in accordance with the
terms of Law 346, and in doing so, he assumed responsibilities, but he also
acquired rights that cannot be disputed.
Among these is the right to protection by the Republic so that, wherever
in the world he resides, he may enjoy the essential attributes that our legal
system recognizes for all inhabitants. This power of countries to protect their
nationals—whether native-born or naturalized—is fundamental to the sovereignty
of their peoples, and its exercise must be rigorously respected among nations
that accept the norms of international law enshrined in bilateral or
multilateral treaties, and which emanate from the law of nations.
By ordering the expulsion of this distinguished Argentine citizen from
its territory, the French government has committed an unfriendly act toward our
country. The influence exerted on General de Gaulle's government by
representatives of international communism, who keep the noble Croatian people
subjugated, to ensure the expulsion was carried out, constitutes a grave
precedent. Faced with this injustice, it is imperative that our country make
the appropriate protest.
Diplomatic efforts must be sufficiently forceful and swift so that this
new attack on freedom and culture receives adequate redress. We will build
nothing lasting in the West if citizens' rights are not properly respected and
if we do not speak the language of truth. Diplomacy is a sign of civilization only
when it is conducted with energy and frankness.
If, in order to avoid conflict, we are inclined to be complacent in the
face of arbitrariness or accept the fruitless dialogue of intrigue and lies,
people will lose their faith, and we will thus facilitate the penetration of
communist tyranny. It is inconceivable that an Argentine by naturalization, who
honors the cause of human dignity and literature, should have suffered the
affront of expulsion when he was dedicated to perfecting his vast knowledge of
the origins of the Croatian language and the ancient culture of his people at
the Sorbonne.
The measure adopted stems from the purpose of the puppet government of
Yugoslavia to silence the virile voice of an illustrious thinker. Such an
intention should come as no surprise, as it is inherent to the essence of red
totalitarianism; but what defies all explanation is that the measure was
ordered by the government of France, the cradle of freedom of expression and
the undisputed center of Western culture.
This outrage offends the French people themselves; it violates clear
precepts of the Charter of the United Nations, ratified in Paris in 1948; The
principles of the French Revolution of 1789 and the precursors stated in the
memorable decree of August 6, 1790, which proclaimed: "Free France must
open its bosom to all the peoples of the earth, inviting them to enjoy, under a
free government, the sacred and inviolable rights of humanity." This
principle is unequivocally enshrined in the current Constitution of the
Republic. Our country must protest, through diplomatic channels and with the
energy that the situation demands, this unfriendly attitude of the French
government, which is unprecedented in its unusual and unjust nature. I have the
honor of bringing to this event the endorsement of "Voices of History of
Free Men," an institution that advocates for the strengthening of
liberties, disseminates the principles of representative democracy, and
promotes the cultural advancement of peoples.
Dr. Alejandro J.
Vázquez
Milovan
Djilas's leaps from Marx to Njegos
Bogdan Radica, New York
Imprisonment and persecution gave Milovan Djilas the opportunity to
concentrate and draw from his inner self what political activity would not have
allowed him to do. Ortega y Gasset, in one of his insightful essays on
Mirabeau, said that politicians, military men, and active men, prevented by
circumstances from acting politically, should channel their enormous energy
into writing. This is what Julius Caesar and Napoleon did, and I would add:
Clemenceau especially. The anti-Stalinist rebel Leon Trotsky did so as well.
Now, the most recent rebel against the Stalinist-Titoist tyranny, Milovan
Djilas, is doing it.
Milovan Djilas made his first appearance with the well-known treatise
*New Class*, which brought him popularity and introduced him into all Marxist
texts. Alongside Karl Marx, Lenin, Stalin, and Trotsky, fragments of *New
Class* also appear in these texts today. In other words: Djilas, too, is
becoming a classic of Marxism.
After this ideological treatise, Djilas presented a serious, one might
say tragic, analysis of his Montenegro in the well-known *Land Without
Justice*, which I was the first to read in its original form and gave to the
prestigious editor Williams Jovanovich, president of the publishing house
Harcourt, Brace, World and Co. Jovanovich immediately arranged for its
translation and publication. He did so driven by a certain sentimentality,
given that he himself is of Montenegrin origin, born in the mountains of Colorado,
yes, but to a Montenegrin father and a Polish mother.
Later, Jovanovich visited Djilas in Belgrade during the brief period of
his freedom and took many of Djilas's manuscripts. To date, he has published a
book of war stories about the communist guerrillas, entitled *The Leper and
Other Stories*. In that collection of short stories, the most horrifying is
"The War," describing how communist guerrillas kill a young man whose
parents are transporting him in a coffin to get him out of the war and keep him
alive. The story "The Leper" refers to Djilas himself, whom the
village tyrant—an obvious allusion to Tito—places in solitary confinement to
prevent the spread of infection, where he dies of sores and hunger.
Finally, Djilas also wrote his sensational "Dialogues with
Stalin," in which he unmasked the Kremlin tyrant, using Machiavellian
language, to serve as a warning to those who allowed themselves to be mere
pawns of Stalin's skill at deceiving, extorting, and blackmailing. Stalin, who
for Djilas was once the sun illuminating the earth, is here placed on the same
level as Cesare Borgia, Ivan the Terrible, and Peter the Great. Perhaps no one
has captured the character and figure of this Asian despot as well as Milovan
Djilas, so much so that this small book can stand alongside Machiavelli's *The
Prince*.
The most recent book, published by Harcourt, Brace, World & Co., is
an extensive study of the Montenegrin poet, bishop, and prince Pedro Petrovic
Njegos. Its English title is *Njegos: Poet, Prince, and Bishop*. The
introduction was written by Williams Jovanovich, to whom the book is dedicated.
Michael B. Petrovich, a Serbian-American professor of Slavic history at the
University of Wisconsin, wrote the foreword and translated the work.
Professor Petrovich added a series of notes to the book and, at the end,
an extensive bibliography on Njegos, consisting almost exclusively of works
written by Serbian authors. Djilas wrote his work in Srijamska Mitrovica prison
from 1957 to 1959, as noted at the end of the text. It is clear from the book
that Djilas wrote it from memory without access to the bibliography, which,
probably, was neither available nor permitted to him in prison. Despite errors
and omissions, Djilas's powerful memory for reproducing the events and verses
of Njegos stands out. One senses that Djilas carried Njegos within him, perhaps
from a young age, as is the case with most Montenegrins.
Djilas's essay is incomplete and, worse, uneven. On the one hand, he
strives to present Njegos in an engaging and intense light. At times, he
suggestively describes the origins of Njegos's family, his birth, childhood,
youth, and adulthood. The image of Montenegro with its theocratic rule of the
prince-bishop and its divinely divided tribal society is impressive at the
outset.
The efforts of the autocratic Njegos to create a modern state from the
divided tribes are highly significant for understanding that mysterious and
alluring Balkan atmosphere. Njegos's descents to Boca di Cataro (Dalmatia) and
his journeys to Vienna via Trieste, then to St. Petersburg, his encounters with
the Russian Emperor Nicholas I, and his exposure to Russian Orthodoxy are truly
evocative. Likewise, he skillfully and sometimes masterfully recounts his time
in Vienna and his conversations with Metternich, his encounters with the
Serbian dignitaries Vuk Karadzik and Taija Ban, and finally his journey through
Italy in the company of Ljubomir Novakovic.
All this material could have served the author to offer us a genuine
fictionalized biography of this Romantic poet, Orthodox bishop, and statesman,
as André Maurois or Strachey have done in the West, or as Josip Horvat did in
Croatia with Lj. Gaj and F. Supilo. Djilas did not take that path: he divided
the material into chapters and fragments, avoiding a pleasant and narrative
style, constantly descending from the attractive surface to the depths of
Montenegrin tragedy, one of the bloodiest in the Balkans, interspersing his
thoughts, often dark and nebulous.
Djilas did not take that path: he divided the material into chapters and
fragments, avoiding being engaging and narrative, constantly descending from
the attractive surface to the depths of Montenegrin tragedy, one of the
bloodiest in the Balkans, interspersing his thoughts, often dark and nebulous.
The main part of the book is dedicated to the problem of "the Serbian
cosmic misfortune," as conceived in Njegos's three main works: *The
Garland of the Mountain*, *The Torch of the Microcosm*, and *Little Stephen*
(Scepan Mali). Djilas, self-taught like Njegos, tried to bring to light all of
Njegos's inner, religious, national, political, and social contradictions.
Instead of clarifying them, he complicated and entangled them even
further, so that his analysis is quite incomprehensible even to those familiar
with Njegos and completely incomprehensible to readers who do not know him and
have not read him in the original. His philosophy of life, at its core the
philosophy "of the tragic sense of life in men and nations," as
Miguel de Unamuno masterfully defined it, is contradictory.
Njegos is not Christian in the ritual and orthodox sense of the term; He
is rather a Manichean and perhaps a Bogomil. He is torn between East and West:
he is disappointed by the East, by Russia; in the West, in Italy and in Vienna,
he yearns for his Montenegrin mountains where man is closer to God and nature,
hero and man. But what is the "manliness and heroism" (cojstovo i
junastvo) that Montenegrins so proudly display, no one knows for sure.
A constant challenge to God and to the men who found themselves in these
mountains where the winds howl through the blocks of stone. Finally, Djilas
fused all of this into a Montenegrin "philosophy," from which he
transferred it to the philosophy of Servism, ending in a strange pan-Serbian philosophy
of Yugoslavism, unexpected in Djilas. The Yugoslav is one who is first
Montenegrin and then Serbian. Njegos is the Montenegrin-Serbian-Yugoslav poet,
a kind of triangle, where those who are neither Orthodox nor "racially
Serbian" have no place.
Djilas, in his book on Njegos, referred to, if not glorified, the
greatness of "the Serbian race," which defies everything and
everyone, the harshness of the environment in which it emerges, the
inclemencies of the times in which it achieves the status of a state. Orthodoxy
is the principal characteristic of the "Serbian race" and of the
Serbian state; the Byzantine-Russian Orthodox conception includes all Serbs
within the state.
Those who are not Orthodox are excluded, first and foremost Muslims, the
Islamized Christians who must be biologically exterminated for having exchanged
the cross for the crescent moon, betraying not only the faith of their
ancestors but also dishonoring their blood. Blood is the basis of the Great
Serbian racism of Njegos and Djilas.
Pure blood is the basis of a pure race. To speak of race and blood
today, after the horrific genocides that Europe and the Balkans endured not so
long ago, is not only scientifically inaccurate but also humanly repulsive. For
a Marxist, who remains one, this signifies regression, a return to the mists of
ignorance and unconsciousness. But the Byzantine-Orthodox conception demands it
as the foundation of the State. Djilas, far from condemning it, embraces it,
and in many places, justice prevails.
Incidentally, Djilas now embraces and adopts all the outdated
interpretations given to Njegos, first by the Serbian Orthodox bishop
Velimirovic, a supporter of the Orthodox conception of Njegos, and even by
Izidora Sekulic (a Serbian writer) whom Djilas previously criticized. In his
Legend of Njegos, published in Belgrade in 1952, Djilas censured all writers,
from Velimirovic and Sekulic to the communist Radovan Zogovic, who saw in
Njegos a poet of pure Serbian descent.
Here there is no mention of that condemnation, which has completely died
out, and Djilas presents Njegos and himself as a Great Serbian apologist; what
is worse, he places this Great Serbian conception as the foundation of the
Yugoslav idea. He ignores all the proven facts: he glorifies Garasanin and his
Nacertanie (Great Serbian expansionist plan) as the basis of the "Serbian
empire," which Njegos also accepted, and which he says became the basis
for the unification not only of all Serbs but of all South Slavs. Had he read
the commentaries of Stranjakovic and especially Vasa Cubrilovic, he should have
realized that Garasanin's purpose was solely to unify all Serbs "wherever
they may be," and then to bind the Croats, Macedonians, and Slovenes as an
appendage to his Greater Serbian conception. However, we Croats have always
lived under the illusion that Njegos did not share this idea. His letters to
Jelacic, the prorex of Croatia, do not demonstrate this.
By glorifying Garasanin as a great statesman not of the Serbs but of the
South Slavs, Djilas shows that he knows very little or nothing about this
subject, or that he too is reverting to the antiquated thesis of
Byzantine-Orthodox Greater Serbian hegemony. His sporadic observations on the
Croatian poet and statesman, Mazuranic, and Jelacic are flawed and inaccurate.
Although he maintains that Mazuranic's poem "The Death of Smailaga
Cengic" is not a plagiarism of Njegos, as many Serbs claimed, he makes no
distinction between "The Mountain Garland" and Mazuranic's poem,
which also demonstrates his limited understanding of Mazuranic's spirit.
Romanticism is present in both cases, but quite different: one arose
from the racist concept of the extermination of blood brothers for religious
reasons; the other avoids racism to the extent that it is possible in a Romantic
poem. Djilas drowned in the passion of his emotions just like Njegos, without
offering us any justification.
The conflict of Western ideas that sometimes assailed Njegos, especially
the progress of science and rationalism—this conflict in an intellect that
readily absorbs everything but often fails to delve deeply—found no solution in
Djilas's analysis. All of this leaves the attentive reader empty and
disappointed.
Djilas's ignorance is best reflected in his brief reflection on
Tommaseo. First, Tommaseo was not born in Azar but in Sibenik, which is very
important to his work. Tommaseo was very proud of his Sibenik origins. He loved
his hometown, its surroundings, and Tijesno, where he always dreamed and for
which he wept with longing.
Tommaseo, we might say, liked the Serbs more than the Croats. (I wrote
an extensive work on this subject in the Journal of Croatian Studies, volumes
V-VI, New York.) Tommaseo disliked Njegos, believing that the Montenegrin
bishop had sold Montenegro to Russia, thereby allowing Byzantine-Orthodox
Russia to impose hegemony over all the Catholic South Slavs.
Tommaseo advocated for a "Catholic Slavia" led by Poland, and
its cultural guide was to be Dalmatia. In his plan, he had assigned Šibeni the
role of capital for the Catholic Slavs. He also attacked Njegos for not
behaving like a Christian, for not living a life befitting a bishop. He wrote
all this quite clearly in his message Ai popoli Slavi (1840). It is evident
that Djilas never read it. Tommaseo even says that in Trieste, Njegos mingled
with the dancers, squandering vast sums of money in Europe—money given to him
by Russia—while his people suffered in Montenegro.
Although Tommaseo was known for exaggerating his invectives against
those he disliked, as in the case of Leopardi, the picture of Montenegro as he
described it at that time is not far from reality. Djilas himself sometimes
provides even worse accounts of the prevailing situation in Montenegro then.
Tommaseo's basic idea was that Catholic Slavs could not and should not share a
conception that subjected them to Russian hegemony.
While Tommaseo emphasized "that we are all Slavs and
Christians," being himself a sincere and profound Christian, he foresaw
that there would be no concord or peace between Orthodoxy and Catholicism in a
Slavic community. As far as we know, he was not wrong on that point. In this
respect, he was later fully persuaded by the Croatian leader Eugenio Kvaternik,
who shared a similar view.
Placed in our time, this book by Djilas is counterproductive, as it
clashes with all his previous ideas on the correct approach to the national
question in a complex state like Yugoslavia. If this is indeed the Serbs'
"cosmic worldview," then it is evident that in such a multinational
and multiconfessional state, as conceived by Njegos and Garasanin, there can be
no place or happiness for Croatian Catholics, Slovenes Catholics, and even less
so for Bosnian Muslims.
The current situation in Yugoslavia demonstrates this with absolute
clarity. Both the former and current Yugoslavia demonstrate it concretely:
neither the pre-war bourgeoisie nor present-day Marxism was capable of
resolving this problem, as Yugoslavia is fracturing along the tragic line
between West and East. If a tragic view of life exists among Serbs, it also
exists among Croats.
These two tragic views are now shattering Marxism as well, which,
spearheaded by Djilas, believed it could overcome and resolve all these tragic
contradictions. We hope that the exterminations will not continue and that the
separation will be resolved in a way worthy not of "heroes" but of
human beings.
As I mentioned at the beginning, this book was only published because it
was edited by a man of Montenegrin origin. No other American publisher would
have published it. Its translator was also an American of Serbian origin. The
translation is very good, considering Djilas's language and his nebulous and
often obscure formulations.
Although I haven't seen the original, I find it hard to believe that
Djilas could have written all that, that glorification of Serbian racism,
without reserving judgment on many of his concepts. Professor Petrovic was very
terse and often biased in his notes. Jelacic was not just the Austrian general,
but something more. Nor was Mazuranic a mediocre figure. Although Djilas
doesn't mention Gaj's meetings with Njegos in Vienna and Cetinje, they should
have been recorded in his notes.
These meetings were far more important than so many others cited by
Djilas. Petrovic's bibliography is one-sided, exclusively Serbian. It is
significant that Djilas's Legend of Njegos, which Petrovic must have known, is
not included in the bibliography. Finally, he should have corrected himself,
stating that Tommaseo was not from Zadar but from Sibenik, and he shouldn't
have given two different names for the same city: sometimes Zadar and sometimes
Zara.
Petrovic's comparison of Djilas to Silone is contrived to make it
tenable. His prologue should have been more specific, explaining to the
American public the relationship between Djilas and Njegos. Finally, while we
agree with Petrovic that Djilas is the most significant writer Montenegro
produced after Njegos—as we stated several years ago—it was necessary to place
Djilas within the context of his ideas regarding Yugoslavia's national
problems. Why wasn't this done? The answer is clear: both the editor Jovanovic
and Professor Petrovic took every opportunity in their prologues to emphasize
their Serbian identity.
From all this, we can conclude that the book was intended as a manifestation
of the Greater Serbian ideology to the American public. Given this, it is
obvious that those of us who are not Serbian should view this book with
suspicion. We cannot share Petrovic's judgment that Njegos's value in world
literature is equal to that of Dante, Goethe, and Pushkin. It may be for the
Serbs, but by no means for the world.
Moreover, the fact that Njegos did not generate the expected sensation
is demonstrated by the fact that American critics wrote little or nothing about
the book. For example, the New York Times did not review it in its daily
edition, and, significantly, nothing has yet been said about it in the Times'
weekly review of new books, even though its publication dates back several
months. The Times usually reviews the most important works three days after
their publication or at least three weeks after their appearance in the Sunday
supplement.
The book will undoubtedly be reviewed and evaluated in specialized
journals dedicated not to the general reading public but to specialists. With
all due respect to Djilas and his suffering, the author of these lines must
admit that this leap surprised him greatly. He expected a broader perspective
and, above all, that Djilas would renounce outdated and archaic criteria and
present a Njegos acceptable to all South Slavs. It is true that Djilas ended
his voluminous book paying homage to Ivan Mestrovic, saying that this sculptor
was the most appropriate to create the statue of Njegos, since he emerged from
the same stony karst formation as the Montenegrin poet. But Mestrovic sculpted
Njegos as a romantic poet, sorrowful and moved, weeping before the fate of all
suffering peoples, something that, unfortunately, Djilas did not do.
We have no other option but, through Mestrovic's Njegos, to keep alive
the memory of this bard, conflicted and broken, of human tragedy, and to
approach the Montenegrin tragedy of ancient times with the same love we have
always felt for those rugged mountains where "only the gray eagle flies
high."
In memory of Dr. Rodolfo N. Luque
On November 20, 1967, as a result of a serious traffic accident earlier
that month, the illustrious journalist, unwavering defender of freedom and
democracy, man of vast culture, jurist, and editor of "La Prensa,"
Professor Dr. Rodolfo N. Luque, passed away.
He leaves behind a distinguished and unblemished career spanning 63
years dedicated to journalism. He was a man who fought throughout his life for
sacred principles in the pursuit of truth and justice. He firmly defended the
rights of man and society. He cultivated understanding among individuals and
nations throughout his life. For this, he left behind many friends, perhaps the
greatest legacy he could have left.
He was a great friend of the Croatian people. He honored our magazine
with his contributions ("The Contemporary Chapter of the Struggle for
Freedom," vol. 3-4, p. 115).
Dr. Luque's curriculum vitae demonstrates his continuous ascent through
the natural ladder of his profession. He rose through the ranks on his own
merits from the humblest position in the Archives Department of "La
Prensa" to the role of chief editorial writer, a position he held for over
thirty years.
Dr. Luque was born in Villa del Rosario in December 1888. After
completing his primary and secondary education in Rosario, he arrived in Buenos
Aires in early 1904. Driven by an inclination towards journalism and the wishes
of his father, who had been a correspondent in Santiago del Estero for many
years, he joined the staff of the newspaper "La Prensa." The same
year he began in the Archives Department, he became a reporter, then a
columnist. He briefly served as news editor, and in 1910 was appointed
secretary of the editorial staff, a position he held until 1922 when he began
writing editorials. He distinguished himself in his coverage of diverse
sectors.
In 1910, he received his doctorate in law from the Faculty of Law at the
University of Buenos Aires, and as a young lawyer, he addressed political,
economic, and financial issues, as well as constitutional and public law. He
practiced law until 1931 while continuing his journalism career. He also taught
history and civics in secondary schools.
For his outstanding journalistic skills, he served three terms as
president of the Buenos Aires Press Circle and as president of the Bar
Association in 1930. He also presided over the Rotary Club of Buenos Aires for
three terms and later served as governor of Rotary International District 138
from 1955 to 1956.
For his merits, he received several important distinctions, including some
of international standing. Of particular note is the Maria Moors Cabot Prize
for his contribution to inter-American brotherhood.
Alongside his extensive work as an editor for "La Prensa," he
published the following works: Political Professionalism and Income Tax;
Impressions on the Current State of Italy; Work, Easy Fortune, and Luck; Why
Relations Among the American Countries Are Not More Cordial; and Civil Liberty
and Constitutional Guarantees. From Charlemagne to Roosevelt, and finally, Less
Government and More Freedom.
With the passing of Dr. Rodolfo N. Luque, "La Prensa" loses a
prestigious contributor, the Argentine Republic loses one of its tireless
fighters for liberty and the rule of law, and America loses one of its most
fervent supporters of brotherhood.
J. R.
In
memoriam of three distinguished friends of Croatia
Giuseppe Dalla Torre
(1875-1967)
On October 17th of this year, in Rome, Giuseppe Dalla Torre del Tempio,
a dignitary of the papal court and former director of the newspaper L'Osservatore
Romano, passed away. Dalla Torre distinguished himself early on as a journalist
and organizer of the Catholic press in Italy, which is why Pope Benedict XV
entrusted him with the editorship of L'Osservatore Romano, a position he held
for 40 years. In addition to his demanding daily duties, Dalla Torre authored
notable works on the Catholic movement in Italy. His memoirs on Popes Benedict
XV, Pius XI, Pius XII, and John XXIII are well-known. An opponent of all
totalitarian regimes, he was clear and precise in his exposition and defense of
papal social doctrines. For many years, he served as president of the
International Federation of Catholic Press.
Here we would like, first of all, to briefly address his relations with
Croatia, especially with the Croatia subjugated by communism and with the trial
staged in 1946 against the Archbishop of Zagreb, Monsignor Aloysius Stepinac.
During this "most sorrowful trial" (Pius XII), Count Dalla Torre, the
Primate of Croatia, demonstrated that Yugoslav communism, in the person of
Stepinac, had put the Croatian people in the dock, denying them individual and
national rights and freedoms.
For months and years, L'Osservatore Romano published, as a rule on the
front page, echoes, acknowledgments, and praise for Archbishop Stepinac that
reached its editor's desk from all over the world, including from
non-Catholics, Protestants, Jews, Muslims, and atheists. Two years ago, on the
fifth anniversary of Stepinac's death, Dalla Torre published a profound article
on the meaning of the imprisoned cardinal's struggle and sacrifice, entitled
"Silenzio que non tace" (The Silence That Remains Unbroken), in the
journal Novi Zivot, published by Croatian priests in Rome.
Monsignor Joseph Patrick Hurley (1894-1967)
This American prelate was born in Cleveland, Ohio, USA, home to a large
Croatian and Slovenian immigrant community. He served in the Vatican diplomatic
corps. At the end of World War II, while serving as Bishop of St. Augustine,
Florida, Pope Pius XII appointed him, under extraordinary and extremely
difficult circumstances, as the Holy See's representative to the communist
government in Belgrade.
In those tragic years, Bishop Hurley made great efforts to alleviate, at
least somewhat, the precarious situation of the Catholic Church in Croatia and
Slovenia, which was subjected to the relentless and systematic persecution of
the communists who sought to suppress it. Bishop Hurley was present at all the
public hearings of the trial against Archbishop Stepinac. Upon entering and
leaving the courtroom, he greeted the innocent man with reverence and evident
respect. He also informed the Yugoslav communist authorities that all those
directly involved in this unjust and monstrous trial had been excommunicated by
Pope Pius XII.
Having completed his mission in Belgrade, Bishop Hurley returned to the
United States of America, where he spared no effort in spreading the truth
about the martyr of Croatia and the Catholic Church. In his speeches,
addresses, letters, and articles, he extolled Stepinac's example, his
sacrifice, his unwavering faith, and his merits. He tried to assist Croatian
bishops and priests, as well as Croatian refugees, to the best of his ability.
He befriended the Croatian sculptor Ivan Mestrovic, a great admirer of
Stepinac. His name will forever be etched in the memory of the Croatian nation.
Cardinal Francis Spellman (1889-1967)
Cardinal Francis Spellman, an interesting and multifaceted figure,
Archbishop of New York (died November 2, 1967), was one of the principal and
most dynamic architects of American Catholicism. Of humble origins and with a
late priestly vocation, he rose through the ranks of the ecclesiastical
hierarchy on his own merits.
From 1925 to 1932, he worked in the Vatican Secretariat of State, and
for several years his immediate superior was Cardinal Eugenio Pacelli, later
Pope Pius XII. Opposed to all totalitarian and materialist currents, he became
a very popular figure in the United States, especially as Vicar General of the
U.S. Army. It was primarily due to his skill and efforts that relations between
President Roosevelt and Pope Pius XII were established during the war.
Spellman never hid his sympathies for the Croatian nation and its just
cause, for he was aware of the sacrifices made by the Croatian people and their
aspirations. Together with Cardinal E. Pacelli, he opposed the dictatorial,
anti-Catholic, and anti-Croatian policies of monarchical Yugoslavia, a stance
faithfully reflected in the book *Huit ans au Vatican* (Eight Years in the
Vatican), written by F. Charles-Roux, the French diplomatic representative to
the Holy See.
Spellman was particularly concerned about the fate of the Catholic
peoples of Central Europe in light of the imminent Soviet invasion. He shared
his concerns with President Roosevelt, who unfortunately lacked the historical
perspective to fully appreciate the implications of the Soviet troops' presence
in Central and Eastern Europe and the Kremlin's imperialist ambitions.
Spellman was also one of the most dedicated and determined defenders of
the Primate of Croatia, Archbishop Stepinac, and of his nation. He named one of
the most modern schools in the Archdiocese of New York, in White Plains, after
Stepinac. He commissioned the sculptor Ivan Mestrovic to create a statue of the
Croatian martyr and of the Catholic Church. He spearheaded the campaign in
North America to alleviate the plight of the gravely ill prisoner Stepinac.
Furthermore, the persecuted Church in Croatia and Slovenia owes him
considerable material and moral support, as do numerous Croatian political
refugees.
Croats do not forget their friends, especially those who offered them
understanding and support in difficult times.
Professor Leopoldo Ruzicka, Nobel laureate in
chemistry, turned 80.
Leopoldo Ruzicka, Nobel Prize laureate in Chemistry in 1939, retired
professor of the Swiss Federal Institute of Technology (ETH Zurich), and now a
Swiss citizen, celebrated his 80th birthday on September 13, 1967. Studia
Croatica joins in the numerous congratulations, wishing the distinguished
scientist and professor emeritus many more years of a happy and productive
life.
The prestigious Swiss daily Neue Zürcher Zeitung, in its morning edition
of September 13, 1967, published a warm article by A. Eschnmoser about Ruzicka,
his life, and his work, from which we reproduce some passages.
Ruzicka was born in Vukovar, Croatia. He completed his primary and
secondary education in his homeland and studied Chemistry at the Karlsruhe
Institute of Technology (Germany). He then went on to the ETH Zurich, where he
earned his doctorate. He then served as an assistant and full professor at the
same school, later taking charge of a major laboratory for odorous materials.
For a time, he held the chair of organic chemistry at the University of Utrecht.
In 1929, at the invitation of the Swiss authorities, he resumed his
professorship and the directorship of the organic chemistry laboratory in
Zurich, where he remained until his retirement in 1957. Ruzicka was a great
scientific researcher, an excellent professor, and the founder of a unique
institute. Since 1959, he has lived and worked at his home in Zurich as one of
the "eminence grises" of Swiss chemistry.
Important discoveries in the field of organic chemistry will forever be
linked to the name of L. Ruzicka (terpins, steroids, high molecular weight
carbohydrate compounds in odorous materials, and the first artificial synthesis
of the male sex steroid hormones androsterone and testosterone). His pioneering
work forms the basis for new research in the fields of medicine and
biochemistry.
Alongside this vast and fruitful work in the scientific and industrial
spheres, Ruzicka founded the Institute of Organic Chemistry at the Zurich
University of the Arts, one of his greatest achievements. In the construction,
structuring, and organization of this institute, Ruzicka broke new ground. Only
now are similar approaches being adopted in other parts of Europe. His
successor in the chair and at the institute is Professor Vladimir Prelog, a
Croatian, who also enjoys an international reputation as a researcher.
A great lover of the fine arts, Ruzicka amassed a valuable collection of
paintings by 17th-century Dutch masters over the years. In 1948, he donated
this collection, known as the "Ruzicka Foundation," to the Zurich Art
Hall (Kunsthaus). It has been open to the public ever since.
A. Eschenmoser concludes his article on Ruzicka in the Neue Zürcher
Zeitung thus: "A Croatian by birth, Ruzicka very early on acquired Swiss
citizenship. This did not make him what one might call a typical Swiss man. But
as he was an extraordinary man, so too were his contributions to the
university, science, industry, and artistic life of our country."
In 1967, Ruzicka added a new scientific distinction to his numerous
titles: he was elected an honorary member of the Weizmann Institute of Science
in Rehovot, Israel. His highest distinction is the Nobel Prize in Chemistry,
awarded to him in 1939. He also holds honorary doctorates from several
universities and colleges, and is an honorary member of renowned academies and
institutes, such as the Pontifical and Soviet Academies of Sciences.
Since the end of the last war, the fate of communist Eastern Europe has
been the primary concern of those responsible for American foreign policy and
of the American people. Before China fell to communism, anti-communism in the United
States was directed toward Eastern Europe. It took two forms. Because certain
American ethnic groups originated in Eastern Europe, public pressure and
popular sentiment were directed toward communist Eastern Europe.
This often highly emotional disposition influenced the American press
and Congress and thus shaped public opinion. But American diplomats dismissed
the emotionalism of such popular sentiment and pursued a more
"objective" and detached policy, tending to avoid a direct confrontation
with the Soviet Union and its satellite bloc. There was, therefore, a
contradiction between popular attitudes and pressures and those who made
official decisions.
However, a democratic society encourages criticism of its domestic and
foreign policy. For most Central and Eastern Europeans, this contradiction
remains difficult to understand. Europeans believe that the United States'
policy makes concessions to communist governments in Eastern Europe. For some,
this signifies confusion; for others, naiveté, a lack of realism, and
inefficiency.
Historical perspective helps us understand this confusion and the
resulting criticism. The misjudgment of Soviet policy immediately after 1945
led the United States to make concessions to the communists that were, in fact,
unnecessary and imprudent. American power was mismanaged when the revolutionary
Soviet army destroyed agreements, such as the Yalta Conference, and imposed a
foreign system on 120 million people.
The subsequent policy of containment considered communist authority in
Eastern Europe permanent and was viewed by the older generation of Eastern
Europeans as little more than the weak and vague cordon sanitaire established
after World War I. Internal pressures on the Washington government to support
the liberation of Eastern Europe proved incapable of altering the policy of
containment. The United States did not take advantage of the frequent
weaknesses of communist power. Political planners feared that military support
would weaken Western Europe and considered the stability of that area more
vital than the liberation of Eastern Europe. Fallacious liberalism insisted
that, with the exception of Czechoslovakia, the peoples of Eastern Europe
lacked a genuine democratic tradition and would therefore necessarily adapt to authoritarian
Soviet Marxism.
In 1948, when Moscow broke with Tito, the American government supported
Tito without demanding modifications to his totalitarian regime and clarified
that its aid was directed only against Soviet imperialism and not against Tito's
Marxism-Leninism. The anti-communist uprisings of 1953 in East Germany and
Poland did not elicit a serious response from the United States. Such a
response was deemed unnecessary. Three years later, during the Hungarian
Revolution, the United States remained a spectator rather than a participant,
even though direct American aid would have been less costly and a more
efficient anti-communist strategy than the subsequent intervention in Southeast
Asia. Containment—despite its rhetoric of "liberation"—meant
acceptance of the legitimacy of communist power in Eastern Europe.
The peoples of Eastern Europe realized that American policy meant the
continued existence of communist power in their countries. Talk of
"liberation" aroused false hopes, and these hopes were dashed as the
reality of Washington's policy became clearer and more evident.
American policy planners argued that the inevitable structural changes
in communist Eastern Europe would satisfy the captive populations and serve
American interests by weakening Soviet influence. For the communists, however,
this policy represented a resounding victory and allowed them to maintain that
American rhetoric about "liberation" was illusory.
The abstract theories of American political scientists and
experts—devoid of any moral obligation—clearly demonstrated to Eastern
Europeans that discourses about "liberation" were empty words. The
previous idealism of American foreign policy had faded and been replaced by
Machiavellianism for power, supported by both liberals and conservatives who
took the permanence of communist rule as a given.
"Building bridges" with Eastern Europe did not imply a
structural change in communist power. As a result, and due to the absence of
organized internal opposition, the communist authorities were free to make
internal adjustments to strengthen their power and better prepare for future
confrontations with the West.
The grave crisis that is currently shaking the communist world caught
the United States unprepared. The crisis demonstrated that Marxism offered an
inadequate solution to the long-standing national and socio-economic problems
of Central and Eastern Europe. The communists failed to solve the same problems
that the "bourgeois" political parties of the pre-1939 era had struggled
with ineffectively.
What the pre-war Marxist intelligentsia believed feasible proved
impossible. Instead, the old contradictions became even more acute. In
Yugoslavia, for example, the communist leaders were unable to solve the organic
national problem. Moreover, the economic crisis is forcing the ruling class to
resort to the dictatorial methods of the repudiated pre-war regimes.
Edward Kardelj, Vladimir Bakaric, and Tito himself admitted in many
recent statements that the national crisis is as acute as it was before 1941.
The last Party Congress, convened primarily to resolve this problem, failed.
Conflicts between nations threaten the very existence of socialist power.
However, Washington's foreign policy remains reluctant to capitalize on the
crisis in Yugoslavia (and also in other Eastern European nations), thereby
discouraging the repudiation of communist power.
These reflections arise from reading Dr. John C. Campbell's recent book,
"originally prepared to serve as a basis for discussion" at the
Seventh Midwest Seminar on U.S. Foreign Policy, held on May 15 and 16, 1964, in
Wisconsin. Dr. Campbell is a distinguished expert on Eastern European and
Middle Eastern affairs, a former State Department official in charge of Balkan
affairs, former director of the Bureau of Eastern European Affairs, and a
member of the Policy Planning Staff. Currently a Senior Research Fellow of the
Council on Foreign Relations, Campbell possesses profound knowledge of the
region, is entirely objective in his approach, and writes lucidly. It reviews
the historical development of the region, highlighting its internal
similarities and differences, and clarifies for North Americans the recent
political and economic processes in Eastern Europe.
The most valuable part of Campbell's work is his insightful exposition
of the collapse of Soviet monolithic power in Eastern Europe over the last two
decades. He clarifies the consequences of this collapse in the respective
countries and the complexities of "national communism."
To fully examine this development, the author analyzes two cases in
detail: Poland "within the bloc" and Yugoslavia "outside the
bloc." In addressing the Polish phenomenon, he emphasizes geography over
ideology and argues that Poland's position is fundamentally determined by its
relationship with the Soviet Union and Germany. Poland's future will depend on
its location, and Western policy must adapt to this primary circumstance.
In contrast, Yugoslavia, distant from Russia and more accessible to the
West, is more permeable to Western ideological pressure and influence. However,
it is a curious case that the Polish Marxist intelligentsia developed a more
impressive revisionism than its Yugoslav counterpart. Except for Milovan
Djilas's complete break with dogmatic Stalinism, Yugoslav revisionism remains
narrowly localized. (The author was unaware of the later and highly significant
critical stance of the Zagreb-based journal Praxis.) Relations between national
and ethnic groups are a major concern for most Yugoslav Marxist intellectuals
and, consequently, hinder the development of significant revisionist thought.
Polish intellectuals, though geographically less advantageous, have developed a
more systematic critique of Stalinist orthodoxy, including Marxist orthodoxy.
The most heated, though also the most debatable, part of Campbell's
study concerns the "alternatives" facing American policymakers in
shaping foreign policy toward Eastern Europe. Campbell foresees no dynamic
change in this policy. He reviews previous facets of US policy (shaped by the
Atlantic Charter, the Declaration of the United Nations, and the Yalta
Agreement) that implied that nations liberated from Nazi domination
"should restore their independence under governments of their own
choosing."
It was expected that these governments would be "broadly
representative" and that free elections would be held. This position, for
the United States, took on a principled character. The right to
self-determination would guarantee free choice and independence for these
nations. But the Red Army penetrated that region and discarded the principles
upon which the new Europe was to be rebuilt. Campbell argues that the United
States had not established "any real agreement with Stalin" and that
there was no "firm policy from the West as to whether and how to prevent
Soviet domination."
The United States and Great Britain remained passive, witnessing the
establishment of "permanent Soviet hegemony." Later, as the process
of Sovietization advanced, the United States faced several alternatives. One
was to prevent the Soviets from taking over all of Europe, which required a
strengthened military position. The United States increased its military power,
but nevertheless came to accept the reality of communist authority in Eastern
Europe.
Washington did not use its accumulated military might to alter this
reality and took no significant initiative without first considering the
attitude of the Western European nations, which were unwilling to
"automatically" follow American policy. Changes in Eastern Europe,
such as the Stalin-Tito conflict and the Hungarian rebellion, were the result
of its "own dynamics" and not of pressures exerted by Western powers.
Consequently, Campbell argues that any improvement or change in Eastern Europe
stemmed from forces within that region and were not imposed by Western policy.
The "constraints" of Washington's and Western European policy made
this possible.
The United States merely changed its tactics as conditions in Eastern
Europe changed, but did not alter its strategy. Sometimes, Washington
encouraged satellite nations to exhibit greater "independence" from
Russia; at other times, it advised the Soviet government to adopt a more
conciliatory policy.
When the governments of Eastern Europe, evidently encouraged by the
Soviet government, adopted a freer and more flexible attitude toward the West,
those directing American policy replaced the tactic of emphasizing military
power with one of stimulating economic and cultural contacts, hoping that these
governments would become less dependent on the Soviet Union. Closer contacts
between the United States and the nations of Eastern Europe improved relations
between the states, but did not radically alter the status or increase the
freedom of the peoples of Eastern Europe.
This useful book by Campbell ends on a pessimistic note. The author does
not expect any sharp changes in American policy. Those in the European Axis can
gradually improve their conditions through their own internal means and
methods. American policy offers them no easy panacea, only hope and patience.
The United States will not act—for the historical reasons that shaped its
policies and attitudes—as a Western European power of the last century would
have acted in similar circumstances.
The United States will not initiate a broader military or diplomatic
strategy to liberate Eastern Europe from communism, however limited, to deal
with the communist authorities and alter their conditions. The illusions of
"American rhetoric" should not be confused with the realities of
Washington policy. Campbell's book makes this point clear, a point the peoples
of Eastern Europe must bear in mind and understand.
For too long, these peoples have been the victims of the power struggle
between great nations. Their own national leaders offered them little and erred
far too often. And they had waited too long because of their illusory faith in
the West. Sooner or later, they would find their own way to free themselves
from their tragic condition. Campbell's study provides compelling evidence that
the solution to their difficulties depends first and foremost on themselves.
Bogdan
Radica
Farleigh
Dickinson University, New Jersey
Dr.
O. Dominik Mandic: Etnicka Povijest Bosne i Hercegovine (The Ethnic History of
Bosnia and Herzegobina), Ed. The Croatian Historical Institute, Rome 1967, pp.
XVI-554.
This is the third and, apparently, final volume in the series
"Bosnia and Herzegovina: Historical-Critical Investigations." The
first volume, entitled "State and Religious Affiliation of Bosnia and
Herzegovina," was published in Chicago in 1960 (see review in Studia
Croatica, vol. 7-8, pp. 241-42). The second volume, "The Patarene Church
of the Bosnian Christians" (Bogomilska crkva bosanskih krstjana), was also
published in Chicago in 1962. Subsequently, and up until the publication of the
third volume, D. Mandic published several valuable studies, some related to the
problems of Bosnia and Herzegovina, and the most important of these works were
published in the book entitled "Studies and Contributions to Old Croatian
History" (reviewed in Studia Croatica, vol. 10-21, pp. 178-179).
Bibliographical information about this distinguished Croatian scholar of
the older generation, who has lived and worked abroad for over 30 years, was
included in reviews and especially in the special edition of our journal
dedicated to "Bosnia and Herzegovina" (vol. 16-19, p. 344), which
contains his extensive study entitled "Bosnia and Herzegovina - Croatian
Provinces" (pp. 153-223). In that work, Mandic anticipated several
findings and considerations from the third volume of his trilogy on Bosnia and
Herzegovina.
Starting from the sound premise that the question of the national
composition of these provinces is of paramount importance both historically and
in the present day, the author devoted particular attention to their ethnic
history. He summarized the results of his vast and painstaking research in this
book, which is also noteworthy because, until now, no one has thoroughly
addressed the national question of Bosnia from a historical perspective, and we
know the extent to which this problem was reflected not only in Croat-Serb
relations but also on the international stage.
The claims of the Kingdom of Serbia in the period leading up to the
assassination in Sarajevo and the First World War (1914-1918) are among the
main causes of the European crisis that still persists. As is well known, the
Entente powers, in their confrontation with the Central Powers, accepted
Serbia's claim to Bosnia as justified, since it was supposedly an ethnically
Serbian territory.
Indeed, this position was supported by Tsarist Russia and later by its
Western allies without adequate investigation. Many books and propaganda
articles were published along these lines, so that international public opinion
was poorly informed about this issue.
This is, therefore, one of those cases where the flawed approach to the
national composition of a territory is of paramount importance in the overall
process. We can say without exaggeration that world public opinion, after the
assassination in Sarajevo in 1914, when the decision regarding war or peace
hung by a thread, would have reacted differently had the problem of the ethnic
composition of Bosnia and Herzegovina been clarified by serious scientific studies;
that is, if it had been unequivocally established then that the Serbian
expansionist claims were neither justified nor well-founded, since it was not
ethnically Serbian territory but predominantly Croatian. This is of great
importance when we add the fact that Bosnia is geographically and economically
linked to the other Croatian provinces.
Elsewhere, and equally importantly, as Mandic also points out in his
book, the responsibility for the confusion regarding Bosnia's national identity
is also shared by the official political and scientific circles of Vienna and
Budapest. The occupation of Bosnia and Herzegovina, until then a Turkish
vilayet, by Austria-Hungary by virtue of the resolution of the European powers
gathered at the Congress of Berlin (1878), occurred at the time when the
multinational Danubian community was constituted as a dualist monarchy of
Austria-Hungary.
These powers, in order to maintain their predominance over the other
peoples of the monarchy who constituted the majority and to preserve the
precarious balance among themselves, did not want Croatia to be strengthened,
to which Bosnia should have united by virtue of its historical and national
rights, but instead sought a solution by maintaining and deepening the existing
contrasts of a national, cultural, and religious nature. The Hungarians, above
all, to weaken Croatian resistance to their supremacy, promoted Greater Serbian
propaganda through the Orthodox Church and later upheld a strange theory about
a supposed Bosnian nationality.
They sought to paralyze, or at least delay, the natural process of the
awakening of Croatian national consciousness, especially among the Muslims, the
ruling class in the Ottoman era, by exploiting the religious and cultural
differences, resulting from historical processes, between Catholic and Muslim
Croats, and by fostering the formation of Serbian national consciousness among
the Orthodox minority.
This was extremely important in such a sensitive territory, where, as
Mandic says, "nowhere did religious affiliation change so much or
influence national affiliation so much... In less than a thousand years, the
ancestors of most of the current indigenous people of Bosnia and Herzegovina
fundamentally changed their religion five times, which had a profound impact on
their national identity."
The author attempts to investigate and elucidate these changes more
fully, drawing on contemporary sources from the arrival of the Croats in these
regions in the first half of the 5th century to the present day.
In the first part (The Ethnic Profile of Bosnia and Herzegovina in the
Middle Ages), Mandic establishes, using contemporary documents, that Bosnia and
Herzegovina was populated in the Early Middle Ages by Croats; that Bosnia—which
at that time comprised only a small part of its current territory, while the
other parts formed part of other Croatian provinces—during the Middle Ages
first formed part of the Kingdom of Croatia, and then successively became a
Banat and a vassal kingdom of the Croatian-Hungarian Kingdom.
Socially and culturally, Bosnia at that time did not differ from the
other Croatian regions, which were developing culturally and politically within
the sphere of the Western world, while in Serbia the political and cultural
influences of Byzantium prevailed. Religiously, the population of Bosnia was
Catholic and Bogomil. In medieval Bosnia, until the Turkish invasion, there
were neither Orthodox Christians nor Serbs. Mandic, as mentioned, addressed the
phenomenon of the Bogomil heresy in the second part of his Bosnian trilogy, a
phenomenon analogous to the Patarenes of northern Italy and southern France.
In the second part, Mandic considers the problem of the
"Islamization of Bosnia and Herzegovina." This problem is important
because today Bosnia and Herzegovina has nearly a million Muslims, almost a
third of the population of this "socialist republic" within communist
Yugoslavia.
The official theory of the dominant regime—despite the apparent
federalism that, nationally, favors the conception of Yugoslavia as if it were
an enlarged Serbia—states that the Muslims of Bosnia and Herzegovina are not
Croats, but a "nationally undefined" group. In this way, the
inclusion of Bosnia and Herzegovina in the "socialist republic" of
Croatia, where they should be due to their ethnic Croat majority, was avoided.
Only Bosnia, among the six "socialist republics" that make up the
Yugoslav federation and which were constituted, in principle, according to
national criteria, has the character of a nationally "mixed" federal
unit. This was possible only by virtue of the theory of
"nationally undefined" Muslims.
From Mandic's account of the Islamization of a portion of the population
after the fall of the Kingdom of Bosnia (1463), it can be inferred that the
Muslims of Bosnia are almost entirely descended from the indigenous Croats,
Catholics, and Patarenes, who gradually embraced Islam during the Turkish rule
that lasted until 1878. Mandic describes in detail how and why the Islamization
of Bosnia and Herzegovina occurred within the Ottoman Empire, which for a time
occupied two-thirds of Croatian territory.
When the Turks gradually withdrew to present-day Bosnia, numerous
Muslims from the other liberated regions of Croatia, officially a Catholic
country, came with them. The proportion of Muslims of Asian and Aromanian
origin is only 4-5%. The Orthodox Serbs, who enjoyed religious autonomy with
political privileges within the Ottoman Empire, did not convert to Islam. In
contrast, Catholics, in solidarity with the Christian West, from which they
hoped for liberation and where they sought refuge en masse, endured great
Turkish pressure.
In the third part, Mandic argues that even during Turkish rule, there
was an awareness of the Croatian ethnic composition of the Muslim and Catholic
populations of Bosnia and Herzegovina. He proves this by providing numerous
historical facts and documents from national and foreign sources, including
Turkish ones. On the foundation of this tradition, the Croatian national
movement developed in the last century among Bosnian Catholics and Muslims,
encompassing all Catholics and the vast majority of Muslims, despite
understandable difficulties.
In the fourth part, "The Origin and Arrival of the Serbs in Bosnia
and Herzegovina," Mandic notes that Serbs appeared in the territory of
present-day Bosnia and Herzegovina in the Middle Ages in very small numbers,
due to the expansion of Serbia. Serbs only began migrating to the then
ethnically pure Croatian provinces of Bosnia and Herzegovina during the Turkish
occupation. However, it is necessary to distinguish between Orthodox Christians
and ethnic Serbs.
According to Mandic, who draws his conclusions from a rigorous study of
documents, the current Orthodox population of Bosnia and Herzegovina, which
comprises slightly more than 40%, consists of heterogeneous ethnic elements,
mostly non-Slavic Aromanians (50-52%), followed by Catholics who were forced to
convert to Orthodoxy (30-32%), Bosnian-Herzegovinian Patarens who converted to
Orthodoxy (2-3%), Greek, Armenian, Albanian, and Zinzar immigrants (6-7%), and
ethnically Serbian immigrants, comprising only 8-10%.
Mandic's considerations on the reasons for and methods of the
conversion, mandatory in most cases, of Catholics to Orthodoxy are particularly
interesting. His conclusion is that Bosnia and Herzegovina, even today, are
ethnically Croat regions.
Mandic also clarified the delicate issue of the servitude of the
Orthodox through the Serbian national church, which, compared to the Catholic
Church, was favored not only during the Ottoman Empire but also during the
period of Habsburg occupation, despite the historical merits of the House of
Austria in support of the Catholic Church.
In the supplement, Mandic provides further information on the extinction
of the Bogomil sect.
The book offers an extensive bibliography, two maps, and an index of
names and subjects.
Although it deals with issues that provoke nationalist controversies,
Mandic, in both form and content, maintains the appropriate standard of a solid
historical researcher. He always supports his arguments with documents, making
his conclusions credible. He sheds new light on the national question of Bosnia and
Herzegovina.
The virulent Serbian nationalism, directed against the rights of the
Croat majority in Bosnia and Herzegovina, lacks foundation and historical
justification in light of Mandic's rigorous research. Most Bosnian Orthodox
Christians, influenced by Greater Serbian propaganda and, regrettably, by the
Orthodox Church serving the Serbian nationalist ideology, are fervent
supporters of the untenable thesis regarding Bosnia's Serbian character. They
are, by origin, not Serbs but Aromanians (remnants of the population from Roman
times) or are related to Catholic Croats.
It is to be hoped that, with the passage of time, as this truth takes
root among the masses, there will be less friction between Croats and Serbs,
two neighboring peoples, and that Serbian claims to Bosnia will disappear,
along with the stumbling block. Catholics and Orthodox Christians living
together in Bosnia will become more aware of their shared origins and
interests.
Mandic's study can undoubtedly also serve as an impetus to strengthen
the ecumenical ideal and thus work towards eliminating the divisions that
exacerbated the cruel nature of the national conflicts between Serbs and Croats
in the modern era, particularly during the last war—conflicts so skillfully
exploited by the communists.
Ivo Bogdan
Buenos Aires
Arthur
Conte, Yalta or the Partition of the World, Madrid 1964, pp. 446 (Original
French title: "Yalta, ou la partage du monde", translated by Juan
Francisco Torres).
The author, drawing on American diplomatic
documents, memorial works, literature in general, and newspaper reports (pp.
43-441), described in his book, divided into three parts and subdivided into
twenty-two chapters, the major political and military events around the world
during the first days of February 1945 (Part One: The Universe, with 11
chapters), the organization of the Yalta Conference, its three protagonists
with their respective delegations (Part Two: The Delegations, in four
chapters), and finally, he described the conference itself, day by day, hour by
hour, from February 5 to 11, 1945, recounting both the meetings of the chiefs
of staff and foreign ministers and the plenary sessions in which Roosevelt,
Churchill, and Stalin resolved all outstanding issues and problems, those they
had reserved for themselves, or those on which the military and diplomats
disagreed (Part Three: The Conference, with eight chapters). chapters).
The author, Arthur Conte—former French
minister, former president of the Assembly of the Union of Western Europe, and
delegate to the NATO Parliamentary Assembly—summarized the events and their
protagonists surrounding a single day, February 1, 1945, of which Churchill
could rightly say "that never has the fate of so many men depended on so
few," and which culminated in the final protocol of the plenary meeting
after deliberations in sessions for which no minutes were taken.
Conte explicitly states: "In no session
during the entire week was there the slightest stenographic record of the
debates and, consequently, as is logical, no approval of the minutes. The
Conference, which is undoubtedly the most important in all of history, will have
no other official texts than the few sentences of its final communiqué and the
few pages of its secret protocol" (p. 313).
Hence the indescribable feelings of those who
were absent and whose absence was the subject of the deliberations, followed by
discontent and criticism, especially from the French and Polish exiles, when
the Yalta conclusions were partially published. In 1955, alarm spread when the
Americans, in mid-March of that year, published their version of the Conference
without prior consultation with their allies (see Buenos Aires Herald, March
18, 1955, "The British Government's reservations in Parliament after the
Americans published the hitherto secret protocol").
The author observes a highly critical attitude
toward Roosevelt and the American delegation, whose primary aim was to end the
war with Germany as quickly as possible, absolve Europe of responsibility for
world events, and establish a solid and lasting agreement with the Russians.
Conte highlights three phases of the American-American divergences: the first
when Roosevelt, guided by the idea of a swift end to the war with the Germans
and opposing Churchill's view, expressed his idea of
unconditional surrender to journalists on January 24, 1943, in
Alfa, after the Casablanca conference, where unconditional surrender was
decided.
Neither Stalin nor Churchill were able on
repeated occasions to change Roosevelt's attitude regarding the German
"satellites." The second phase of the disagreements in early 1943
concerned the landing sites in Europe. Churchill advocated for Italy,
Yugoslavia, Greece, and Bulgaria—the author emphasizes—so that the Western
Allies could reach Belgrade, Vienna, Prague, and other capitals of Central and
Eastern Europe before the Russians. He did not succeed.
In the third phase, after the Normandy
landings (Operation Overlord) in June 1944, when it came to encircling the
German troops, Roosevelt and the Pentagon proposed a landing in Provence
(Operation Anvil), a relatively modest solution of the "small pincer
movement," while Churchill and Alan Brooke, supported only by Norstadt, an
American air general, insisted on the idea of a massive offensive against
Italy, Dalmatia and Greece" (p. 89), that is, the "big pincer
movement."
Roosevelt's views prevailed once again. The author points out that the
Russian-Polish border should be called the "Ribbentrop-Molotov Line"
(p. 96) and not the "Curzon Line," since it never served as a border
until September 28, 1939, but only afterward, by virtue of the
Molotov-Ribbentrop Pact, and after the Yalta Conference, which ratified it in
its communiqué of February 11, 1945 (p. 409).
It is interesting to note that the author describes Marshal Pétain
impartially, or even with a certain degree of sympathy, without the irony or
details that cast an uncomfortable light on him, as often occurs with other
political figures of that era. This contributes to the narrative's engaging
style but not always to historical accuracy.
Of course, these are not egregious errors when he describes the Japanese
ambassador, General Oshima, as "a very tall Japanese man" and the
Grand Mufti of Jerusalem, Hadj Mohamed Amin al-Husseini, as having "a long
beard" (p. 54), nor when he states in Chapter Six of Part One, under the
title "Death Camp" and "Distinguished Guests," that in
Kitzbühl "all of Germany's former Balkan friends have been
evacuated," especially "Neditch, who has just left Belgrade with the
German troops, and Pavelitch, who has just fled Zagreb" (p. 78), since
Oshima was not tall, the Grand Mufti did not have a long beard, and Pavelitch
did not leave Zagreb during the Yalta Conference, but rather on May 6, 1945.
It is important, however, to correct the fact that the Slovak Republic
was not founded on October 6, 1938, a few hours after Munich (p. 172), but
March 14, 1939, while the Munich Conference was held on September 29. Despite a
considerable number of inaccuracies and numerous errors in the transcription of
German, Russian, and other place names and surnames, this book is very
enjoyable to read, and one gets the impression that the author, with the
exception of France, tried to be as objective and thorough as possible.
However, it seems that his impartiality is limited by political
opportunism. When discussing Allied war crimes, the author falls short. Here
are two specific examples. In Chapter V, under the title "The Day in
Germany," Conte writes (p. 693): "Dresden is overrun by hordes of
dozens of fugitive soldiers." The refugees camped in the Great Garden, in
the Exhibition Palace, or on the banks of the Elbe.”
In theory, his account ends with the day of the Yalta conference, which
can be taken as a technical excuse for not having noted that two days later, on
February 13/14, 1945, Dresden, and especially the refugees, were attacked by
Allied bombers. At the time, it was estimated that between 80,000 and 200,000
people had died. German historians now estimate that 60,000 people perished on
that occasion (Ploetz: Auszug der Geschichte, 26th ed., Würzburg 1960, p. 116).
Another example concerns Croatia. On p. 175, chapter 10, entitled
“Eastern Europe,” the author ends the passage on the military situation in
Yugoslavia: “In the Bosna Valley, the partisans They seize Siroki Brijeg."
It is more than likely that the vast majority of readers are unaware that a
Franciscan monastery with a well-known high school exists in that location, and
that communist guerrillas, invading the town in mid-February 1945, killed 28
Franciscans, 15 of whom were burned alive. (Cf., Martyrium Croatiae, Typis
Staderini, Rome 1946, p. 13; The Croatian Nation in its struggle for freedom
and independence, Chicago 1955; the work of Dr. K. Draganovic, "The
biological extermination of Croats in Tito's Yugoslavia," p. 305; The
Tragedy of Bleiburg, ed. Studia Croatica, Buenos Aires 1963, p. 203). However,
the author did not fail to mention the crime committed in the Katyn Forest near
Smolensk and its influence on the Kremlin's relations with the Polish
government. exiled in London. Here neither the date of the announcement of the crime
nor the number of victims agree with the data that appear in historical works
(according to Conte: 11,000 corpses; according to Ploetz: 4,143, while during
the war the figure of 10,000 officers killed was used).
Although this book is not conceived as a rigorously scientific,
historical, or political work—which makes it easier for the average reader to
understand—the lack of references and mention of classified literature, at
least in cases where the author quotes verbatim, eliminates the possibility of
verifying and delving deeper into some controversial topics.
For example, on pp. 127-129, the author describes Pope Pius XII's mood
on the day of the Yalta Conference, based on the report Cardinal Spellman sent
him about his conversation with Roosevelt, "the very afternoon of his
return from the Quebec Conference, on September 2nd..." (which is
impossible since this conference took place from September 11th to 16th, 1944),
an occasion on which Roosevelt presented his plan for dividing the world, a
plan that left Spellman astonished and perplexed.
To Spellman's direct question: "Would Austria, Hungary, and Croatia
fall under a similar Soviet protectorate?", Roosevelt replied:
"Yes." The author then quotes: "Winston is in favor of the
status quo ante. I am against the resurrection of Yugoslavia, and in favor of
an independent Croatian state and an independent Slovenian state." (This
passage may be quoted from "The Cardinal Spellman Story" by Rev.
Gannon, New York Herald Tribune, March 16, 1962, an article listed in the
bibliography.)
In the third part of the book, Roosevelt's stance at the Yalta
Conference is revealed. Although on the first day, February 4, 1945, Roosevelt
toasted at the banquet "to respect for the rights of small nations,"
encountering opposition from Stalin, and although the Big Three, in the Declaration
on Liberated Europe, expressed their willingness to lend assistance... "to
the peoples of the former Axis satellite states in Europe to resolve, through
democratic procedures, the urgent political and economic problems of such
states," at the conference Yugoslavia was the only reality, so that the
Western Allies were concerned solely, after the liberation of Belgrade by the
Red Army on October 20, 1944, and the formation of the government headed by
Tito, with implementing the Tito-Subasic agreement of December 1, 1944, after
Tito obtained Moscow's approval, on the condition that the former members of
Parliament be included in the AVNOJ (Agency for National Liberation of
Yugoslavia) and that its resolutions be confirmed by the Constituent Assembly,
elected by universal and secret ballot.
Stalin accepted these conditions, and this resolution was included in
Chapter VII of the Communiqué and Chapter VIII of the Protocol on the Work of
the Crimean Conference, signed on February 11, 1945, by the Big Three, or as
the document states on page 401: "...between caviar and roast beef...
setting aside glasses and plates, they signed one of the most important
documents in history."
Despite these reservations and omissions, which are certainly numerous,
the book under review contributes to the understanding of the recent past and
perhaps even more so of the present, which the world lives in the shadow of
Yalta.
Milan Blazekovic
Buenos Aires
Roberto Koehl, in his study "Zeitgeschichte and the New German
Conservatism" (Journal of Central European Affairs, vol. XX, no. 2/1960),
refers to the "Institut für Zeitgeschichte" (Institute for
Contemporary History), its origins, organization, purposes, and the ideas of
its principal collaborators. Regarding these collaborators and their connection
to National Socialism, he states that for them, National Socialism and related
phenomena "are the consequences of structural errors in the organization
of European states, both internally and as a community, and are equally—perhaps
even more substantially—the consequence of the European way of thinking and
valuing."
Dr. Ernst Nolte, Professor of Modern History at Philipps University of
Marburg an der Lahn, addressed this problem, approaching it as a general
European phenomenon in his book "The Fascist Movements," echoing the
aforementioned idea of R. Koehl. The editors of
"Dtv-Weltgeschichtedes 20, Jahrhunderts," Martin Broszat and Helmut
Heiber, published this book as the fourth volume of the planned 15.
Martin Broszat is a member of the aforementioned "Institut für
Zeitgeschichte" and, together with Ladislaus Hory, published *Der
kroatische Ustascha-Staat 1941-1945* (Stuttgart 1964, p. 183; see review in
*Studia Croatica*, no. 20-21, year VII, pp. 185-186). This book, together with
Gilbert In der Maur's work ("Die Jugoslawen einst und jetzt", Vienna-Leipzig
1936), Werner Markert's book ("Jugoslawien", Osteuropa Handbuch, vol.
1, Cologne-Graz-Vienna 1954), Rudolf Kiszling's work ("Die Kroaten, Der
Schikalsweg eines Südslawenvolkes", Graz-Cologne 1956) cited in the
extensive bibliography (pp. 317-324) and the Political Archive of the Foreign
Ministry of the Third Reich (Yugoslavia, reports of 1/6/1932 and 20/12/1934),
as well as "Deutsche Aeitung in Koratien" of 24/8/1941, cited in the
notes (pp. 306-316), served Professor Nolte as Source and reference in the
sections of his book relating to Yugoslavia and Croatia.
According to the author's epilogue, his work is neither an extract nor a
supplement to his book *Der Faschismus in seiner Epoche*, published in 1963,
translated and published in England, Italy, and the United States. It is an
independent exposition, written with rigorous scientific method, of historical
interdependencies in general. His first book provided him only with the
methodological structure and the historical-spiritual foundations.
The book in question consists of two parts: the first—*The Outline of
the History of Europe in the Age of Fascism*—with a preamble (*The Precarious
"Victory of Democracy" and the Internal Possibility of Fascism*), is
subdivided into four chapters. The first chapter deals with the immediate
premises of fascism; the second addresses the beginnings of fascist movements;
The third part is titled "Fascism and Antifascism since 1933," and
the fourth "The War and the Collapse of Fascism."
In the second part, Nolte writes about "National Fascist
Movements" and at the same time provides a concise overview of the
political, economic, and social situation in each country where the
"fascist" movement appeared in different forms. This part—also subdivided
into four chapters—is more interesting than the first due to its specific
nature and will surely be subject to more criticism and discussion.
The first chapter covers southeastern Europe (Greece, Bulgaria, Albania,
Yugoslavia, Croatia, Hungary, and Romania); the second chapter extends to
eastern Europe and the Baltic states (Russia, Poland, Lithuania, Estonia,
Latvia, and Finland); the third chapter covers central Europe (Switzerland,
Czechoslovakia, Austria, Italy, and Germany); while the fourth refers to
northern and western Europe (the Scandinavian countries, Belgium, the
Netherlands, England, France, Spain, and Portugal).
While the first part follows a chronological and evaluative approach to
fascist movements, the second part applies a geographical criterion, which broadly
reflects the process of increasing industrialization with the corresponding
decrease in the rural population (80% in Albania and Yugoslavia in the 1930s,
while in England it was barely 10%). The author states that, in general, the
social conditions for fascism were not present in the first two groups, and
they no longer existed in the fourth group; only in the third group (the heart
of Central Europe) did fascism find the basic conditions for its full
development.
Fascism, as a new phenomenon between the two world wars, exhibits, in
the author's opinion, the following six characteristics:
1. It arises in the context of what was then the most serious crisis of
the liberal system, when the historical groups were fighting each other in
parliament and wearing themselves down, while the premature extension of
universal suffrage prevented the necessary adaptation;
2. Fascism was born out of war, and its first formations were the
associations of war veterans who championed the principles of the First World
War (in Italy, the Fiume question, which they attempted to resolve by force);
3. Fascism's relationship with the bourgeoisie is one of
"non-identical identity," meaning it became the standard-bearer of
the basic bourgeois intention: to combat Marxist revolutionary attempts with
forces and methods alien to the bourgeois way of life and thought;
4. A visible affinity between fascism and its adversary is evident due
to the large influx of socialists and trade unionists and their influence on
fascism's relationship with the masses;
5. It champions nationalism or takes it to its extreme (not the
nationalism of a Mazzini, but that of Enrico Corradini, who had no scruples
regarding South Tyrol and Istria, and saw only "our sea" in the
Mediterranean); 6. The propensity for ideology, arising from the need to create
its own interpretation of Marxism and to provide fertile ground for the
adversary—its anti-Marxism—in place of the liberal system, a system that harks
back to anti-Semitism and a certain anti-Christian Catholicism.
All these characteristics may not be uniquely Italian, but rather
European in general; fascism as such is not limited to specific Italian
conditions, but is primarily defined by its early triumph in this country. Of
course, differences exist in each case, but as long as they manifest themselves
within the six characteristics listed, the application of the concept of
"fascist" can be considered justified.
According to these criteria, all parties, movements, and tendencies that
are to the right—that is, in relation to the rise of communism—are classified
as fascist. These are more radical than the right-wing parties before the First
World War, but contain a greater degree of leftist elements than the pre-war
right-wing parties.
Viewed from the outside and pragmatically, writes Nolte, these parties
and movements are recognized by their inclination towards uniforms, their
caudillo-like principles, and their open sympathy for Mussolini and Hitler, or
both. When
some of these traits are clearly delineated, it is referred to as pro-fascism
or semi-fascism; when a single trait (for example, the principle of an armed
party army) is manifested in a party with other roots, it may be a
characteristic of pseudo-fascism.
While the first part follows a chronological and evaluative approach to
fascist movements, the second part applies a geographical criterion, which
broadly reflects the process of increasing industrialization with the
corresponding decrease in the rural population (80% in Albania and Yugoslavia
in the 1930s, while in England it was barely 10%). The author states that, in
general, the social conditions for fascism were not present in the first two
groups, and they no longer existed in the fourth group; only in the third group
(the heart of Central Europe) did fascism find the basic conditions for its
full development.
Fascism, as a new phenomenon between the two world wars, exhibits, in
the author's opinion, the following six characteristics:
1. It arises in the context of what was then the most serious crisis of
the liberal system, when the historical groups were fighting each other in
parliament and wearing themselves down, while the premature extension of
universal suffrage prevented the necessary adaptation;
2. Fascism was born out of war, and its first formations were the
associations of war veterans who championed the principles of the First World
War (in Italy, the Fiume question, which they attempted to resolve by force);
3. Fascism's relationship with the bourgeoisie is one of
"non-identical identity," meaning it became the standard-bearer of
the basic bourgeois intention: to combat Marxist revolutionary attempts with
forces and methods alien to the bourgeois way of life and thought;
4. A visible affinity between fascism and its adversary is evident due
to the large influx of socialists and trade unionists and their influence on
fascism's relationship with the masses;
5. It champions nationalism or takes it to its extreme (not the
nationalism of a Mazzini, but that of Enrico Corradini, who had no scruples
regarding South Tyrol and Istria, and saw only "our sea" in the
Mediterranean); 6. The propensity for ideology, arising from the need to create
its own interpretation of Marxism and to provide fertile ground for the
adversary—its anti-Marxism—in place of the liberal system, a system that harks
back to anti-Semitism and a certain anti-Christian Catholicism.
All these characteristics may not be uniquely Italian, but rather
European in general; fascism as such is not limited to specific Italian
conditions, but is primarily defined by its early triumph in this country. Of
course, differences exist in each case, but as long as they manifest themselves
within the six characteristics listed, the application of the concept of
"fascist" can be considered justified.
According to these criteria, all parties, movements, and tendencies that
are to the right—that is, in relation to the rise of communism—are classified
as fascist. These are more radical than the right-wing parties before the First
World War, but contain a greater degree of leftist elements than the pre-war
right-wing parties.
Viewed from the outside and pragmatically, writes Nolte, these parties
and movements are recognized by their inclination towards uniforms, their
caudillo-like principles, and their open sympathy for Mussolini and Hitler, or
both. When
some of these traits are clearly delineated, it is referred to as pro-fascism
or semi-fascism; when a single trait (for example, the principle of an armed
party army) is manifested in a party with other roots, it may be a
characteristic of pseudo-fascism.
That is accurate in its first point, provided that the collaboration of
Italian fascism and German National Socialism with existing conservative
parties in the struggle against Bolshevism or communism, and the triumph of
fascism with the support of these forces, is called a "national
revolution." In Croatia, there were no such organized forces. All of them
disappeared and merged into the unstructured Croatian national movement,
formally headed by the leader of the Croatian Peasant Party, Dr. Vladko Macek,
who therefore held the title of "leader of the nation" even more
justifiably than Esteban Radic himself before the assassination attempt at the
Skupstina (Parliament) in Belgrade in 1928.
The fact of the restoration of the Croatian state in April 1941, when
the position of Italy and the Third Reich regarding the future of Croatia and
its political and state leadership was still undefined, points to a true
national revolution with the participation of all the paramilitary
organizations of the Croatian Peasant Party (the Urban and Peasant Guard), with
the complete abstention, of course, of their leaders. The subsequent
collaboration of two-thirds of the national deputies of said party in the
Croatian Sabor (Parliament) is also evident.
Arguments could be made, though they are not relevant here, that the
Croatian state and its Ustaša structuring were, unfortunately, a great
improvisation under the impact of wartime circumstances and Croatia's relations
with its wartime allies. Under these conditions, the "Ustaša
principles," the foundation of the movement of the same name, became the
fundamental law of the Croatian state with record speed, unlike in Italy and
Germany, as the author correctly observes and characterizes as a peculiar
feature of the party's premature state totalitarianism in Croatia.
It is also inaccurate to say that Ustaša uniforms dominated public
events at the beginning, with those of the regular army appearing gradually
afterward. In the organization of the armed forces, the regular army
(domobrani) initially had the advantage thanks to the influence of its
commander-in-chief, Slavko Kvaternik, a former colonel in the general staff of
the Austro-Hungarian army. One should not be misled by the large number of
Ustaša uniforms at such events, as they were often the uniforms of party
officials, of a non-military nature.
As another distinguishing feature, the author cites the close
relationship with Catholicism, manifested in the decisive cooperation of
Franciscan friars and other priests. If all fascism—the author affirms—can be
defined by the characteristics of "anti-Christian Catholicism," then
the faithful, that is, the Christian Catholic, cannot be a fascist. Nolte doubts
that Pavelić and his adherents were Catholic.
For him, Catholicism was first and foremost an integral part of the
national character, so that without theoretical interpretations, they distanced
themselves from religious doctrine. "Therefore, the Ustaša movement can
only be described as Catholic fascism with extreme caution," Nolte
concludes. If this deduction and conclusion are accurate, then it is illogical
to speak of "fighters for the faith" that Europe had not seen for
centuries. It would be more logical to call them fighters for the Croatian
cause or for nationality.
But if Croatia was to be inhabited only by the Croatians and at the same
time had to be the Greater Croatia of King Zvonimir, so Nolte's insinuation
that almost half the population—including Serbs, Muslims, Orthodox Christians,
and Jews—had to convert to Catholicism or be exterminated is inaccurate. Even
more inaccurate is an assertion, citing Hory-Broszat's work as its source, that
"Croatia during the war effectively became an enormous baptismal temple
and at the same time a gigantic slaughterhouse."
Firstly, the Muslims of Bosnia and Herzegovina are overwhelmingly
Croats, and there is not a single known case of a Muslim being baptized or
persecuted. Secondly, no Orthodox Christian, except for Serbs who, in those
exceptional circumstances, deemed it appropriate, either voluntarily or under
pressure, to convert to Catholicism, had to change their faith. The mere fact
that the Croatian Orthodox Church existed—officially recognized—refutes the
contrary claim.
The monograph mentioned in the epigraph, very important for Croatians,
was recently published by the renowned Italian historian Angelo Tamborra. In
recent years, Tamborra has attracted attention with his remarkable studies and
monographs on the relations between the Italian Risorgimento and the leading figures
of Central Europe and the Balkans. His classic work is titled Davour e i
Balcani (Turin, 1958).
I referred to this important book in a review published in the Journal
of Central European Affairs, thus bringing it to the attention of specialized
North American circles. In that book, Tamborra paid particular attention to
Tkalac and Kvaternik and to the policies pursued first by Cavour, and then by
other Italian statesmen, especially Visconti Venosta and Garibaldi, in response
to the prevailing situation in the former Habsburg monarchy and the Balkans. In
that book, as in the monograph we are reviewing, Tamborra relied primarily on
the Italian state archives, which gives them special importance.
In this monograph, Tamborra focused on Imbro-Emerik Ignjatijevic Tkalac,
born in Karlovac on May 6 (April 24), 1824. Tkalac spent his early youth in
Croatia until he went to study in Germany. He then lived in Austria, where for
a time he contributed to the Viennese magazine Ost und West. Expelled for
political reasons, Tkalac settled in Italy, where he died in Rome in 1912,
working for the Italian Ministry of Foreign Affairs.
Tkalac wrote numerous pamphlets in several languages, mostly German,
French, and Italian. He also wrote a large number of political and literary
studies and articles, under his own name or various pseudonyms, published in
German, Austrian, French, and Croatian newspapers and magazines.
His youthful memoirs of Croatia, published under the title
Jugenderinnerungen aus Kroatien (1749-1823; 1824-1843) and printed in Leipzig
in 1894, attracted some attention. In Croatian, Tkalac wrote his well-known
dissertation: Pitanje Austrijisko, Kome Kako i Kada valja resiti ga? Poslanica
braci Hrvatima i Srbina (The Austrian Question: Who, How, and When Should It Be
Resolved? A Message to Our Croatian and Serbian Brothers). This pamphlet was
printed in Paris seven years after the publication of La Croatie et la
Confédération Italienne de Kvaternik, with a foreword by the French publicist
L. Léuzon Le Duc, who introduced that book to the French public at a time when
Napoleon III's Paris was interested in national problems within the Habsburg
monarchy.
During the years Tkalac was active in Italy, first in Turin, then in
Florence, and finally in Rome, the Croatian revolutionary Eugenio Kvaternik was
also in Turin and Florence. Like Tkalac, he traveled between Italy, St.
Petersburg, and Paris, fighting for an independent Croatian nation-state, while
Tkalac strove for the creation of a South Slavic union. Tkalac died in Rome as
an employee of the Italian Consulta, while Kvaternik fell as a true
revolutionary in 1871 in Rakovica.
There were no two Croatians as different as Tkalac and Kvaternik. The
former was a measured, restrained, and cultured diplomat with encyclopedic
erudition, who wrote perfectly in French, Italian, and German; cautious, born
to be a diplomat. The latter, a plebeian, a true rebel, deeply familiar with
Croatian constitutional law, a voracious reader, wrote in French in his own
style, aggressive yet lively. I would say that Tkalac was more like the
sharp-witted Cavour than Visconti Venosti, while Kvaternik was closer to
Garibaldi.
For Tkalac, diplomacy was everything, and for Kvaternik, the struggle
for national liberation was the alpha and omega of his worldview. Politically,
Tkalac championed the liberation of all South Slavs and the creation of their
common state, while Kvaternik fought for the establishment of an independent
Croatian state stretching from Albania to the Karavanke Mountains. Kvaternik
believed that with the liberation of Italy from Austrian rule, the state of
Croatia could be created in parallel on the eastern Adriatic coast.
In his letters and dialogues with Italian statesmen, Kvaternik argued
that the union of Croatia and Serbia would bring Byzantine-Serbian Orthodoxy to
the Adriatic, thus threatening all South and West Slavic Catholics with Russian
hegemony, and in fact endangering the security of Italy, the Mediterranean, and
the West. While Tkalac believed in the concepts expressed in Garasanin's
*Nacertanie* (secret program of Greater Serbian expansion), which foretold the
creation of a Serbian Empire in which Serbs would be the dominant power and
Croats merely an appendage, Kvaternik refuted this thesis and consistently
advocated for the creation of an independent Croatian state.
Analyzing, albeit superficially, the Tkalac-Kvaternik conflict, Tamborra
asserts that Italian diplomacy was entirely in favor of Tkalac and rejected
Kvaternik's position. Italian diplomacy supposedly advocated for the
unification of the South Slavs, supporting it to the best of its ability, and
dismissed Kvaternik's thesis on the creation of an independent Croatian state.
"The men who truly wield influence in Italy," writes Tamborra,
"such as the king, Visconti Venosta, Cerrutti, etc., are in favor of the
thesis on reconciliation between Serbs and Croats, previously put forward, with
Yugoslav premises, by Tkalac."
"The men who really carry weight in Italy," Tamborra writes,
"such as the king, Visconti Venosta, Cerrutti, etc., are in favor of the
thesis on reconciliation between Serbs and Croats, put forward earlier, with
Yugoslav premises, by Tkalac." Therefore, Tamborra concludes, upon the
adoption of this thesis, Kvaternik recorded the encounter in his Diary in
bitter terms: "I was in the anteroom of Cerrutti (Secretary General of the
Italian Ministry of Foreign Affairs) when I saw the odious Tkalac. It pained me
to the core to look at that animal, that disloyal being. We passed by each
other without speaking, staring at one another like a lion and a tiger in a
cage... We are children of the same people and yet so hostile..."
When Cerrutti asked him about Tkalac, Kvaternik replied: "I don't
know him. In Croatia, besides Strossmayer, Jankovic, Starcevic, and myself, we
don't know anyone else who has the right to speak on behalf of Croatia... I'll
see who this one is." (All of this also appears in Kvaternik's Second
Exile, which I don't have at hand and am translating from Tamborra's Italian
text). For us, the current exiles, these incidents are not unknown and,
therefore, do not surprise us.
But it is regrettable that Tamborra, while he grasped them, did not
delve deeper into these Croatian alternatives, which are not of yesterday or
today but constitute the constants of all Croatian politics since the beginning
of the last century.
I tried to present Kvaternik's point of view elsewhere. In the last
volume of the Journal of Croatian Studies (V-VI), I attempted, for the first
time in English, to summarize the viewpoints of both figures through
Kvaternik's encounters with Tommaseo, and I must acknowledge that Tamborra's
earlier findings on Tkalac, extracted from the Italian state archives, proved
useful, as I noted in detail in my work.
Contemporary Croatian historiography should pay close attention to this
issue, as it seems to me that the time has come to clarify these alternatives
in light of the tragic experience of Yugoslavia.
The Kvaternik case is present in the current struggles of Croatian
youth; even our Marxists discuss it. In the most recent issue of the American
journal Foreign Affairs, Dr. R. Bicanic published a highly interesting article
on reform in Yugoslavia. While highlighting the role of Croatian communists in
leading the reform, he also referred to the national crisis, emphasizing that
the Communist Party of Yugoslavia had admitted that the Yugoslav idea was
unworkable.
At the end of his article, Bicanic warns that the decisive action of
Croatian communists aimed at achieving greater independence should not follow
the path of the "mad heroism" of Eugenius Kvaternik, who in 1871,
after the tragic Rakovic massacre, prevented the federalization of the Habsburg
Empire. Since this interpretation of Kvaternik's feat does not coincide with historical
truth—the year 1867 unequivocally demonstrated that the Croats could not
achieve state independence under Austrian and Hungarian hegemony—it is
significant that Bicanic, always so cautious and committed, would resort
precisely to Kvaternik's example, thereby acknowledging that this example is
also prevalent among the current opposition of Croatian Marxists to Serbian
Belgrade.
Bicanic, who is known to be close to Bakaric (the main communist figure
in Croatia), must have been fully aware of what he wrote. I wouldn't make such
a formulation if I weren't convinced that this is an idea circulating in the
minds of Croatian Marxists. Marxist theorists know how and when to employ
certain formulas, as this is fundamental to them.
However, one thing must be emphasized: the value of this monograph on
Tkalac is enhanced by the fact that Tamborra added to his work the reports that
Tkalac sent from Rome to the Italian Ministry of Foreign Affairs in Florence
during the First Vatican Council. These reports were written between January 20
and July 25, 1970, that is, when Rome was not yet the capital of the new Italy
and when Florence was the seat of the Italian government.
Tkalac sent his letters from Rome through diplomatic channels for fear
of the papal police. They were addressed directly to the Italian Minister of
Foreign Affairs, Visconti Venosti. These letters are very interesting and
demonstrate Tkalac's extensive connections, as well as Kvaternik's before him,
and also Tkalac's exceptionally critical spirit.
These letters constitute a small masterpiece of Tkalac's diplomatic art.
Why was Tkalac sent to Rome and not someone else? The answer could be
multifaceted. Firstly, because he was not Italian but a foreigner, and thus
would not stand out so much in the circles of the Roman Curia. I believe the
main reason lay in Tkalac's friendship with Bishop Strossmayer.
Indeed, in his first letter, Tkalac emphasizes that he conveyed the
greetings of the Italian government to Strossmayer and congratulated him on his
conduct at the Council. Strossmayer was already not only well-known but popular
in Italian and European liberal circles because of his stance against the
"infallibilists," and, moreover, many European bishops, especially
French and German ones, who opposed the proclamation of the dogma of papal
infallibility, sympathized with him.
Strossmayer, moved by Visconti Venosta's greetings, emphasized that his
intention was "to combat the evil that threatens the Church and society
and that he will not tire of defending the rights of humanity against all
tyranny, both spiritual and secular." At the same time, he stressed that
no one less than himself, "leader of the national and liberal opposition
in his country," appreciated "the services rendered by Italy to all
oppressed peoples, inscribing on its flag the words of freedom and national
independence."
Tkalac described the opposition, led by Strossmayer, as very strong
among the bishops, and how each of his speeches at the Vatican contributed to
increasing his enormous prestige. It is known that after each of his
interventions, especially the French bishops, exclaimed "Long live
Strossmayer!" and "Long live Croatia!", particularly Bishop
Dupanloup of Orléans, the right-hand man of the Bishop of Djakovo.
Also present with Strossmayer were Bishop Darboy, Cardinals Rauscher and
Schwarzenberg, Archbishop of Prague. But Strossmayer's opposition gradually
waned. Tkalac records that in one session of the Council, these insults were
also hurled at Strossmayer: "Behold the heretic, behold the Protestant,
let us condemn him, let him be anathema," etc. Pope Pius IX did not
sympathize with Strossmayer, mockingly calling him "Croatian" and
"Croatian caposetta."
This occurred when Strossmayer, through the well-known English historian
Lord Acton, established contact with the leader of the English Liberal Party,
Gladstone. Pius IX called Lord Acton "that wretched man of Acton (...that
scoundrel of Actonuccio)." Lord Acton, a Catholic and advocate of liberty,
was entirely on Strossmayer's side, a point he also emphasizes in his
well-known analysis of the Council. Tkalac, however, does not believe that
Acton was an honest man, which is untrue. Seen from today's perspective, after
the Second Vatican Council, Strossmayer's position at the First Vatican Council
(1869-1870) appears prophetic and more than intuitive.
Had the Church heeded his advice, it would not have taken a whole
century to undergo its "aggiornamento," at least in part. Whatever
our opinion of Strossmayer, there is no doubt that he was a brilliant clergyman
who looked a century ahead into the future of the world and humanity. Tkalac's
letters clearly demonstrate this. Moreover, Tommaseo himself, in his
Cronichetta, confesses to being deeply impressed by Strossmayer's personality.
He is the first Croatian who left him with the impression of a great prelate
and politician. European. Labeled a liberal and a Pan-Slavist, a label
Strossmayer was not ashamed of, he left a deep mark on an era that was deciding
the fate of a new world. Finally defeated at the Council—a fact discussed at
length in Tkalac's letters—Strossmayer explained his situation to his friend
Racki in 1870 in the following terms:
"There is no freedom at the Council... I must adhere to my
convictions and save my conscience and my honor before God and the world."
He then continued: "...today someone proclaims himself God and we have to
sign it." “I cannot bear that shame.” Tamborra did not delve deeply into
Croatian sources, although he worked in the Zagreb archives. His monograph,
supplemented by Tkalac’s letters on the Council, written in French, is
invaluable for our current understanding. Moreover, anyone who reads Glas
Koncila (The Voice of the Council), the most interesting text we have from
Croatia, can easily orient themselves and find solace.
Bogdan Radica
New York, NY
Mandicev
Zbornik ("The Mandichian Compendium" in tribute to R. P. Dr. Domingo
Mandic on the occasion of his 75th birthday). Ed. Studia Instituti Chroatorum Historici
Romae, vol. I-II, Romae MCMLXV, p. 320.
Father Domingo Mandic occupies a prominent place in Croatian national
life and, above all, in Croatian historiography. He dedicated the best efforts
and care of his long life to the Franciscan order, and his studies on Croatia's
ancient past establish him as one of the most insightful and profound scholars
of national history.
The obscurity that partially shrouds the most remote periods of the
Croatian nation and the intentional distortions of facts to diminish or obscure
its rights are two factors that prevent a complete understanding of the destiny
and historical events of the Croatian people. Father Mandic stood against these
two factors; his lucidity and erudition pushed back the obscurity, enriching
our historical knowledge with new, reliable data, clear interpretations, and
sound approaches. Tenacious and tireless, endowed with an uncommon analytical
mind, Mandic was able to unravel the tangle of falsifications and half-truths,
becoming a reliable guide for all those who hold historical truth as their
supreme aspiration.
Mandic, born in 1889 in the village of Lise, near Siroki Brijeg, an
important cultural center in the Croatian province of Herzegovina, entered the
Franciscan order in 1906 and was ordained a priest in 1912 in Fribourg,
Switzerland, where he was pursuing advanced theological studies.
His extraordinary talents, erudition, and firm character made him stand
out very early on. From 1928 to 1934 he was the provincial superior, and from
1934 to 1939 the director of the Franciscan classical high school in Siroki
Brijeg. The General Assembly of the Franciscan Order, meeting in Assisi in
1939, appointed him General Councilor of the Order, entrusting him at the same
time with the highly important position of Bursar.
His extensive historiographical work dates back to 1909, when he
published notable works on the history of the Franciscan Order, and even then,
some notes on the history of the provinces of Bosnia and Herzegovina, which
would later become the central theme of his historical studies and research.
The ambitions of Serbian imperialism toward these Croatian provinces
spurred Mandic, a native of Herzegovina, to delve deeper into the history of
his home province, and with his monumental work on Bosnia, he would become a
living symbol of the integrity of Croatian national heritage. On the occasion
of Mandic's 75th birthday, the Croatian Historical Institute in Rome published
the Mandic Compendium (Mandicev Zbornik), a collection of historical works by
Croatian and foreign historians. Some of these authors were students and
collaborators of the honoree. The compendium was compiled by historians Ivan
Vitezic, Basilio Pandzic, and Atanasio Matanic.
In the introduction, Father Basilio Pandzic provides a brief curriculum
vitae of D. Mandic and a complete bibliography of his works. Following this is
the study written in English by Vladimir Markotic, professor at the University
of Alberta, USA, entitled Ho Ton Hraboton Theos (The God of the Croats) by C.
Porphyrogenitus, in which he clarifies several aspects of the Christianization
of the Croats in connection with the work of the Byzantine emperor and
historian Constantine Porphyrogenitus, whose book De administrandi Imperio is
one of the most important sources for the first centuries of Croatian history.
The highly esteemed Croatian Jesuit scholar Esteban Sakac is also
represented with his work, written in Croatian, Ljutovvid, strateg Srbije i
Zahumlja i njegova lokrumskka povelja, in which he analyzes a historical
controversy concerning the authenticity of an important 11th-century document
relating to the Benedictines of Lokrum in the vicinity of Dubrovnik.
Thanks to the dedicated work of its editors, Jerome Jareb and Karlo
Mirth, the double volume V-VI of the Croatian Academy of America's yearbook for
the biennium 1964-1965 was recently published. This volume, aside from notes,
book reviews, and other information, comprises two extensive and
well-documented works, which we will now summarize.
Bogdan Radica, professor of modern European history at Farleigh
Dickinson University, New Jersey, in his historical-political work entitled
*Risorgimento and the Croatian Question - Tommaseo and Kvaternik*, provides new
information on the activities of the ill-fated Croatian revolutionary, Eugenius
Kvaternik (1825-1871). This information, some of it published for the first
time, was found by the author in the archives of Niccolò Tommaseo (II Fondo
Tommaseo), housed in the Manuscript Division of the Biblioteca Nazionale
Centrale in Florence.
In the first part of his study, Radica emphasizes the political and
ideological influence of the Italian Risorgimento on the national movement in
Croatia. "From its center, neighboring Piedmont, the Risorgimento proved
extremely attractive to the South Slavs; it and its prominent figures, Mazzini,
Cavour, and Garibaldi, often served as examples for the Croats and Serbs,
determined to break away from the decadent Ottoman and Habsburg Empires."
For the Croats, however, union with Serbia was only one of numerous
political alternatives. In the second half of the last century, the main and
primary interest of Croatian politicians focused on the unification of all the
ethno-historical Croatian provinces to be governed by the ban and parliament in
Zagreb.
The most prominent revolutionary leader in Croatia was Eugenius
Kvaternik, who fought in exile for Croatia's complete separation from the Habsburg
Empire. Radica emphasizes that "Kvaternik opposed, with equal resolve, the
integration of Croatian interests with Pan-Slavism, Illyrianism, and similar
Yugoslav movements. He rejected all forms of Serb-Croatian union, and his sole
objective was the formation of an independent Croatian state." Three times
between 1858 and 1867, he sought asylum abroad. In 1861, he was elected, along
with Dr. A. Starcevic, to the Croatian parliament (Sabor).
In exile, he engaged in intense political activity, advocating for the
Croatian cause in Russia, Paris, Zurich, Turin, and Florence, seeking
understanding and support for his rather romantic and politically unrealistic
revolutionary plans. Radica illustrates his efforts to gain the support of the
renowned Italian writer Nicola Tommaseo, of Croatian origin, whom he considered
the spiritual link between Slavism and Romanism. Tommaseo exchanged letters
with the most prominent figures in Croatia until his death in 1878. Radica also
recounts interesting details about Tommaseo's origins. Born in Šibenik
(Croatia) in 1802 to Croatian parents, he was born in Šibenik in 1802 to
Venetian historian V. Mikelli. According to Mikelli, "his original surname
was Tomasic and Tomasevic. Correspondence and other connections with Venice perhaps
persuaded the family to give the surname an Italian ending."
Tommaseo even wrote a beautiful work in Croatian in 1841-42, Iskrice
(Sparks), although his main work forms a substantial part of the Italian
literature of his time. Radica highlights that great Italian writers and
literary critics (Prezzolini, Croce, Papini) found in Tommaseo different,
peculiar elements, distinctive traits, derived from his Croatian origin. What
is surprising about Tommaseo is, on the one hand, his stubborn opposition to the
integration of Dalmatia, the cradle of Croatia's political and cultural
tradition, into its mother country, and on the other hand, his prophetic
admonition that the Slavic Catholic countries can expect nothing from Russia,
which presents itself as their supposed protector. Tommaseo advocated for the
confederal unification of Central Europe.
Radica, in summarizing Tommaseo's life, analyzes his relationship with
Kvaternik and the latter's efforts to convince him, and through him Cavour,
Garibaldi, and other leaders of the Risorgimento, that the union and liberation
of Italy would be more effective if Italy contributed to the solution of the
"Croatian question." Kvaternik, in his pamphlet "La Croatie et
la Confédération Italienne" (Paris, 1859), criticized the Congress of
Paris of 1856 for neglecting Croatia and its interests.
Radica then highlights the difficulties Kvaternik faced, since the
Croatian name in Italy and Paris was unjustly tarnished, as all the horrors and
oppression of the Austrian occupation troops in Italy were attributed to
Croatian soldiers. This opinion was not shared by Cavour, who once told
Kvaternik: "Unfortunately, here they can't distinguish Croats from
Austrians. Everything the Austrian barbarians did was attributed to the Croats."
The author details the relationship between Tommaseo and Kvaternik based
on the documentation found, and clarifies the role of Imbro Ignatijevic Tkalac,
another Croatian exile in Turin, highlighting their different temperaments and
divergent political views regarding the future of Croatia. In Kvaternik's
astute opinion, a Yugoslav state would inevitably lead Russia to the Adriatic,
posing a serious threat to Italy and the West. "It is not my
intention," Kvaternik writes to Tommaseo, "that the Croats should be
traitors to their Slavic race, but rather that they should promote, through
their independence and freedom, a wise Christian civilization, becoming the
glory of the Slavic race just as the French are the glory of the Latin
race."
Radica then summarizes the ideas outlined by Kvaternik in his treatise
"La Nation croate et son avenir au point de vue de l'inviolabilité des
traités, pretendue par l'Autriche" (The Croatian Nation and its Future
from the Perspective of the Inviolability of Treaties, Claimed by Austria), and
recapitulates the content of the first issue of the newspaper Glas Prvi (The
First Voice), which Kvaternik published in Florence (in December 1859), with
the help of N. Tommaseo and the Italian government, for distribution among the
Croatian troops stationed there. in Italy and among the nationalist
intelligentsia in Croatia. Kvaternik notes in his diary that four issues of
this four-page revolutionary newspaper were published, but Radica was only able
to find the first issue, misplaced among various letters and papers in Tommaseo's
Archive.
The last years (1866/67) of Kvaternik's exile in Italy were extremely
bitter. Disappointed, misunderstood, without any support, without funds, he
complained and implored Tommaseo for help in his letters. Nevertheless,
Kvaternik did not lose hope in the possibility of political change. "With
a truly prophetic vision," the author emphasizes, "he outlines the
future of Italy and Croatia amidst the strengthening of the Slavic world."
Italy has only two alternatives: either it will have a free and independent
Croatia as a good neighbor on the Isonzo, with all its historical and national
provinces unified... or it will have, to its disadvantage, Russia dominating
from the Adriatic to the Black Sea." Tommaseo, who died in Florence in
1874, was not surprised by Rakovica, Kvaternik's tragic and aborted
insurrection of 1871, as he was convinced that the Croatian was a true
revolutionary who would one day offer his life for his cause and his ideals.
B. Radica's work constitutes a valuable contribution to clarifying the
relationship between Kvaternik and Tommaseo. His study earned the recognition
of the American historians, Professors Kann, May, and Hans Kohn, who were
impressed by the personality of Eugenio Kvaternik. Leo Valiani, a well-known
Italian historian and writer, emphasized in L'Expresso of Rome on September 25,
1966, that Bogdan Radica's study is of great importance to the Italian
historiography. "Bogdan Radica," continues Leo Valiani, "trained
under Gaetano Salvemini and Guglielmo Ferrero."
Its documentary value is corroborated by the reproductions and
facsimiles, including the English summary of eight letters from Kvaternik to
Tommaseo, the outline of his treatise "La Nation Croata et son…"
written in Croatian, and Kvaternik's memorandum to Tommaseo in response to an
article published in Ill Risorgimento on December 11, 1959. The appendix also
includes reproductions of drafts of several letters that Tommaseo sent to
Kvaternik, to the exiled Hungarian colonel Esteban Türr, and the letter from
Andrés Torkvat Berlic to Tommaseo, written in Vienna on March 24, 1848.
Cuadra notes that Radica dedicated his important study "to the
memory of Rev. Cherubim Segvić, historian of the Croatian national
movement, killed by the communists in 1945 for his loyalty to the ideals of
Croatian independence."
In the second work included in the volume under review, entitled
"The Croatian Circle 1902-1946: Chronology and Reminiscences, a
Contribution to the History of Croatians in North America," José Kraja
describes the activities of this important organization of Croatian immigrants
in the United States, which also reflects the Croatian people's arduous
struggle against Serbian domination and economic exploitation of Croatia.
According to the author, at the outbreak of World War I, more than half
a million Croatians resided in the United States. Until then, they had only
social and mutual aid organizations. They were organized around their parishes;
there were numerous local sports and community groups. It wasn't until 1912
that the Croatian League, a national cultural association encompassing the
entire United States, was established.
The bitter disappointment experienced by Croatia in its forced
coexistence with Serbia resonated widely among the émigré groups in North
America. Just two months after the treacherous assassination of Croatian
national deputies in the Belgrade parliament (June 20, 1928), the Croatian
Circle was founded. Its primary purpose was to promote Croatian culture among
those living in the U.S. and to support their compatriots in their homeland
against foreign oppression.
Kraja informs us that at the Second Convention, held in Ohio in 1930,
the Croatian Circle issued an important declaration repudiating the crimes of the
dictatorial King Alexander and demanding the right to national
self-determination and individual freedoms. The author recounts the 1930 arrest
in New York of engineer August Kosutic, a victim of the intrigues of the
Yugoslav dictatorial government, and his immediate release, thanks precisely to
the efforts of the author himself and Ivan Kresic, another selfless patriot. In
April 1931, the first issue of Hrvatska Smotra (Croatian Review) was published
in English and Croatian.
With the aim of uniting all Croatian immigrants, the Croatian Congress
was held in October 1931. It adopted an important resolution in favor of the
independence of their homeland and issued a vibrant appeal to the League of
Nations, the governments of free nations, and all freedom-loving people, urging
them to contribute to ending the suffering of the Croatian nation and demanding
recognition of its right to self-determination. The Congress also protested
against the cruel and exterminatory policies of Italy's fascist regime against
the Croatian population of Istria and Rijeka, who, despite constituting the
overwhelming majority of the total population, were annexed by Italy at the end
of World War I.
At the Congress, the Croatian National Council was formed, which in 1933
organized a plebiscite in the United States and Canada among Croatian
immigrants and presented its results in the form of a memorandum to the League
of Nations in Geneva and to leading world leaders. This document, endorsed by
250,000 signatures, contained a brief summary of Croatian history, its colonial
status in Yugoslavia, and the national aspirations and inalienable rights of
the Croatian people. The memorandum's operative section demanded the
re-establishment of Croatia as a free, sovereign, and independent nation.
José Kraja, a prominent figure in the activities of the large Croatian
community in the United States, offers a concise account of the Croatian
Circle's activities until its dissolution in September 1946, following the
arrival in the United States of Dr. Vladko Macek, the renowned leader of the
Croatian people and president of the Croatian Peasant Party, who was then a
political exile.
Kraja's insightful and well-documented work is accompanied by the full
text of the most important and significant documents issued by the Croatian
Circle. The author, a printer, contributed greatly to the dissemination and
defense of the Croatian cause in North America and collaborated extensively and
on numerous levels in the cultural, economic, and political organization of
Croatian immigrants in the United States and Canada.
In the Book Review section, Bogdan Radica reviews John C. Campbell's
book, *American Policy toward Communist Eastern Europe: The Choice Ahead*, and
Matthew M. Mestrovic discusses Victor Meier's work, *Yugoslav Communism*.
Various other notes and information follow.
This new volume of the *Journal of Croatian Studies* is further proof of
the vitality of Croatian exiles and their efforts.
Branko Kadic
Buenos Aires
CIRIL A. ZEBOT: Slovenia yesterday, today and tomorrow
(Slovenija vceraj, danes, jutri), Klagenfurt, Austria, 1967; author's edition,
book written in Slovenian, pp 172.
The author, originally from Slovenia, one of the six "Socialist
Republics" that made up communist Yugoslavia, currently holds the chair of
comparative economic systems at Georgetown University, Washington, with special
reference to Yugoslavia and Eastern Europe. During the last war, Zebot
emigrated to Italy and since 1947 has been a professor in the United States.
Among Slovenian political exiles, he is known as one of the ideologues
of the Slovenian Emancipation Movement, whose initiator was Dr. Lambert
Ehrlich, professor of theology at the University of Ljubljana in the period
between the two world wars and a very influential figure among the intellectual
youth of his country at that time. Ehrlich was killed in a communist attack in
Ljubljana on October 36, 1948.
The communists sought to thwart their plans for the formation of a
Slovenian national resistance against the occupation by the German Nazis and
the Italian Fascists (1941-1945). This resistance would have been supported by
the clandestine organization of the majority, democratically inspired People's
Party. Zebot emphasizes that this would have prevented the communists, under
the pretext of a liberation struggle, from imposing themselves as
standard-bearers of the Slovenian national resistance, wielding it merely as a
tool to seize power.
Zebot dedicates his book to the memory of Professor Lambert Ehrlich on
the 25th anniversary of his violent death. The work consists of twelve
chapters, some of which can be considered independent articles. Without
strictly adhering to chronology, the author addresses the events preceding the
communist revolution and critically examines the communist regime.
He focuses particularly on Slovenia's prospects for establishing itself
as a nation-state. In the appendices (pp. 139-168) are reproduced some of
Zebot's articles on the Yugoslav process following the Stalin-Tito conflict,
which were published successively in the New York Times and other American
newspapers. The author's biographical information is found in the final pages.
Although Zebot, in his youth, was active in the ranks of the vigorous
Slovenian Catholic movement, which, through its religious, cultural,
educational, economic, and labor organizations, and especially through the
Slovenian People's Party, was the main force in Slovenian public life, he now
adopts a negative stance regarding the pre-war, wartime, and post-war conduct of
this majority party, which still holds sway due to the desire to maintain
national and religious harmony.
Although the Slovenian Emancipation Movement is composed mostly of
people from the Catholic movement, it maintains a critical attitude toward its
political leaders. Zebot reproaches them for their opportunism during
monarchical Yugoslavia and for continuing to follow the same path with respect
to the Italian occupation authorities even in the last war.
As is well known, Fascist Italy, upon the disintegration of Yugoslavia
in 1941, annexed most of Slovenia (Ljubljana province), while the Third Reich
primarily annexed the Slovenian part of Styria and implemented measures typical
of the Nazi regime for the mass deportation of the indigenous population with
the aim of Germanizing the annexed regions as quickly as possible.
The Italian occupation was, in some respects, less severe, which also
influenced the opportunistic attitude of Slovenian political leaders who tried
to salvage what they could, hoping for their release from the Yugoslav
government-in-exile in London, in which Slovenians were represented. As is well
known, this did not come to pass, since the Western Allies gradually opted to
support only the communist partisans, disregarding their ultimate goals.
Zebot, a close collaborator of Ehrlich, believes that this tactic was
misguided, as is the current alliance with Serbian monarchist exiles. In
contrast, the Slovenian Emancipation Movement, which he inspires, seeks the
establishment of an independent Slovenian state. Its supporters criticize the
leadership of the Slovenian People's Party for not clearly addressing the issue
of establishing a Slovenian national state and, if necessary, breaking up the
Yugoslavian framework:
The joint state with the Serbs at the outbreak of the last war failed in
its duty to defend Slovenian national territory, and in postwar communist
Yugoslavia, Slovenia is tremendously exploited economically in favor of Serbia
and the southern regions of Yugoslavia that fall within Serbia's sphere of
interest. On this point, Zebot provides irrefutable evidence, also citing
competent foreign authors who believe that Slovenia, given its advanced
economic organization, even though it is one of the smaller "socialist
republics" of Yugoslavia, would be capable of achieving a standard of
living higher than that of its western neighbors, Austria and Italy.
Zebot accuses the Slovenian communists of acting as instruments of
Greater Serbian policy. However, given recent events, especially after the
removal of Alexander Rankovic, a proponent of Stalinist methods and Serbia's
unconditional support of the Soviet Union to ensure its dominance over the
Croats, Slovenes, Macedonians, and the small Albanian minority,
Zebot does not rule out the possibility of an evolution in economic and
political reforms. He requires the Slovenian communists, by virtue of holding
power, to fulfill their national duty, namely, to prevent the ruthless economic
exploitation of Slovenia and to act in favor of democratization and national
emancipation.
To this end, the communists should: 1) vigorously support the
decentralization of the economy through self-management, an institution so
widely promoted but existing only on paper; 2) to end the Communist Party's
monopoly in the interest of democratization, and 3) relations between Serbia
and the other "socialist republics" of Yugoslavia should be arranged
on the principle of confederation. With a view to gradual democratization,
Zebot demands the end of the party's (Yugoslav Communist League) control over
the Socialist People's Alliance of Yugoslavia.
Zebot's position, which favors achieving democratic and national
freedoms through a gradual process, differs from the thinking of most of the
exiles, inflexible opponents of communism, who conceive of liberation solely
through a total ideological struggle. Therefore, Zebot's stance is criticized,
especially by Slovenian political circles, which the Slovenian Emancipation
Movement reproaches for national opportunism for not having openly declared
themselves in favor of a Slovenian nation-state.
Now they object to Zebot, who, among other things, did not hesitate to
recommend American aid to Tito's regime, for his leniency toward the communist
leaders who have now banned his book from entering Yugoslavia. Among Slovenes,
there is a long tradition of clearly defined ideological divides in national
life, once between Catholics and liberals, and today between supporters and
opponents of communism.
In that atmosphere, Zebot's attempt to engage in dialogue with the
Slovenian communists from a patriotic, humanitarian, and pluralistic platform
appears as a tendency to compromise at the expense of a clear anti-communist
orientation. From there, it's only a short step to questioning even Zebot's
national radicalism.
Indeed, it's not easy to understand, on the one hand, Zebot's position
as an ideologue of the movement for Slovenian national independence, following
the line of Western and Christian tradition, and on the other hand, his attempt
at dialogue with the communists and their collaborators in Slovenia in order to
force the evolution that would end the communists' political-party monopoly and
lead to the confederation of six "socialist republics." In this way,
Zebot believed, progress would be made in democratization and Serbian supremacy
would be eliminated at the expense of the other peoples of Yugoslavia.
From Zebot's position, one can infer his political tactics: on the one
hand, he pressured the Slovenian communists, and on the other, he credited them
with having recognized Slovenia's right, at least in theory, to possess its own
nation-state. It is important to remember that the Slovenes are one of the
Central European peoples who, for centuries, lacked their own state.
During the Austro-Hungarian monarchy, the Slovenes were divided into
several administrative units within the Austrian half, subjected to pronounced
Germanization, and developed a vigorous cultural and economic resistance. With
the collapse of the Danubian Monarchy and the establishment of the Kingdom of
Serbs, Croats, and Slovenes (later called the Kingdom of Yugoslavia) at the end
of the First World War, the vast majority of Slovenes were freed from German
pressure and were able to develop education in their own language and perfect
their economic and cultural organization.
Nevertheless, Slovenia was treated as an administrative unit without the
attributes of a nation-state. Only the communists recognized this right, albeit
theoretically, and insist that the "Republic of Slovenia" has the
character of the Slovenian nation-state and even possesses the right of secession.
The gradual "liberalization" of the communist regime after the
Stalin-Tito conflict made it possible for Slovenes to exercise some of the
autonomy rights enshrined in the constitution of the Socialist Federal Republic
of Yugoslavia. However, under the weight of events and public opinion, the
Slovenian communists themselves are trying to accelerate this evolution.
But they are aided in this by the fact that Slovenia, along with
Croatia, possesses most of Yugoslav industry, and that Croatia, located between
Slovenia and Serbia, is the main pillar of resistance to pan-Servism and
communism due to its cultural strength and state tradition. Consequently,
Croatia bears the brunt of the pressure from pan-Servism and the communist
system, leaving Slovenes somewhat "protected."
On the other hand, it must be acknowledged that the growing resistance
of Slovenian communists to Greater Serbian centralism also benefits Croatia.
The common front of Croats, Slovenes, Macedonians, and the Albanians of Kosmet
against Greater Serbian centralist tendencies—according to which Yugoslavia is
simply an enlarged Serbia—is becoming increasingly clear.
The most visible exponent of this tendency was Alexander Ranković,
and his downfall, among other factors, influenced Zebot's speculations regarding
the possible evolution of communist Yugoslavia toward democratization and
confederation.
The Croats follow all Slovenian resistance to Pan-Servianism with
attention and satisfaction, although the Croatian exiles as a whole do not
believe in the possibility of the democratization of the communist regime, nor
in the realization of a Yugoslav confederation, which they do not even desire.
The goal of the Croatian national resistance is to re-establish the Croatian
state in accordance with the traditional aspirations of the Croatian people and
to integrate it with the European countries of Western culture. In light of the
contemporary European movement, promising prospects are opening up for
realizing these aspirations through a dual liberation: from communist tyranny
and from Serbian supremacy.
Ivo Bogdan, Buenos
Aires
PRVISLAV WEISSENBERGER RAGANZINI:
"Relations between Austria-Hungary and Chile", Part 1: year 1900;
offprint from the Annals of the Faculty of Philosophy and Educational Sciences
of the Pontifical Catholic University of Chile, 1967, pp. 40.
The study of the epigraph relates to the same author's earlier work,
"The Destiny of the Peoples of the Danube Basin," published in Anales
in 1965 (See Studia Croatica, vols. 20-21, p. 208). Dr. Weissenberger is
Professor of Philosophy of History and Deputy Head of the German Department in
the Faculty of Philosophy and Educational Sciences at that University.
This is the first part of a larger work covering the relations between
Austria-Hungary and Chile up to the outbreak of the Great War of 1914-1918. The
author focuses on the period prior to the establishment of diplomatic relations
between the two countries. It extensively addresses the repercussions of the
Austrian-Hungarian Compromise (Ausgteich) of 1867—which 100 years ago was the
cornerstone of the dualism of the Habsburg monarchy—and especially the
reactions of the Croatian community in Chile.
For the Croatians, subjects of Austria-Hungary, constituted the main,
almost decisive, contingent of immigrants from the Danubian monarchy. For this
reason, the author seeks the reasons for the Croatian discontent with the
prevailing situation in the Monarchy, also drawing considerably on Croatian
political literature, citing, among others, the works published in our journal.
As 1968 marks the centenary of the Hungarian-Croatian Compromise, Dr.
Weissenberger's study takes on even greater relevance.
BOGDAN RADITZA: "The
Disunity of the Slavs", ORBIS No. 4, vol. 10 (Institute for Foreign Policy
Research, University of Pennsylvania.
This issue is dedicated, as a special edition, to Professor Hans Kohn.
Among the 26 most renowned contributors in the free world—such as C. Dawson, H.
Butterfield, Carl J. Friedrich, etc.—is our contributor, professor, and writer
B. Radica.
The publication of Kohn's book "Pan-Slavism" in 1953 marks a
turning point in the approach to the problems of the Slavic world as a whole by
Western historians. Until then, many were content with a superficial
understanding without delving into the core issues. Hans Kohn, born in Prague
and having spent many years in Russia, possessed all the necessary qualities to
break with this tradition, dedicating himself with profound knowledge to the
most varied aspects of the cultural problems of the Slavic world, stimulating
reflection and further study.
The intellectual and cultural upheaval of the Russians and Slavs in
general began when they decided to take a stand against the West and its
political, cultural, economic, and social problems. Slavophiles versus the
West. The impact that this world, with its imposing industrial progress, had on
the mind of A. Herzen was the seed of subsequent general development,
especially in Russia.
His book "My Past and Thoughts" has raised the issue with all
its relevance. Herzen poses questions that trouble minds in his country and in
many other Slavic countries. Herzen disliked bourgeois democracy and the
compromise between legislative and executive power. He, like many others of the
landed but enlightened intelligentsia, was enthusiastic about a populist
solution, while the Western bourgeoisie tried to create a new world of
legitimacy, forcing workers and peasants back to their jobs, terrified of a
permanent and broader revolution.
This is why Herzen asks whether the introduction of Western industrial
knowledge by Peter the Great or by Klushevsky was a wise move when he attempted
to reconcile the benefits of an open society with Russian society still in the
stage of slavery.
"Tocqueville versus Rousseau, Proudhon versus Marx, order versus
revolution, order in opposition to anarchy"—these confrontations and
questions, says Raditza, are found on every page of Herzen's book. Which path
should the intelligentsia take: the one that leads to the West or the one that
leads back to Russia?
The Slavophiles, especially Dostoevsky, answer these "damned
questions" by rejecting the West. But this position was easier in theory
than in practice. Many suffered from nostalgia for the West. Uncertainty about
which course to follow has divided minds, giving rise to conflicts, wars, and
revolutions. These events have demonstrated over the last 50 years, Raditza
argues, that there is no single "Slavic civilization," as presented
by Western historians seeking clean and clear categories for their knowledge.
"The political and cultural divide between Poland and Russia, for
example, has not changed its meaning since the days of the Mickiewicz-Puskin
controversy. All the fundamental influences of Western Europe (from medieval
Catholicism, through Humanism and the Renaissance), which never reached Russia,
were alive and vital for Poland. The old conviction of having been a bulwark of
Christendom or Catholicism is not foreign to the Poles, nor is it alien to the
Croats in their relations with the Orthodox Slavic East.
This conflict—Raditza continues—between West and East has become a
tragic part of the existence of the South Slavs or the Yugoslavs. Here, the
confrontation between Byzantium and Rome has been passionately revived. Moscow
was unable to integrate various elements into a multinational state, and
Belgrade was also unable to absorb the different nationalities that made up
Yugoslavia."
The coexistence of Serbs, Croats, Slovenes, and Macedonians over the
past 50 years has revealed profound cultural differences among them, despite
the idealistic dreams of the Croatian intelligentsia (Pribojievic, Orbini,
Krizanic, Gaj, etc.) that Slavic unity could be achieved from the Urals to the
Adriatic. "Nationalist youth" at the beginning of this century, under
the influence of T. Masaryk and familiar with Russian populist ideas,
contributed to the creation of Yugoslavia, but the violence in the life of the
new state between the two world wars and the civil war during the latter
shattered this romantic dream.
Yugoslav Marxists during the last war sought to revive the old dream,
but reality proved stronger. Their policy of dividing Yugoslavia into six
republics did not resolve the problem of the traditional cultural division.
Power remained in Serbian hands, imposing a "democratic centralism"
that forced even Miroslav Krleza, the most prominent Marxist thinker and writer
in Yugoslavia, to acknowledge that the Croats in the last century had made
great sacrifices for the sake of unity with the Serbs and Slovenes, but the
latter did not accept such an idea.
Like the Illyrian movement of the last century, the Marxist attempt also
went through a crisis of the idea of unity, now seeking something like
coexistence or a common market. Serbian historians are beginning to recognize
the culpability of Serbian policy for the failure of monarchical Yugoslavia
(1918-1941). According to Vaso Cubrilovic, Garasanin's Nacertanije was not a
program for the union of the South Slavs but for the formation of a Greater
Serbia in the Byzantine tradition.
Nikola Pasic embraced this idea when dealing with the Croats (Trumbic
and Supilo) during the First World War to form a common state. This Greater
Serbian idea was pursued by him, King Alexander, and all the Serb-dominated
Yugoslav governments. The Croats advocated a broader, more Yugoslav-influenced
idea, while the Serbs, under the guise of Yugoslavism, imposed Serbian policy
in its narrowest sense.
"That is why," says Raditza, "pre-war Yugoslavia had to
perish, because the narrower concept of a Serbia and the broader concept of a
Yugoslavia could not be reconciled. The current crisis of communist Yugoslavia
is profoundly analogous to that of the former. The 'hegemony of Belgrade'
hinders all attempts at a policy of 'unity and fraternity.' The Slovenes,
Croats, and Macedonians wage a constant struggle against this hegemony. The
Slovenes, the most developed part of the country, have achieved 'almost
complete independence.'" Even E. Kardelj, the Slovenian Marxist theorist,
acknowledges that the Leninist concept of a multinational state has not been
realized, and this is what troubles present-day Yugoslavia.
Kohn, says Raditza, clearly saw the internal contradictions of the
Slavic world, and the realities of life for South Slavs justify his fear for
their future. Nationalism has achieved a status of apparent permanence in the
world and will last for a long time to come, contrary to the anti-nationalist
and Marxist views of the beginning of this century. Mazzini and Herzen were
wrong to believe that the right to self-determination would guarantee peace in
southern and eastern Europe and Asia.
Despite the harsh criticism of this right, especially from G. Ferrero,
history marches on. The old world is stagnant. A new one must be built. Raditza
is confident that the Slavic peoples will reconcile the traditional freedom of
the West with the social justice advocated by the new Marxist generations.
Polish and Croatian Marxist revisions, a "marriage between political
freedom and social justice, could well contribute to the solution of Slavic
difficulties and those of the rest of the world." Concluding his article,
Raditza invokes the words of Djilas, which reiterate the idea of
"a world... that does not erase but rather gathers and
expresses the varieties and individualities of all nations."
It is our impression that Raditza is trying to get closer to the
viewpoint and reality adopted and experienced by the relations between Croats,
Slovenes, and Macedonians, rather than to express the authentic viewpoint of
our emigration, which firmly defends the right to self-determination for all,
especially the Croatian people.
The article's conclusion, quoting Djilas, easily confuses the uninformed
reader. The Montenegrin Djilas has never given any proof that he would
recognize the right to self-determination of the Croatian people. Despite his
momentary reputation in the free world, this Montenegrin-Serbian has caused
almost irreparable damage to the Croatian people, without showing a single sign
of goodwill to repair it.
F. Nevistic
JOSIP TORBARINA: Raymond Kunic
and Alfieri: Roman Literary and Artistic Diversion in the Late 18th Century;
offprint from volume 107 of Storia e Letteratura, Raccolta di studi e testi,
Rome 1966, pp. 11-41.
In this study, Josip Torbarina,
professor of English literature at the University of Zagreb (Croatia), sheds
light on the relationship between the renowned Croatian humanist Raymond Kunic
and the late 18th-century Italian playwright Vittorio Alfieri.
Raymond Kunic (Cunich in Italian, Cunichius in
Latin) was considered one of the finest Latinists living and working in late
18th-century Italy. Kunic was born in 1719 in Dubrovnik (Ragusa) and received
his early education at the Jesuit college in his hometown. He then went to Rome
where one of his patrons was the famous J. R. Boskovic, his compatriot and the
father of atomic theory.
In fact, a small colony of illustrious
Croatians from Dalmatia resided in Rome, contributing significantly to the
progress of literature and science in Italy. Carducci speaks of the
"notable colony of Dalmatian Jesuits, scientists, and Latinists" and
adds with a touch of irony that "they didn't care about being
Croatian." He names, among others, Boskovic, Kunic, Benedetto Stay (a
philosopher who translated the philosophies of Descartes and Newton into Latin
verse), and Bernardo Zamanja, who translated the Odyssey into Latin, as well as
Hesiod and Theocritus, was a member of the Roman Academy of Arcadia (Academia
degli Arcadi), and wrote epistles, elegies, epigrams, and two didactic poems.
Kunic translated Homer's Iliad, Theocritus' Idylls, and several poems from the
Latin Anthology into Latin. He also left behind a substantial collection of
epigrams composed in elegant Latin, dedicated to the most distinguished artists,
musicians, scientists, and writers who passed through Rome during those years
and came into contact with Kunic. Several epigrams were dedicated to Vittorio
Alfieri, the main subject of Torbarina's present work.
Kunic even dedicated thirteen epigrams to
Anton Raphael Mengs, the prominent German painter who mostly resided in Rome.
He probably also met Goethe there and became friends with the English poet
Ellis Joseph Knight, who paraphrased a poem by the Croatian poet Ignatius
Djurdjevic-Giorgi (1675-1737) in English. He composed some epigrams in praise
of the writer Antonio Canova and others of the composer Domenico Cimarosa.
For Kunic himself, Torbarina concludes, these
epigrams were a literary pastime, a "verse de société." As such, they
have a certain literary and historical value insofar as they shed interesting
light on the life and culture of Rome in the 18th century and give us insight
into Alfieri and his stay in Rome between May 1781 and May 1783.
B.K.
GEORGE J. PRPIC: "Eastern
Europe and World Communism - A selective annotated bibliography in
English", Cleveland 1966, pp. (III) 147 (Ed. Institute for Soviet and East
European Studies, John Carroll University).
Although the author of this selected
bibliography, accompanied by notes on "Eastern Europe and World
Communism," describes his work as a "modest bibliography"
intended for graduate students who have completed a course in this discipline,
those interested in the problems of Eastern Europe, now under communist
regimes, must recognize that in practical use, the selection and limitation of
this bibliography is its greatest advantage.
DR. STANKO VUJICA: "Croatia's
struggle for independence", published by Croatian National Council in
Exile (PO Box 152 Midtown Station, New York), New York, 1965, pp. 4-18.
Although this pamphlet is intended for North Americans, champions of
national self-determination and anti-colonialism, and its purpose is to
succinctly present the situation of the Croatian nation in Yugoslavia and thus
draw the attention of the great nation of North America to injustices that cry
out for redress, these pages will serve better than any encyclopedia those who
wish to gain a concise understanding of the essence of the Croatian problem or
the internal weaknesses of both pre-war monarchical Yugoslavia and the current
communist one.
Professor Dr. S. Vujica states that Croatia, until 1918, managed to
maintain the legal status of a sovereign nation with its own Parliament (Sabor)
in Zagreb and with broad political and administrative autonomy. Although
Croatia is one of the oldest European nations, today it is largely overlooked
and relegated to the margins.
After a brief overview of Croatian history up to the formation of
Yugoslavia in 1918, the author addresses the complexities of Croatian-Serbian
relations in a few concise titles: Monarchical Yugoslavia Was De Facto Greater
Serbia; Yugoslavia Is Collapsed; The Croats Proclaim Their Independent State;
Serbian Communist Guerrillas (Chetniks) and Communists Attack Croatia; The
Croats Lose Their Independence; Yugoslavia Is the Cause of the Serb-Croatian
Tragedy; Who Needs Yugoslavia?; The Alleged Advantages of Yugoslavia; Did Tito
Solve Yugoslavia's National Problem?; The Peaceful Separation of Serbia and
Croatia Is Indispensable.
In this last title, the author asserts that the peaceful separation of
Croatia and Serbia is beneficial not only to the Croats and Serbs but also to lasting
peace in this part of the world. The problem of drawing borders between the two
nations is extremely difficult, but not insurmountable. The essential point is
that both peoples adhere to the principle of the peaceful settlement of
territorial disputes.
If an agreement is not viable, other peaceful means remain: a plebiscite
or arbitration by the United Nations or another international body. The
alternative to peaceful separation is incessant fighting, mutual
recriminations, the accumulation of hatred and resentment, and, at the first
opportunity, a repetition of the tragic events of the Second World War.
The Serbs and Croats lived in peace and as good neighbors for more than
a thousand years before becoming bitter enemies when they were forced to live
under joint rule. When it becomes possible for each to live in their own
nation-state, there will be no reason why they cannot be good neighbors. There
is no reason why the principle of self-determination should not also apply to
the Croats and the other captive peoples of Europe.
M. B.