|
Darko Žubrinić, Zagreb |
|
Dolbeau es indudablemente mucho más calificado que algunos de los autores franceses cuyas contribuciones encontramos en el libro Francuska- Hrvatska, en edición de The Bridge, Zagreb. Mencionemos además que Cristophe Dolbeau es conocido también por su excelente libro Panserbisme - cancer yougoslave. Las tapas del Libro del Juramento estaban, según nos informa Dolbeau, adornados con oro, piedras preciosas y reliquias de santos. Una breve descripción sobre el Libro del Juramento nos lo da también otro francés. Se trata de Gregory Peroche y el libro se intitula Croatie-France, 797-1997, Douze siècles d'historie. El libro trata acerca de doce siglos de relaciones culturales entre Croacia y Francia y contiene una cantidad increíble de datos. El autor tiene raíces croatas (Peroš). Su libro se editó en París en 1998 y la introducción fue escrita por Georges-Marie Chenu, primer embajador de la República Francesa en Zagreb entre 1992 y 1994. En él leemos, sin ninguna reserva, que los reyes franceses arriba mencionados posaban la mano en el libro glagolítico croata cuando realizaban su juramento. Más aún, tanto Gregory Peroche, como Branko Franolić, citan las palabras que se dice que pronunciaban los reyes franceses cuando juraban, con la derecha sobre el evangelistario glagolítico: "Ainsi le jourons, vouons et promettons sur la sainte et vraie Croix et le saint ...vangile touche" (Aquí lo juramos, damos votos y prometemos sobre la santa y verdadera Cruz y el santo Evangelio que tocamos). En ese entonces se creía que el libro lo escribió el propio San Jerónimo, y se entiende, no se sabía de su origen croata. El oro, las piedras preciosas y las reliquias fueron sacadas de las tapas del libro durante la Revolución Francesa. De entre las fuentes francesas mencionaré también al pequeño libro Croatie de la conocida serie "Que sais je?". Ni aquí el autor francés omite mencionar que los reyes franceses juraban sobre el Libro de la Coronación, aunque aquí con la salvedad "según se dice". Más aún, aquí además de los reyes franceses ya citados se menciona a uno más. Los datos sobre el juramento nos lo da el historiador francés Louis Paris, del siglo XIX: Evangeliaire slave dit du Sacre - Notice et eclaircissements par Louis Paris, Librairies Didron et Techener, Paris 1852. Como vemos, los autores franceses contemporáneos no dejan de mencionar la historia del juramento de los reyes franceses sobre el libro glagolítico, aun cuando con salvedades. Creo que los autores croatas podrían proceder de forma similar. No dudo que con un poco de esfuerzo podría llegarse a algunos datos adicionales, ya que en los últimos años me serví únicamente de las fuentes francesas de las que podía disponer en Zagreb. El Libro del Juramento es uno de los valiosos puentes entre la cultura croata y la gran cultura francesa. Como tal puede servir como un excelente medio para la difusión internacional de la cultura croata. Considero apropiado mencionar que el Libro de la Coronación es también un puente entre las culturas croatas y ucranianas. En verdad, nuestro libro glagolítico se relaciona también con un pequeño libro ucranio escrito en cirílico. El evangelistario glagolítico croata fue elaborado en el año 1405 y tiene 62 páginas. El evangelistario cirílico ucraniano tiene 32 páginas y es aún más antiguo que el evangelistario glagolítico: data del siglo XII. De acuerdo a algunos autores, fue escrito en Kiev. Vale la pena mencionar que Kiev tenía en los siglos XI y XII cerca de 400 iglesias (de acuerdo con algunos cronistas antiguos llegaría hasta 600), y era una metrópolis importante de la cultura europea. El Libro de la Coronación nos liga también con la nación checa. Realmente, el espléndido evangelistario fue escrito en el año 1405 en Praga en el celebre monasterio Emaus, donde actuaron los benedictinos -glagolitas croatas de las isla de Pašman- más de 50 años, comenzando en 1347 en tiempos del celebre rey checo Karol IV. Branko Franolić y Cristophe Dolbeau mencionan que el libro es copia de libros glagolíticos croatas más antiguos escritos probablemente en la isla de Krk. El Libro de la Coronación (esto es, su parte glagolítica) fue caligrafiado, como nos lo informa Dolbeau, o bien en la isla de Krk, o en el monasterio checo. El evangelistario glagolítico croata después de las guerras husitas en Chequia llego de un modo desconocido a Estambul (lo más probablemente como botín de guerra). Cuando allí vivió Louis de Guise, cardenal Lorraine, el propio patriarca de Constantinopla le obsequió el evangelistario. Como vemos, este libro glagolítico debe haber estado espléndidamente adornado porque al cardenal francés obviamente no se le regala cualquier cosa, y eso en el tiempo en el que el imperio turco estaba en la cima de su poder. El libro por lo tanto llegó a Francia como regalo de los turcos. Mencionemos que Francia en ese tiempo tenía buenas relaciones con Turquía debido a sus cuentas con Venecia. Desde el año 1574 nuestro libro glagolítico se encuentra en la catedral de Reims, que era en ese entonces sede del Reino de Francia. La primera edición facsimilar del evangelistario de Reims fue preparada en 1899 por el francés Silvestre, con el apoyo del zar ruso Nicolás I. Los intereses de la política rusa de aquel entonces, así como la historia ucraniana en general escapan del marco de este artículo. Los lectores interesados pueden consultar la obra de Eugen Pasčenko Etnogeneza i mitologia Hrvata u kontekstu Ukraine, Zagreb 1999, especialmente las páginas 16-30. Para finalizar reitero que el evangelistario de Reims es un símbolo multifacético de la profunda y duradera presencia de la cultura croata en el amplio espacio europeo. El Libro de la Coronación en sus páginas, escritas en la exótica escritura glagolítica, parece que lleva también las huellas digitales de los reyes franceses.
Tradujo: Joza Vrljicak
PRINCIPIO DE ARTICULO| INDICE| HOME |