BOSNIA Y HERZEGOVINA


Bosnia y Herzegovina

Ilustres croatas de Bosnia y Herzegovina en el Imperio Turco

Milan Blazekovic

POETAS, SABIOS Y FILOSOFOS TURCOS DE BOSNIA

También en el terreno cultural se destacan bosníacos y herzegovinos a partir de la incorporación de sus provincias al Imperio turco. De 700 célebres croatas, bosníacos y herzegovinos en el Imperio-consignados por Basagic en la obra citada-, por lo menos el 10 % son poetas, sabios y filósofos. Nos referiremos a los más importantes.

Abdullah el Bosníaco, fallecido en 1643, ocupaba uno de los cargos más elevados entre los dervis en el mundo islámico. Escribió varias obras en defensa de la doctrina del más grande místico islámico de todos los tiempos, Ibni Arebija (1165-1240). Su obra más famosa son los comentarios de los dos tomos de Arebija sobre "Fusus-ul- hikemi" (Mosaicosde la sabiduría), y de ahí su título honorífico: "comentarista de Fusus". Ahmed ef. Mostarac, profesor y mufti (juez) de Mostar, conocedor profundo de la ciencia jurídica islámica, sobre la cual escribió varias obras; murió en 1748. Cafi Hasan ef., nacido en 1547 en Prusac, escribió en 1595 un tratado político-histórico titulado "Nizamul-ulema" (organización del mundo) y mediante sus paisanos y el gran visir Ibrahim lo hizo llegar al sultán Mohamed III, quien le ordenó lo vertiera al turco. Entre los favoritos de las musas turcas ocupa destacado lugar Habiba, hija de Alí bajá Rizvanbegovic, nacida en 1845. Muerto su padre, se fue a Constantinopla, donde se casó, muriendo en 1890. Hasan ef. (Kodza) de Mostar es autor de la historia "Ahbarudduvel" (Noticias estatales). Su pseudónimo poético era Hukmi. Murió en 1644. Hikmet es el pseudóni-mo de Arif bey Rizvanbegovic, último escritor clásico turco. Murió en 1603 como consejero del tribunal supremo de Constantinopla. Era poeta, filósofo místico, autor de temas político-históricos y famoso jurisconsulto. Ibrahim bey Atajbegovic es el conocido historiador Pecevi. Su padre y dos hermanos habían emigrado de Crnotine cerca de Sarajevo a Hungría. Así Ibrahim bey nació en Pecuh en 1574, y al cabo de largos servicios por todo el Imperio fue nombrado, a su pedido, jefe de finanzas en Bosnia en 1635, donde murió en 1650. Los turcos tienen muchas crónicas, y muy pocas historias tratadas pragmáticamente. De tal carácter es la historia de Pecevi, que comprende el período más esplendoroso del Imperio turco, desde la subida al trono de Solimán en 1520 hasta 1641. Kai1ni Hasan ef., oriundo de Sarajevo, murió en 1680 y dejó una colección de poesías, mayormente de inspiración religiosa. Se conservaron también sus poesías escritas en croata. Ledunni es el seudonimo de Mustafa ef., el Bosníaco, muerto en Constantinopla en 1720. Escribió el comentario de la célebre obra mística "Mesnevi" y dejó un libro de poesías turcas y persas. Mahmud ef., conocido entre los especialistas con el nombre de Bejazi-zade damadi, proviene de Mostar. Murió en 1687 en Alepo como juez supremo (munia). Era muy conocido como sabio, particularmente en retórica y en el derecho islámico. Sobre retórica escribió la obra "Elbediijje" (Sobre tropos y figuras). Mohamed Sakir KurtcehajEc, nacido en 1844 en Bijelo Polje, sandyacato de Novi Pazar, fue director del periódico oficial Boszza, propietario y director de Gjulseni Saraj (Florilegio de Sarajevo), primera revista en turco en Bosnia. Murió en Viena en 1870, a los 26 años de edad. Lo apreciaban mucho, a punto que cuando se perdió Belgrado en forma definitiva, los turcos decían que mayor pérdida fue la muerte de Sakir que la caída de Belgrado. Mohamed ibni Jusuf, oriundo de Bosnia. viajó como peregrino a Medina, donde en 1748 escribió la sintaxis árabe en turco. Mustafa Ejjubovic, nacido en Mostar en 1650, terminó estudios superiores en Constantinopla, volvió a Mostar llamado por sus conciudadanos para ser su juez. Escribió 25 obras y tradujo unos 60 libros. Los musulmanes de Mostar siguen visitando su tumba (turbe). Mustafa bajá Skenderpasic Jurisevic yerno del sultán Selim I y gobernador de Bosnia en 1515, escribió poesías con el nombre de Sun'i. De los datos consignados precedentemente se colige que con la conquista de Bosnia-Hercegovina e islamización de su clase dirigente y la nobleza, el creciente Imperio otomano se benefició con un elemento humano muy dinámico; un elemento que dentro de su limitación territorial y político-religiosa (patarenismo) había acumulado durante siglos fuerzas morales y espiritutles, que en la política imperial hallaron marco apropiado y se manifestaron en todos los planos de la vida pública (9). Por ello, pudo afirmar Basagic "que" los croatas de Bosnia y Hercegovina sueden estar orgullosos de que sus abuelos llevaron a Turquía a la cima del poderío y la grandeza. También pueden decir que el Imperio turco, tan pronto sus antepasados, fueron relegados de la corte, empezó a decaer" (lO). No es extraño, pues, que durante el ascenso militar y político del Imperio otomano, el idioma croata fuese el segundo idioma oficial en la corte imperial, y a menudo el idioma diplomático. Como los europeos no sabían el turco, y los turcos no sabían el latín y el griego, se negociaba a través de los intérpretes croatas o para conservar el secreto, se negociaba directamente en croata. Al respecto escribe el emérito historiador francés Braudel, tratando de relaciones entre Felipe II y la Sublime Puerta: "El resultado fue que, en diciembre de este mismo año, los embajadores imperiales, en cumplimiento de sus instrucciones y para lograr cuanto antes la conclusión de una tregua, ofrecieron que el Rey Católico entraría en negociación, tema que para mayor discreción trataron con Mehemet Sokobi en lengua croata" (11).

(9) Cf. L. v. Sudland, Die Sudslawische Frage und der Weltkrieg, Zagreb 1942, IIa ed., D D . l 99-200.

(10) Basagic S., Bosnjaci i Hercegovi u islamsko; knjizevnosti, cit. según Murvar, op. cit, pp. 69-70.

(11) Fernand Braudel, El Mediterrdneo y el mundo mediterráneo en la época de Felipe 11, Ed.Fondo de Cultura Económica, México-Buenos Aires 1953, p. 304. Al respecto relata también el viajero italiano Marcos Antonio Pigafetta en su obra Itinerario (Londres 1585) que en Constantinopla en las negociaciones diplomáticas se expresan en el idioma turco valiéndose de los intérpretes, mientras en las discusiones y conversaciones "crovata lingua parlavano, la quale e familiare a tutti quasi i Turchi, et specialmente a gli huomini di gurera" (12). Cuando el obispo y luego cardenal Antonio Vrancic (Verancius) en 1553 visitó a Constantinopla en embajada especial del Emperador Fernando I, el gran Vizir Rustem Bajá trató con él en croata (13).

(12) "Starine", ed. Academia de Zagreb, 22. 1890, p. 89.

(l3) "Monumenta Hun‡ariae Historica. SCriDtOreS IV". Dars II.vol. 4. Pest 1858, p. 66. Por supuesto, desde el punto de vista de la homogeneidad religiosa y étnica del pueblo croata en general y de los bosníacos en particular, el pase de los croatas de Bosnia-Hercegovina al islamismo tuvo secuelas muy negativas para el ulterior proceso político de esas provincias y del Reino de Croacia. Pues, aunque los musulmanes de Bosnia-Hercegovina, por no mezclarse con los osmanlíes, permanecieron el más puro elemento étnico croata, con la conquista de B. y H.se inició la sangría secular entre hermanos en el límite del Imperio islámico y de la Europa cristiana, se produjo una huida en masa de la población croata de las partes oeste y noroeste de Bosnia hacia el oeste y noroeste, y en las regiones desiertas se estableció un extraño elemento balcánico de religión ortodoxa. Así se alteró el cuadro étnico de Bosnia y tal cambio originó a fines del siglo XIX y a principios del XX varias crisis de repercusión mundial, culminando con la primera guerra mundial, y por sus resultados agravó el proceso normal estatal-jurídico de Croacia, llevándola a su anormal situación actual.

Buenos Aires.

Principio de Sección

Indice

home


Studia Croatica, año 1965
______________________________________
Studia Croatica Studia Croatica Blog Studia Croatica - Lexicon www.croacia.com.ar . . . .