4 Kain i Abel
1 Čovjek
pozna Evu ženu svoju. Ona osta trudna, rodi Kaina i reče: »Ja rodih jednog
čovjeka, s GOSPODOM1.«
2 Ona rodi još
njegovog brata Abela. Abel je napasao ovce, Kain je obrađivao zemlju.
3 Na kraju sezone,
Kain prinese GOSPODU jednu žrtvu od plodova zemaljskih; 4 Abel mu prinese također
*prvijence svojih životinja i njihovo masno. GOSPOD okrenu svoj pogled prema
Abelu i njegovoj žrtvi, 5 ali okrenu svoj pogled od Kaina i njegove žrtve.
Kain bi time veoma
razljućen i njegovo lice bi utučeno.
6 GOSPOD reče
Kainu : »Zašto se ti ljutiš? I zašto je tvoje lice utučeno?
7 Ako uradiš
dobro, ne će li ti se pokazati? Ako li ne uradiš dobro, grijeh, sčučuren
na tvojim vratima, hlepi za tobom. Ali ti, svladaj ga1.«
8 Kain
porazgovara sa svojim bratom Abelom2, kad biše u poljima, Kain
napade svog brata Abela i ubi ga.
9 GOSPOD reče
Kainu: »Gdje je tvoj brat?« - »Ne znam odgovori ovaj. Jesam li ja čuvar
svojem bratu?« -
10 »Što si to učinio
uzvrati on. Glas krvi3 tvojeg brata jauče iz zemlje prema meni.
11 Ti si sada
proklet od zemlje koja je otvorila usta da primi iz tvoje ruke krv4 tvojeg brata.
12 Kad budeš
obrađivao svoju zemlju ona ti više ne će dati svoju snagu5. Bit ćeš
lutalica i potucalo na zemlji.«
13 Kain reče
GOSPODU: »Moja je grješka preteška za podnositi.
14 Ako me ti
danas istjeraš s površine ovog tla, ja ću biti skriven licu tvojem, bit ću
lutalica i skitnica na zemlji i ako me tko nađe ubit će me.«
15 GOSPOD mu reče:
»Pa, dobro! Ubije li tko Kaina, on će biti osvećen sedam puta6.« GOSPOD stavi
jedan znak na Kaina da ga nitko, susretnuvši ga, ne ubije.
16 Kain se
udalji iz nazočnosti GOSPODOVE i nastani se u zemlji Nod7 na istoku Edena .
Potomstvo Kainovo
17 Kain pozna ženu
svoju, ona ostade trudna i rodi Henoha. Kain poče graditi jedan grad i
nazva taj grad imenom sina svojega Henoha1.
18 Irad se rodi
u Henoha, a Irad rodi Mehujaela; Mehujael2 rodi Metušaela, a Metušael rodi Lameha.
19 Lameh uze
dvije žene: jedna se zvala Ada, a druga Sija.
20 Ada rodi
Jabala; taj bi ocem onima koji stanovahu u šatorima sa stadima.
21 Njegov se
brat zvaše Jubal; ovaj bi ocem svima onima koji koji su svirali citru i frulu.
22 Sija, što se
tiče nje, rodi Tubal-Kaina koji oštriše sav brončani raonik i nož3; sestra
Tubal-Kainova bijaše Na∆ma .
23 Lameh reče
svojim ženama: »Ado i Sijo, slušajte moj glas! Žene počujte moje riječi!
Da, ja sam ubio jednog čovjeka zbog jedne rane i dijete zbog modrice.
24 Da, Kain bit
će osvećen sedam puta, ali Lameh 77 puta.«
25 Adam opet
pozna svoju ženu, ona rodi jednog sina i nazva ga Set4, jer Bog mi
stvori drugog potomka umjesto Abela, budući da ga je Kain ubio.«
26 Setu, njemu
također, rodi se jedan sin kojeg on nazva imenom Enoš. On poče otad
zazivati ime GOSPODOVO.
1 pozna:
hebrejski oblik koji znači imade
seksualni odnos s. - Ja rodih jednog čovjeka s GOSPODOM; drugi
prijevod ja stekoh jednog čovjeka,
uz pomoć GOSPODOVU; na hebrejskom, ima igra riječi između
imena Kain i glagola koji znači
bilo roditi bilo steći.
1 Hebrejski tekst retka 7 neproziran je i
prijevod je nesiguran.
2Stare verzije imaju
razvijeniji tekst: Kain reče svojem
bratu Abelu: » Pođimo u polja «, i, kad su®
3 Glas krvi: drugi
prijevod Slušaj ! Krv.
4 koje je otvorilo usta®, krv, to jest koje je upilo krv ili koje je
natopljeno krvlju.
5 svoju
snagu ili svoje
plodove.
6 To je antički zakon osvete
koji je tako formuliran (usp. redak 24); zatim, zakon odmazde (vid. Egz.
21.23-25) znatno smanjuje područje osvete.
7 Nod:
Nepoznata zemlja; na hebrejskom, ima igra riječi
između tog imena i adjektiva prevedenog s vagabond u redcima 12 i 14.
1pozna: vidjeti 1 i bilješku. Henok: nepoznati grad.
2 Mehujael
i Mehuijijael dvije
su varijante pisanja istog imena (Francuski tekst donosi Mehouyae¨l i Mehouiyyae¨l ).
3 Tubal-Kaina ®
raonik i nož; drugi prijevod Tubal-Kaina. On bijaše predak svih
kovača zeljeza i bronce.
4 nazva ga Set: na hebrejskom
ima igra riječi između imena Set
i glagola prevedenog s podiže.