The
Bible in Croatian - translated by Tomislav Dretar
Biblija - preveo Tomislav
Dretar
_________________________________________________________________________________________
Estera
_______
ESTERA GRčKA
VERZIJA
Estera
(gRčki)
Mardošev san1
A 1 Druge godine vladavine
Artakserksa velikog, prvog dana
Nisana, Mardoše imade jedan san. Potomak Jairosa, Semejasa, Kizajasa, potekao
iz plemena Benjamin2, Mardoše bijaše jedan Židov nastanjen u Suzi3; bijaše to jedna
važna osoba koja služiše na Kraljevu Dvoru.
3 On je bio među onima
što ih Nabukodonozor, kralj Babilonije, bijaše prognao u iz Jeruzalema s
Jekhoniasom, kraljem Jude4.
4 Mardoše imade jedan san5: Evo buke i gužve,
grmljavine i potresa, nemira na zemlji.
5 Evo dvaju velikih zmajeva6, oni se primicaše,
obojica spremna na boj. Oni zakričaše; 6 na njihov krik, svaki narod se
pripravi na bitku, gotov da zarati s narodom pravednika.
7 Evo dana tmina
i mraka, zebnje i straha, tkačenja i nemira na zemlji.
8 Ona je
uznemirena, narod pravednika sav, prestrašen svojim nevoljama; on se pripremi
biti uništenim, 9 zavapi prema Bogu. No, od tog krika, iziđe, kao iz
jednog malog izvora, jedna široka rijeka, jedna obilna voda.
10 Jedna se
svjetlost podiže1 viša od sunca. Tad su poniženi digli se i
progutali plemiće.
11 Kad se
jednom probudio, Mardoše, koji bijaše vidio taj san i ono što je Bog bio odlučio
učiniti, sačuva sve to u svom *srcu i, sve do noći, on želješe
protumačiti ga svim sredstvima.
Mardoše otkriva jednu urotu
kralju
(usp.
Est 2.21-23; Est grč. 2.21-23)
12 Potom
Mardoše se nađe na podiju u Dvoru u pratnji Gabata i Tara, dvojice
kraljevskih *eunuha koji čuvaše dvorište.
13 On ih tada ču
govoriti o svojim spletkama i nastojaše dopznati čime se oni to bave; on
doznade da se oni pripremaju podići ruku na kralja Artakserksa. On ih
odade kralju.
14 Kralj ispita
obojicu eunuha koji, nakon što su priznali, bijahu uhićeni.
15 Kralj dade
te činjenice zapisati da ih se sačuva u sjećanju; Mardoše ih
također zapisa.
16 Potom kralj
dade zapovijed Mardošeju da ostane u službi na Dvoru i on ga obasu poklonima za
ono što bi učinio.
17 Bijaše također
Haman Bugajos,1 sin Hamadatosa, kraljevog dostojanstvenika.
Zbog te stvari dvojice kraljevskih eunuha on gledaše kako će naškoditi
Mardošeju i njegovom narodu.
Gozba kralja Artakserksa
1 1 Bijaše to u vrijeme Artakserksovo2.
Taj
Artakserks vladaše nad 127 porajina sve
od Indije.
2 U ono doba, kad kralj Artakserks dođe uzeti mjesto na svojem prijestolju
u gradu Suzi, 3 treće godine svoje vladavine on priredi jednu gozbu za
svoje prijatelj, za sve druge narode, za plemenitaše među Perzijancima i
Medejcima, i za nadupravitelje3.
4 Potom,
tijekom 180 dana, on pokazivaše bogatstvo svojeg kraljevstva i sjaj svojih
bogatih zabava.
5 Poslije
razdoblja pirovanja, kralj priredi, za sve narode koji se nalaziše u gradu,
jednu svečanu gozbu od sedam dana, u
dvorištu kraljevske palače.
6 Dvor bijaše
urešen lanom, muslinom rastegnutim na
konopima od lana i skerleta, na čavlima od
srebra, na stubove od mramora i alabastera; bijaše tu divana od zlata i srebra na taraci1 od smaragda, sedefa i mramora; potom pokrivača
od blistavih vezova, ruža posutih u krug 7 zlatnih
i srebrenih kupa, jedan pehar
optočen tamnocrveznim rubinom procijenjen na 30.000 talenata2. bijašetu dobrog vina na pretek, kojeg i sam kralj
pijaše.
8 Ta gozba bi
bez ograničenja: tako je htio kralj
i on bijaše naložio natkonobaru da
postupa prema svojoj želji i želji svačijoj.
9 Astin, kraljica, bijaše jednako priredila jednu
gozbu za žene u kraljevskoj palači,
ondje gdje bijaše kralj Kserks.
Nezahvalnost kraljice Vasti
10 Sedmog dana, kralj bijaše raspoložen; on tad reče Hamanu, Bazanu,
Harbonaju, Tarau, Borazeu, Zatoltaju, Abatazu, i Tarabazu - sedmorici *eunuha u službi kralja Artakserksa
-
11 da dovedu kraljicu pred njega da ju
posjednu na prijestolje, stavi dijademu i
pokaže ministrima i narodima svoju
ljepotusvoju ljepotu: kako li ona
bijaše lijepa!
12 Ali kraljica Astin odbi doći s eunusima.
Tada kralj, razgnjevljen, zapade u veliku
srdžbu.
13 On reče svojim prijateljima3: » To je tako
odgovorila Astin? Eh dobro! Riješite i presudite ovaj slučaj.«
Potom muse primaknuše Arkesajos, Sarsatajos i
Malezear, ministri Perzije i Medij1, koji bijahu
kod kralja i sjede u prvom redu uz
kralja.
15 Oni mu
rekoše, prema zakonima, što bi trebalo učiniti
kraljici Astin, budući da nije izvršila riječ kralja Kserksa
prenesenu putem eunuha.«
16 Mukhajos uze tada riječ u nazočnosti kralja
i ministara: » Nije to samo kralj koga je kraljica Astin, izvrgla ruglu, već
također sve ministre i sve upravitelje kraljevske.
17 - Kralj
njima bijaše naime prenio kraljičine riječi i način kojim ona
njemu bijaše uzvratila-. Na isti način kako je ona uzvratila kralju
Artakserksu, 18 tako će sve druge žene ministara
Perzije i Medije, čim budu doznale za njen odgovor kralju, usudit će
nanositi sličnu sramotu svojim muževima.
19 Ako to godi
kralju, nek' izda jednu kraljevsku naredbu koja će biti upisana u zakone
Perzije i Medije. I nek' nema drugog postupka! I nek' se kraljica Astin ne
približava više kralju koji će njen
naslov kraljice dati jednoj ženi drugoj boljoj od nje.
20 I nek odjekne zakon uspostavljen od kralja, koji će biti primijenjivan u njegovom kraljevstvu. Tako će sve žene okružiti pažnjom svoje muževe, od
najsiromašnijeg do najbogatijeg.«
21 Stvar se svidje kralju i ministrima. Također
kralj postupi slijedeći riječi Mukahaisove. I on posla po svem kraljevstvu pisma u svaku pokrajina prema njenom svakoj pokrajini na njenom jeziku,
tako da ljude zahvati strah u njihovim kućama.
1 Mardošev san: Poglavlja koja se ne nalaze u heb-rejskom
tekstu Estera - kao što je slučaj
u inicijalnom poglavlju - označena su jednim velikim slovom - Upućivanja
na prijevod hebrejskog teksta Estera označena
su jednostavno s Est.
2 Artakserks veliki: nesumnjivo Artakserks I
koji naslijedi Kserksa I (vijdeti 4.6-7 i bilješke). Hebrejski i grčki
tekst razlikuju se u imenovanju kralja (vidjeti Est 1.1) - Nisan: vidjeti u Glosaru pod kalenadr
- Jairos, Semejas, Kizajas:
helenizirana židovska imena (usporediti Est 2.5).
3 Suza: zimska rezidencija
perzijskih kraljeva.
4Jekhonias kralj Jude: vidjeti Est 2.6 i
bilješku.
5 Mardoše
san:
tumačenje sna Mardoševljevog dano je u F.1-10.
6 dva velika zmaja:
simboli dobra i zla, predstavljeni u Est
grč. Mardošejem i Hamanom; vidjeti F.4.
1 Jedna se svjetlost podiže ovdje to simbolizira
spasenje.
1 Bugajos: nadimak koji bi mogao značiti
"Razmetljivac".
2 vrijeme Artakserksovo: vidjeti A.1 i bilješku -
kurzivna slova korištena su da označe zajedničke odlomke Estere hebr.
i Estere grč.
3 svi
drugi narodi ili pripadnici
drugih nacionalnosti (osim Perzijanaca) - Medija , regija na sjevezrozapadu aktuelnog Irana, bijaše
podvrgnuta od Perzijanaca. Vojska Perzije
i Medije podrazumijeva vojsku perzijaskog carstva složenu od dva različita
naroda.
1 bijaše tu
divana od zlata i srebra na taraci: u ono doba uzvanici su jeli ležeći na
divanima (vidjeti Am 6.4).
2 talenata: vidjeti u Glosaru
pod novac.
3 svojim prijateljima: počasni naslov
( vidjeti 3.1 i 1 M 2.18 i bilješku).
1 Vidjeti 1.3 i bilješku.